DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Finances containing eint | all forms
GermanPortuguese
Abbuchung aufgrund einer Einzugsermächtigungdébito direto
Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und MaltaAcordo de Associação entre a Comunidade Económica Europeia e Malta
Abschluss einer Überweisungconclusão de uma transferência bancária
Abschluss und Abwicklung einer Anleiheexecução e gestão de um empréstimo
Abschluss und Abwicklung eines Darlehensexecução e gestão de um empréstimo
Aktie,die infolge einer Umwandlung ausgegeben wirdação resultante da conversão
Aktie,die infolge eines Austausches ausgegeben wirdação criada na sequência de uma troca
als Teil einer Serie ausgegebene Schuldverschreibungobrigação emitida em série
Anerkennen einer Rechnungaceite de uma conta
Anerkennen einer Rechnungaceitação de uma conta
Anmeldung eines Zusammenschlussesnotificação de uma operação de concentração
anstelle von Kontingenten ein System von Mindestpreisen anwendenum sistema de preços mínimos
anstelle von Kontingenten ein System von Mindestpreisen anwendenaplicar em substituição de contingentes
Anteile einer Montangesellschaftação de uma sociedade da indústria extrativa 
Antrag auf Zulassung eines Tochterunternehmenspedido de autorização de uma filial
Art einer Ausgabenatureza de uma emissão
auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichtendispensar a apresentação de um documento por ocasião do cumprimento das formalidades aduaneiras
Aufhebung einer Mittelbindunganulação de autorizações
Aufhebung eines Kotosencerramento de uma conta
Aufhebung oder Aenderung eines Kontingentssupressão ou modificação de um contingente
Auflegung einer Emissionlançamento de uma emissão
Aufwendungen für ein häusliches Arbeitszimmerencargos com atividade exercida em casa
Aufwendungen für ein häusliches Arbeitszimmerencargos associados à utilização da habitação como local de trabalho
Ausführung einer Emissionliderança de uma emissão
Ausgaben eines Haushaltsjahresdespesas de um exercício
ausgehen davon, dass eine Beihilfe vorliegtpresunção de auxílio
ausgleichen einer Positioninvestimento pelo preço médio
Aushändigung eines Kuponsapresentação de um cupão a pagamento
Auskunftsblatt fuer den Erhalt einer Warenbescheinigungficha de informaçoes para a obtençao de um certificado de circulaçao
Ausschuss für eine besondere Finanzhilfe für Griechenland im Sozialen BereichComité Relativo ao Apoio Financeiro Excecional a favor da Grécia no Domínio Social
Ausschuss für eine Finanzhilfe für Israel und die palästinensische Bevölkerung der besetzten GebieteComité para a assistência financeira a favor de Israel e das populações palestinianas dos territórios ocupados
Aussetzung der Kursnotiz eines Wertpapierssuspensão da cotação de um valor mobiliário
Aussetzung einer Zahlungsuspensão de um pagamento
Beendigung der Anhängigkeit eines Verfahrens vor den nationalen Behördenretirada da competência das autoridades nacionais
befindet sich ein Mitgliedstaat in besonderen Schwierigkeitenum Estado-membro que enfrente dificuldades especiais
Begebung einer Anleiheemissão obrigacionista
bei Positionen,fuer welche dieser Tarif einen vertragszoll enthaeltrelativamente às posições em que esta pauta contiver um direito convencional
Beihilfe zur Förderung der Verwirklichung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesseauxílio destinado a fomentar a realização de um projeto importante de interesse europeu comum
Beitreibung einer Schuldrecuperação da dívida
Bekanntmachung eines Aufrufs zur Interessenbekundungconvite à expressão de interesse
Bekanntmachung eines Bauauftragsanúncio de concurso de execução de obras
Bekanntmachung eines Dienstleistungsauftragsanúncio de concurso para contrato de prestação de serviços
Bekanntmachung für eine Vorauswahlaviso de pré-seleção 
Berechtigter einer verbindlichen Zolltarifauskunfttitular de uma informação pautal vinculativa
besondere Zweckbestimmung eines Erzeugnissesdestino especial de um produto
Betrag eines bereits emittierten Schuldtitelsmontante da dívida em curso
Betrag eines bereits emittierten Schuldtitelsmontante da dívida em circulação
Betreiber eines Warenfondsoperador de consórcio de mercadorias
Betreuen eines Portefeuillestransações de ajustamento
betriebswirtschaftliche und volkswirtschaftliche Rentabilität eines Projektsviabilidade financeira e económica de um projeto
Bruch eines Musters"saída" de uma figura
das EWI erstellt einen Jahresbericht über seine Tätigkeito IME elabora um relatório anual sobre as suas atividades
den Charakter eines Finanzmonopols habenter a natureza de monopólio fiscal
Der Euro, eine einheitliche Währung für EuropaO euro, uma moeda para a Europa
die Ablehnung eines Antrags ist zu begründenrecusa fundamentada da autorização
die Austellung einer Eingangsbescheinigung durch die Bestimmungszollstellea emissão de um recibo pela estância aduaneira
die Ausuebung einer Banktaetigkeito exercício de uma profissão bancária
die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisencontabilizar as receitas de um exercício por conta do exercício
die Einnahmen eines Haushaltsjahres für dieses Haushaltsjahr ausweisencontabilizar as receitas de um exercício nesse exercício
die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommenas receitas e as despesas constarão de uma previsão especial
die Einziehung eines Betrages gewaehrleistengarantir o reembolso de uma cobrança
die Erteilung der Lizenz haengt von der Stellung einer Kaution aba emissão do certificado está subordinada à constituição de uma garantia
die Kontingentierung einer Ware aufhebensuprimir o contingentamento de um produto
die Mitgliedstaaten setzen fuer jede Ware einen Zollsatz in Kraftos Estados-membros aplicarão,sobre cada produto,um direito
die Notenbank oder ein anderes Finanzinstituto Banco emissor ou qualquer outra instituição financeira
die Währungseinheit ist ein Euroa unidade monetária é um euro
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderungdesconto de emissão
Dokument,das eine Forderung begründetdocumento que estabelece um crédito
Dokument,das eine Forderung begründetdocumento relativo a uma dívida
Dokument,das eine Forderung begründetdocumento de crédito
durch eine Verkaufsposition eines Terminkontrakts abgesichertcoberto por uma posição curta num instrumento financeiro a prazo
durch einen anderen Swap abgestütztes Swapgeschäftswap coberto por outro swap
durch internationale Vereinbarungen eine dauernde Beibehaltung der Zoelle zu vereinbarenproibição de consolidar através de acordos internacionais os direitos aduaneiros
Durchfuhr durch ein Drittlandtravessia de um país terceiro
Durchschnitt der Wechselkurse sämtlicher Arbeitstage eines Jahresmédia das taxas de câmbio de todos os dias úteis durante um ano
Dynamik eines Dokumentesdinâmica do documento
dynamische Charakteristiken einer Optionparâmetros dinâmicos de uma opção
EIB-Darlehen an ein Drittlandempréstimo do BEI a um país terceiro
ein Akkreditiv stellenestabelecer crédito
ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werdenum direito de base a partir do qual devem ser afetadas as sucessivas reduções
ein besonderer Abschnitt fuer die Ausgaben jedes dieser Organeuma secção especial para as despesas de cada uma destas instituições
ein Betrieb, der selbst erzeugtexploração em circuito fechado
ein Darlehen erhaltenobter um empréstimo
ein Darlehen erhaltenbeneficiar de um empréstimo
ein den tatsächlichen Verhältnissen entsprechendes Bild vermittelndar uma imagem fiel
ein eigenständiges Kapitel des Gesamthaushaltsplans werdentornar-se uma secção independente do Orçamento Geral das Comunidades Europeias
ein einheitliches Zollgebietum território aduaneiro único
ein Engagement eingehen beiganhar exposição
ein Exemplar mit einem Vermerk versehenvisar um exemplar
ein geeignetes Gemeinschaftsverfahren vorsehenprever um procedimento comunitário adequado
ein Konto abschließenfechar uma conta
ein Konto erkennencreditar uma conta
ein Konto eröffnenabrir uma conta
ein Konto löschenfechar uma conta
ein Mitgliedstaat mit Devisenbewirtschaftungum Estado-membro que aplique uma regulamentação de câmbio
ein pauschaler Zollsatz von 10 vom Hundert des Wertes wird angewandtum direito aduaneiro englobado de 10% ad valorem é aplicável
Ein-und Ausfuhrzoelledireitos de importação ou de exportação
ein Vertragszollsatz tritt an die Stelle des angewandten Zollsatzesum direito convencional substituirá o direito aplicado
ein Zollsatz,durch den der Abstand zwischen...um 30 v H verringert wirdum direito que reduza de 30% a diferença entre...
eine Anleihe auflegenlançar um empréstimo
eine Anleihe auflegenemitir um empréstimo
eine Anleihe aufnehmencontrair um empréstimo
eine Anleihe begebenlançar um empréstimo
eine Anleihe unterbringencolocar um empréstimo
eine Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinie verbuchenimputar uma despesa a uma rubrica orçamental específica
eine Auszahlungsanordnung unterzeichnenassinar uma ordem de pagamento
eine beschleunigte Annaeherunguma aproximação acelerada
eine bestimmte Anlagequalität zuerkennenatribuir a classificação de investment grade
eine Bewilligung erhaltenobter uma autorização
eine Einnahme tätigencobrar uma receita
eine Emission auflegenlançar uma emissão
eine Emission aufschiebendiferir uma emissão
eine Emission aussetzensuspender uma emissão
eine Forderung einziehenefetuar a cobrança de uma dívida
eine Forderung einziehenefetuar a cobrança de um crédito
eine Genehmigung erhaltenobter uma autorização
eine Hypothek bestellenconstituir uma hipoteca
eine Höherbewertung der Währung zulassenpermitir uma apreciação da taxa de câmbio
eine Mittelbindung aufhebenser objeto de anulação
eine Mittelbindung aufhebenser anulado
eine Mittelbindung vornehmenefetuar uma autorização
eine Person,die die Mitbuergschaft uebernimmtuma pessoa que se constitui igualmente como garante do responsável principal
eine Pflicht nicht erfüllenincumprimento de uma obrigação
eine Quittung ausstellenemissão de um recibo
eine Rechnung anerkennenaceite de uma conta sem reservas
eine Rechnung anerkennenaceitação de uma conta sem reservas
eine Sicherheit einbehaltenreter uma garantia
eine Sicherheit einbehaltenreter como garantia
eine Sicherheit freigebencancelar uma garantia
eine summarische Anmeldung abgebenentrega de uma declaração sumária
eine Uebersicht ueber das Vermoegen und die Schulden der Gemeinschaftum balanço financeiro que descreva o ativo e passivo da Comunidade
eine Voraussetzung nicht erfüllennão observância de uma condição
eine Zahlung leistenefetuar um pagamento
eine Zollunion,die sich auf den gesamten Warenaustausch erstrecktuma união aduaneira que abrange a totalidade do comércio de mercadorias
eine Zuwiderhandlung begehencometer uma infração ou uma irregularidade
einen Anleihevertrag abschliessenconcluir um acordo de empréstimo
einen Bürgen stellenconstituir-se garante
einen Bürgen stellencaucionar
einen Bürgen stellenprestar uma fiança
einen Darlehensvertrag abschliessenconcluir um acordo de empréstimo
einen hohen Verschuldungsgrad aufweisenaltamente endividado
einen Kredit bewilligenconceder créditos
einen Kredit bewilligenoutorgar créditos
einen Kredit bewilligenacordar créditos
einen Kredit genehmigenconceder créditos
einen Kredit genehmigenoutorgar créditos
einen Kredit genehmigenacordar créditos
einen präskriptiven Ansatz verfolgenseguir uma abordagem normativa
einen Rechnungsabschluß vornehmenregularizar as contas
einen Rechnungsabschluß vornehmenliquidar as contas
einen Scheck einlösenreceber um cheque
einen Scheck einlösenlevantar um cheque
einen Scheck einlösencobrar um cheque
einen Swap "pari" abschliessenconcluir um acordo de swap ao par
einen Swap "pari" abschliessenconcluir um acordo de crédito recíproco entre bancos centrais ao par
einen Vorschuß abrechnenliquidar um adiantamento
einen Vorschuß abrechnenregularizar um adiantamento
einen Vorschuß auf einem Verwahrkonto verbuchenregistar um adiantamento numa conta provisória
einen Vorschuß gewährenconceder um adiantamento
einen Wechsel protestierenprotestar
einen Wechsel protestieren lassenlevar a protesto
einen Wechsel zu Protest gehen lassenprotestar
einen zusaetzlichen Haushaltsvoranschlag vorlegenapresentar um mapa previsional suplementar
einer Zentralorganisation zugeordnete Finanzierungsgesellschaftsociedade financeira filiada num órgão central
Einfuehrung eines Zollrechtsformulação de uma legislação aduaneira
Einlage mit einer vereinbarten Laufzeitdepósito a prazo
Einlegung eines Rechtsbehelfsinterposição de um recurso
Einleitung eines Antidumpingverfahrensinício de um processo anti-dumping
Einlösung eines Kuponspagamento de um cupão
Einreichung eines Kuponsapresentação de um cupão a pagamento
Einstellung der amtlichen Notierung eines Wertpapiersexclusão da cotação de um valor mobiliário
Eintragungsgebühr für eine Lizenzvergabelicença de propriedade
Eintragungsgebühr für eine Lizenzvergabelicença de atividade 
Emissions-Rahmenvertrag für ein Mehrwährungsprogrammcontrato-quadro de emissões multidivisas
Endwert einer Renteanuidade composta de pagamentos escalonados
Entrichtung einer Eintrittsgelbührpagamento de uma cota de adesão
Entstehen eines übermäßigen Defizitsocorrência de um défice excessivo
Entwurf eines Haushaltsvoranschlagsprojecto de mapa previsional
er begruendet ein Wahldomizil inescolheu o próprio domicílio em
Erloes aus einer Anleiherendimento de um empréstimo
Erlös aus einer Veräußerungproduto de uma alienação
Ermaessigung auf einen Grundpreisredução a partir de um preço de base
Ermächtigung zur Aufnahme einer Anleihecapacidade para contrair um empréstimo
erste Runde eines Ausschreibungsverfahrensfase de pré-qualificação
Erteilung einer Auszahlungsanordnungemissão de uma ordem de pagamento
Erteilung einer Einziehungsanordnungemissão de uma ordem de cobrança
Erwerb einer Beteiligungtomada de participação
Eröffnung einer Ausschreibungabertura de concurso
Eröffnung eines Kontokorrentkreditsabertura de crédito em conta corrente
Eröffnung und Verwaltung eines Zollkontingentsabertura e modo de gestão de um contingente pautal
Faelligstellung eines Kreditsexigibilidade de um crédito
Faelligstellung eines Kreditsempréstimo vencido
Fehlerhaftigkeit eines Produktesdefeito do produto
Fernübertragung einer Zahlungtelepagamento
feste Anbindung an eine Ankerwährungfundo de estabilização cambial
feste Anbindung an eine Ankerwährungconselho monetário
feste Anbindung an eine Ankerwährungcomité monetário
Festsetzung eines Höchstpreises für den Verkauffixação de um preço máximo de venda
Feststellung einer Ausgabeliquidação de uma despesa
Finanzierung über einen Effektenkreditcompra a descoberto
Finanzierungsgesellschaft,die einer Berufsorganisation angehörtsociedade financeira aderente a um organismo profissional
freihändige Vergabe eines Auftragscelebrar contratos por ajuste direto
Frist für die Zuführung zu einer zollrechtlichen Bestimmungprazo para atribuição de um destino aduaneiro
fuer eine Ware vorgesehener Zeitraum fuer den Zollabbauperíodo de desarmamento pautal previsto para um produto
Fälligkeitstermin für einen Zinscoupondata do cupão
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für den ECUacordo formal relativo a um sistema de taxas de câmbio do ECU
förmliche Vereinbarung über ein Wechselkurssystem für die ECUacordo formal a um sistema de taxas de câmbio do ECU
für eine Insolvenz zu großdemasiado grande para falir
für einen Konkurs zu gross "too-big-to-fail"demasiado grande para falir
für Rechnung eines Organspor conta da instituição
Gebühr für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsmeldungtaxa de resposta a um aviso de não entrega
Gebühr für die Benachrichtigung vom Eingang eines Paketstaxa de aviso de chegada de encomendas postais
Gegenwert eines Darlehenscontravalor de um empréstimo
gemeinsame Einrichtungen zur Stabilisierung der Ein-oder Ausfuhrmecanismos comuns de estabilização das importações ou das exportações
gemeinsame Kontrolle über ein Gemeinschaftsunternehmencontrolo conjunto de uma empresa comum
Gesamtbetrag einer Anleihe einschliesslich Zinsenmontante global de um empréstimo,capital e juros
Gesamtbetrag einer Anleihe-Kapital und Zinsenmontante global de um empréstimo,capital e juros
Geschäft über einen Maklerintermediação
Gewaehrung eines Darlehensconcessao de um empréstimo
Gewicht einer nationalen Zentralbank im Schlüsselponderação de um banco central nacional na tabela de repartição
Gewährung einer vorsorglichen Kreditlinieconcessão de crédito preventivo
Gewährung eines ermäßigten Einfuhrabgabensatzes oder einer Einfuhrabgabenfreiheitconcessão de um direito de importação reduzido ou nulo
Grundlage der Gemeinschaft ist eine Zolluniona Comunidade assenta numa união aduaneira
Grundmenge eines Mitgliedstaatsquantidade de base de um Estado-membro
Grundsatz der Verwendung einer Rechnungseinheitregra da unidade de conta
Größe eines runden Postensdimensão de um lote mínimo
Gutschriftzettel für eine Zahlkarteaviso de depósito
Gutschriftzettel für eine Überweisungaviso de transferência
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurdeexercício liquidado
Haushaltsjahr, für das ein Rechnungsabschluss vorgenommen wurdeexercício encerrado
Haushaltsjahr,für das ein Rechnungsabschluß vorgenommen wurdeexercício regularizado
Haushaltsjahr,für das ein Rechnungsabschluß vorgenommen wurdeexercício liquidado
Hinterlegung einer Sicherheitdeposito de uma garantia
Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaatsterritório de um Estado-membro
im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZRretirada-total ou parcial-de DSE
im Inland erbrachte Beförderungsleistung im Rahmen einer innergemeinschaftlichen Güterbeförderungparte nacional do transporte intracomunitário
Inhaber einer Optioncomprador de uma opção
Inhaber eines Wechselsholding
innerhalb der genannten Frist einen Beschluß fassendeliberar dentro do prazo indicado
innerhalb eines Tages gewährter Kreditcrédito intra-diário
innerhalb eines Tages gewährter Kreditcrédito intradiário
Institute mit einer hohen Risiko/Eigenkapital-Relationinstituição altamente endividada
Kauf einer doppelten Optionaquisição simultânea de uma opção de compra e de venda
keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschlussnão oposição a uma operação de concentração notificada
keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschlussnão oposição a operação de concentração notificada
KGV eines Marktsrácio preço-lucro de mercado
KGV eines MarktsPER de mercado
Klausel,die eine Rückzahlung ausdrücklich vorsiehtcláusula que prevê explicitamente o reembolso
Kofinanzierung einer nationalen Beihilferegelungcofinanciamento de um regime de auxílio nacional
Kommittent eines Veranstalters öffentlicher Versteigerungencomitente de um organizador de vendas em hasta pública
Kredit auf ein Renditeobjektempréstimo garantido por imóvel de rendimento
Kreditumsatz eines Bankinstitutesrotação de uma carteira de crédito
Kreditzusage für einen Hypothekarkreditcompromisso formal de celebração de empréstimo hipotecário
Laufzeit einer Anleiheprazo de um empréstimo
Lebensdauer eines Wirtschaftsgutsvida do componente do ativo
Leitfaden für eine umwelt- und sozialverträgliche FinanzierungspraxisManual das boas práticas ambientais e sociais
Liquidation eines Versicherungsunternehmensliquidação de uma empresa de seguros
Löschung eines Kontosencerramento de uma conta
Maßnahme,die eine bevorrechtigen Zugang schafftmedida que possibilita o acesso privilegiado
Maßnahme,die eine Forderung begründetdocumento relativo a uma dívida
Mechanismus für einen raschen Informationsaustauschmecanismo de intercâmbio rápido de informações
Mechanismus zum Abstoßen einer Risikokapitalanlagemecanismo de saída de investimento
mengenmäßige Schwankungen der Ein- und Ausfuhrfluxo quantitativo de exportação ou de importação
mit einer Ausstellung verbundene Tagungconferência-exposição
mit einer Steuer belegttributável
Mitglied eines Konsortiumsmembro do consórcio
Mitgliedstaat mit einer AusnahmeregelungEstado-Membro que beneficie de uma derrogação
Mitgliedstaat,für den eine Ausnahmeregelung giltEstado-membro que beneficia de uma derrogação
Mobilisierung einer Forderungmobilização
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifierenclassificar as mercadorias pelo artigo que lhes confere a característica essencial
nachteilige Auswirkung einer Wechselkursänderungefeito adverso da taxa de câmbio
Nennbetrag eines bereits emittierten Schuldtitelsmontante nominal da dívida em curso
nicht an einer Börse gehandeltes Wertpapiertítulo não negociado na bolsa
Nichtkonsolidierung einer Wertpapierfirmanão consolidação de uma empresa de investimento
Niederlassung einer Aktiengesellschaftsucursal de uma sociedade anónima
Notierung an einer Wertpapierbörsecotação em bolsa
notwendige Voraussetzung für die Einführung einer einheitlichen Währungcondição necessária para a adoção de uma moeda única
Position einer Währung innerhalb der Bandbreiteposição de uma moeda na banda de flutuação
Prospekt zur amtlichen Notierung an einer Wertpapierbörseprospeto de admissão à cotação
pruefen,ob noch ein ordnungsmaessiger Verschluss vorliegtcertificar-se da integridade das selagens
Pruefung einer Anmeldungverificação de uma declaração
Refinanzierung einer Anleiherefinanciar um empréstimo
Restmenge einer urspruenglichen Quotesaldo de uma quota inicial
Richtlinie für einen Solvabilitätskoeffizienten der Kreditinstitutediretiva sobre um rácio de solvabilidade
Risiko eines erneuten Anstiegs der Inflationrisco de subida da inflação
Risikogewicht einer Verbriefungspositioncoeficiente de ponderação de risco de titularização
Risikogewicht einer Verbriefungspositioncoeficiente de ponderação de risco aplicável a uma posição de titularização
Rücksendung einer Partiereexpedição de lotes
Rückversicherungsprämie zum Abschluß einer Dreijahresperiodeprémio de saída de carteira
Rückzahlung einer Abschlagszahlungrestituição de pagamento
Rückzahlung einer Abschlagszahlungdevolução de pagamento
Schaffung eines Tochterunternehmen für Wertpapiergeschäftecriação de uma filial para efetuar as operações sobre títulos
Schuldschein einer lokalen Behördeobrigação municipal
Schuldschein einer lokalen Behördeobrigação emitida por uma autarquia
Schuldverschreibungen ein und derselben Anleiheobrigações relativas a um mesmo empréstimo
Schwerpunktmaßnahme "Der Euro-eine Währung für Europa"Ação prioritária de informação "O euro, uma moeda para a Europa"
Seriennummer eines Formblattesnúmero de série de um formulário
sofern der auslaendische Kreditgeber ein Finanzinstitut istquando o mutuário estrangeiro for uma instituição financeira
Sperren einer Zahlungoposição a um pagamento
Stelle einer lokalen Regierungadministração local
Steuerpflichtiger,der im Ausland eine Steuer entrichtet,die im Inland angerechnet werden kanncontribuinte com dupla capacidade contributiva
Stornierung eines Auftragsordem de anulação
Tageswert einer Währungvalor corrente de uma moeda
Taxe für die Antwort auf eine Unzustellbarkeitsanzeigetaxa de resposta a um aviso de não entrega
Taxe für die Benachrichtigung vom Eingang eines Paketstaxa de aviso de chegada de encomendas postais
Uebereinkommen über ein gemeinsames VersandverfahrenConvenção sobre um Regime de Trânsito Comum
Uebernehmer einer Lizenzcessionário de um certificado
Umladung auf ein anderes Befoerderungsmitteltransbordo a outro meio de transporte
Umrechnungskurse werden bei Umrechnungen nicht gerundet oder um eine oder mehrere Stellen gekürztas taxas de conversão não podem ser arredondadas nem truncadas
Umsatz einer Aktievolume de transações de uma ação 
Umsetzung des Entwurfs in ein endgültiges Designdesenvolvimento do desenho final a partir do esboço do desenho
unmittelbare Einführung auf einen Schlagabordagem conhecida como o "big bang imediato"
Unterkonsolidierung eines Tochterunternehmensfiscalização de instituição de crédito filial numa base parcialmente consolidada
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegtempresa regulada pela lei de um país terceiro
Veranstalter einer öffentlichen Versteigerungorganizador de vendas em hasta pública
Verbindlichkeit aufgrund eines Treuhandgeschäftsrelação fiduciária
Verbuchung einer Ausgabe unter einer spezifischen Haushaltslinieimputar uma despesa a uma rubrica orçamental específica
Verbuchung unter einer spezifischen Haushaltslinieimputação a uma rubrica orçamental
Vereinbarung betreffend eine Preissenkungacordo de baixa de preços
Verkauf einer doppelten Optionvenda simultânea de uma opção de compra e de venda
Verkauf einer gedeckten Optionvenda de uma opção protegida
Verkauf einer nackten Optionvenda de opção a descoberto
Verkauf einer Optionvenda de uma opção
Verkaufer einer Optionvendedor de uma opção
Vertrag über einen Terminaustauschcontrato de conversão a prazo
Verweigerung einer Lieferungrecusa de fornecimento
Verzicht auf eine Forderungrenúncia a um crédito
Veräußerung einer Anlagealienação de um investimento
von einem Staat oder einer seiner öffentlichen Gebietskörperschaften ausgegebene Wertpapierevalores mobiliários emitidos por um Estado ou pelas suas coletividades territoriais
Vorentwurf eines Nachtragshaushaltsplansanteprojeto de orçamento suplementar
Vorgabe eines Zinszielsindexação das taxas de juro
Vorgehensweise einer einheitlichen Geldpolitikmodus operandi da política monetária única
Vorschlag für eine Mittelübertragungproposta de transferência
Wert eines Anteilscheinsvalor de uma participação
Wertpapier, das ein Eigentumsrecht verbriefttítulo representativo de um direito de propriedade
Wertpapier,das ein Stimmrecht gewährttítulo que confira direito de voto
Wertpapierhandel eines Institutscarteira de negociação de uma instituição
Widerruf einer Bewilligungrevogação de um acordo prévio
Widerruf eines Antragsanulação de um pedido
Währung eines Landesmoeda de um país
Zahler einer zinsvariablen Anleihepagador de taxa variável
Zahlungsfähigkeit eines Staatessolvência do Estado
zeitgewichteter Nettobarbeitrag eines Mitgliedscontribuição líquida de um membro ponderada por um coeficiente tempo
zeitgewichteter Nettobeitrag eines Mitgliedscontribuição líquida de um membro ponderada por um coeficiente tempo
Zeitpunkt der Bekanntgabe einer geldpolitischen Maßnahmedata em que a medida de política monetária é anunciada
Zeitpunkt der Realisierung eines Gewinnsdata de realização de um lucro
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiertcertificado representativo de un valor mobiliário
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiertcertificado que represente un valor mobiliário
Ziehung einer Quotesorteio de uma quota
Zinsswap mit einer einzigen Währungswap de taxas de juro numa só divisa
zollrechtliche Bestimmung einer Waredestino aduaneiro de uma mercadoria
zollrechtliche Stellung einer Waresituação aduaneira de uma mercadoria
Zulassung von Wertpapieren zur Notierung an einer Wertpapierboerseadmissão de valores mobiliários à cotação oficial de uma bolsa de valores
zur Erfüllung einer Zollschuld verpflichtete Personpessoa obrigada ao pagamento de uma dívida aduaneira
Änderung einer Entscheidungalteração de uma decisão
Übereinkommen über ein gemeinsames VersandverfahrenConvenção sobre um Regime de Trânsito Comum
Übereinkommen über einen Finanziellen Beistandsfonds der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und EntwicklungAcordo para a Criação de um Fundo de Suporte Financeiro da Organização de Cooperação e de Desenvolvimento Económicos
Übernahme eines Ratingsvalidação
Überschreitung eines Betragsmontante excedido