German | Portuguese |
Abbringen eines auf Grund gelaufenen Schiffes | pôr um navio encalhado a flutuar |
Abmelden eines Zuges | anúncio da saída de um comboio |
Abschnitt eines Schienenstromkreises | subsecção de um circuito de via |
Achswiderstand eines Zuges | shunt de um comboio |
Achswiderstand eines Zuges | derivação de um comboio |
Alterungsprozess eines Bitumens | envelhecimento de um material betuminoso |
amtlich zulässige Gesamtmasse eines Fahrzeugs | massa máxima com carga plena autorizada de um veículo |
an einen Einachsschlepper montierte Misträumschaufel | balde carregador montado num motocultivador para a recolha do estrume |
an einer Masse befestigte Barriere | barreira ligada a uma massa |
Anbringen einer Kraft | aplicação de uma força |
Anhebung der Preise auf ein gewinnbringendes Niveau | aumento dos preços para um nível remunerador |
Annehmen eines Zuges | receção de um comboio |
Anwendung eines Tarifs | aplicação de uma tarifa |
Anzapfen einer Leitung | tomada de um circuito |
Arm einer Kreuzung | ramo |
auf eine Fahrt verzichten | abandonar um percurso |
auf eine Strecke eingeschränkter Wettbewerb | concorrência limitada numa rota |
auf einer innergemeinschaftlichen Strecke mit begrenzten Wettbewerb Flugdienste aufnehmen | dar início a operações numa rota intracomunitária |
Aufhebung der Klasse eines Schiffs | desclassificação do navio |
Aufhebung eines Tarifs | anulação de uma tarifa |
Aufrechterhaltung einer Lizenz | renovação de uma licença |
Ausbau einer U-Bahnlinie | prolongamento da linha do metropolitano |
Ausbildung für den Erwerb einer Musterberechtigung | formação de tipo para pilotos |
Ausfall eines Zuges | supressão de um comboio |
Ausgangspunkt einer Fluglinie | terminal de linha |
Ausgangspunkt einer Fluglinie | ponto de partida |
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffes | aproveitamento da capacidade de carga do navio |
Auslösehebel eines Zuges | alavanca de paragem automática de um comboio |
Ausschuss für die Schaffung eines Hochgeschwindigkeitsnetzes für Eisenbahnen | Comité para a Criação de uma Rede Europeia de Comboios de Alta Velocidade |
Aussetzen eines Rettungsboots | arriar bote |
Aussetzung einer Lizenz | suspensão de uma licença |
Ausstellen einer Lizenz | concessão de licença |
Autobahn, die einer Benutzungsgebühr unterliegt | autoestrada sujeita a portagem |
Außenblechverkleidung eines Fahrzeuges | revestimento exterior de um veículo |
Außenverkleidung eines Fahrzeuges | revestimento exterior de um veículo |
Außerkraftsetzung eines Tarifs | anulação de uma tarifa |
außerstädtischer Zyklus, der durch ein theoretisches Fahrmuster gekennzeichnet ist | ciclo extraurbano composto de uma sequência-padrão de condução |
Bauartgenehmigung einer Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | homologação de um comando de direção |
Befahren einer Kreuzung | transpor um aparelho de via |
Befahren einer Weiche | transpor um aparelho de via |
Beförderung eines Zuges | reboque de um comboio |
Belastung auf einer Verkehrsverbindung | volume de tráfego no arco |
Belastung auf einer Verkehrsverbindung | carga no arco |
berufliche Nutzung eines Verkehrsmittels | uso profissional de um meio de transporte |
Betrieb einer Straße | gestão de tráfego |
Betrieb einer Straße | exploração de tráfego |
Beurteilung der Eigenschaften einer Sperrenstelle | parecer sobre as condições de um local |
Beurteilung der Eigenschaften einer Sperrenstelle | parecer sobre a qualidade dum local |
Bodenfreiheit unter einer Achse | distância ao solo sob um eixo |
Bremsart eines Wagens | sistema de frenagem de um vagão |
Bruch einer Schweißstelle | rutura da soldadura |
Bruch einer Schweißstelle | rutura da junta soldada |
Bruch eines geschweißten Stoßes | rutura da soldadura |
das Schiff faehrt in einen Hafen eine Schleuse | uma embarcação entra num porto |
das Wasser dringt in den Boden ein | a água penetra no solo |
das Wasser sucht sich einen Ausweg | a água procura uma saída |
Dichte eines Verkehrsstromes | densidade de tráfego |
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderung | serviços transitários |
Dienstleistungen einer Spedition Güterbeförderung | serviços de expedição |
Drehpunkt eines Hebels | ponto de apoio |
Durchfahrt eines Schiffes durch eine Schleuse | passagem das esclusas |
Durchfliegen einer Wirbelschleppe | esteira de turbulência |
Durchführung durch eine Wand | passagem através de uma parede |
Durchführung eines vollständigen Streckenfluges | operação completa de linha |
Durchführungsvorschriften für Ein- und Ausfuhrlizenzen | regime dos certificados de importação e de exportação |
Durchlässigkeit eines Geländes | permeabilidade de um terreno |
durchschnittlicher Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerke | média de gradiente com potência de todos os motores |
Durchstich eines Tunnels | escavação subterrânea |
Durchstich eines Tunnels | abertura de um túnel |
ein Boot auf Strand setzen | varar uma embarcação |
ein Boot nach Kompass steuern | governar uma embarcação pela agulha |
ein Boot unter Segel manövrieren | conduzir uma embarcação à vela |
ein Brunnen, eine Baugrube liefert viel Wasser | um poço dá muita água |
ein Deichbruch wird geschlossen | uma fenda é fechada |
ein Flugzeug führen | pilotar |
ein Gebiet wird ueberschwemmt oder ueberflutet | um território é inundado |
ein in einem anderen Mitgliedstaat eingetragenes Luftfahrzeug leasen | alugar um aeronave registada em outro Estado-Membro |
ein kieloben treibendes Rettungsfloss aufrichten | endireitar uma jangada salva-vidas virada |
ein Schiff aufgeben | abandonar um navio |
ein Schiff aus schwerer See heraushalten | evitar que um navio fique atravessado à vaga |
ein Schiff begegnet einem anderen | um barco encontra outro barco |
ein Schiff ist aufgelegt | um barco está desarmado |
ein Schiff ueberholt ein anderes | um barco alcança outro barco |
ein Schiff verlassen | abandonar um navio |
ein-und-achtzig Zähne-Zahnrad | carreto de 81 dentes |
ein Vergleichsmuster vorbereiten | preparar uma zona de referência |
eine Flüssigkeit drosseln | estrangular um líquido |
eine Genehmigung befristet oder bedingt erteilen | conceder uma autorização temporária ou condicional |
eine gerade Anzahl von Leuchten | número par de luzes |
eine gerade Anzahl von Leuchten | duas luzes |
Eine integrierte Meerespolitik für die Europäische Union | Uma política marítima integrada para a União Europeia |
eine Knallkapsel überfahren | rebentar um petardo |
eine Kurve mit der Streckengeschwindigkeit befahren | negociar uma curva em velocidade |
eine Kurve ohne Geschwindigkeitsbeschränkung | negociar uma curva em velocidade |
eine Peilung nehmen | determinar o rumo sobre carta |
eine Strecke stillegen | fechar uma linha ao tráfego |
eine Weiche befahren | transpor uma agulha |
eine Weiche befahren | passar uma agulha |
eine Weiche durchfahren | transpor uma agulha |
einen Gang weiterschalten | mudar de velocidade |
einen Poliereffekt zur Folge haben | levar a um efeito de polímento |
einen Radreifen abziehen | desmontar um aro de roda |
einen Radsatz einbauen | montar um jogo de rodas |
einen Wagen anhängen | engatar um vagão |
einen Wagen beistellen | engatar um vagão |
einen Wagen einstellen | incorporar um veículo |
einen Zug abstellen | resguardar um comboio |
einen Zug abstellen | estacionar um comboio |
einen Zug auf Abruf stellen | retardar um comboio |
einen Zug durchlassen | autorizar a passagem de um comboio |
einen Zug einfahren lassen | autorizar a entrada de um comboio |
einen Zug einfahren lassen | admitir um comboio numa estação |
einen Zug einlassen | autorizar a entrada de um comboio |
einen Zug in Überholung nehmen | estacionar um comboio |
einen Zug in Überholung nehmen | resguardar um comboio |
einen Zug umsetzen | resguardar um comboio |
einen Zug umsetzen | estacionar um comboio |
einen Zug zulassen | admitir um comboio numa estação |
einen Zug zurückstellen | retardar um comboio |
einer Konstruktion zugrunde gelegte Geschwindigkeit bei ausgefahrener Klappe | velocidade de cáculo com flapes |
einer Konstruktion zugrunde gelegte Geschwindigkeit bei ausgefahrener Klappe | velocidade com flapes do projeto |
Einholen einer Ankerleine | reboque de amarra |
Einsatzbereich eines Fahrzeuges | campo de utilização de um veículo |
Ende eines Zuges | retaguarda de um comboio |
Ende eines Zuges | cauda de um comboio |
Entscheidung,einen Flughafen für koordiniert zu erklären | decisão de coordenar um aeroporto |
Entscheidung,einen Flughafen zu koordinieren | decisão de coordenar um aeroporto |
Erhöhung der Flugfrequenz eines bestehenden Flugdienstes | aumentar a frequência de um serviço já existente |
Erklärung eines Notfalls | declaração de emergência |
Erkundung einer Sperrenstelle | reconhecimento de um local |
Erneuerung einer Lizenz | revalidação de uma licença |
erstmalige Erteilung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | primeira emissão de um COA |
Fahrzeug aus einer auslaufenden Serie | veículo de fim de série |
Fahrzeug mit einer Antriebsachse mit pneumatischer Aufhängung | veículo equipado com um eixo motor de suspensão pneumática |
Fernsteuerung eines Abschnittes | telecomando de uma zona |
Festlegungen für einen Fehlanflug | critérios de aproximação falhada |
Fliegen eines Hubschraubers | comando do helicóptero |
Fliegen eines Hubschraubers | comandos do helicóptero |
Fluggast, der einen gebuchten Flug nicht antritt | desistência |
Flugverbot für einen Luftfahrzeugtyp | decisão de imobilização de um tipo de avião |
Fristuntersuchung eines Fahrzeugs | operação periódica de manutenção de um veículo |
Frontalaufprall-Test an einer Barriere | ensaio de colisão frontal contra uma barreira |
Fußpunkt einer Kurve | pé de uma curva |
Fühlschiene einer spitzbefahrenen Weiche | pedal mecânico para agulhas de ponta |
Genehmigung eines Tarifs | homologação de uma tarifa |
geometrische Merkmale einer Straße | traçado |
geparkter Zustand eines Fahrzeugs | estado de estacionamento de um veículo |
Geschwindigkeitsbereich eines Fahrzeuges | gama de velocidades de um veículo |
Hauptsteuerung eines Fluges | controlo primário de voo |
Heben eines Gleises | elevação de uma via |
Hinterfuellung eines Bauwerks | terraplenagem contra uma obra de arte,contra uma estrutura |
Hohlraumvolumen eines Bodens | volume de vazios de um solo |
Hohlraumvolumen eines Zuschlagstoffes | volume de vazios de um agregado |
Höhenplan einer Strecke | perfil da via |
Höhenzahl eines Punktes | cota de um ponto |
im Schwellbereich einer Spannung liegen | impulso unilateral |
Indienststellung eines Flugzeugs | colocação ao serviço de um tipo de aeronave |
Innenverkleidung eines Reisezugwagens | revestimento interior de um carro |
Innenverkleidung eines Reisezugwagens | guarnecimento interior de um carro |
Kapazität eines Rettungsfloßes | capacidade do salva-vidas |
Leistungsfähigkeit einer Strecke | capacidade da linha |
leuchtende Fläche einer Signalleuchte,ausgenommen Rückstrahler | superfície iluminante de uma luz de sinalização que não seja um retrorrefletor |
leuchtende Fläche eines Rückstahlers | superfície iluminante de um retrorrefletor |
Lichten eines Ankers | elevação de uma âncora |
Linienführung einer Straße | traçado das ruas |
Lizenz eines Mitglieds der Flugbesatzung | licença de tripulante |
maximales Fassungsvermögen eines Fahrzeuges | limite de capacidade de um veículo |
mechanisches Verhalten eines Fahrmotors | comportamento mecânico de um motor de tração |
mit einer dehnbaren Haut verkleidetes Aluminiumgehäuse | casco de alumínio recoberto com uma pele flexível |
Mitglied einer Decksmannschaft | membro da tripulação de ponte |
Neigungswinkel einer Windschutzscheibe | ângulo de inclinação de um para-brisas |
Nennkapazität eines Rettungsfloßes | capacidade nominal do salva-vidas |
Neutralpunkt eines Flügels | centro aerodinâmico da asa |
Nichtvorhandensein einer nationalen Produktion | inexistência de produção nacional |
normale Benutzungsstellung eines beweglichen Bauteils | posição normal de utilização de um componente móvel |
normale Benutzungsstellung eines beweglichen Bauteils | posição normal de utilização de um veículo |
normale Gebrauchsbedingungen eines Fahrzeugs | estado normal de utilização de um veículo |
Organisation eines Bauplatzes | organização do estaleiro |
Peilung eines Schallsignals melden | informar a marcação de um sinal sonoro |
periodischer Unterhalt eines Fahrzeugs | operação periódica de manutenção de um veículo |
Porenziffer eines Zuschlagstoffes | índice de vazios de um agregado |
Porosität einer bituminösen Mischung | porosidade de uma mistura betuminosa |
Porosität eines Zusatzstoffes | porosidade de um agregado |
Profil einer Strecke | perfil da via |
Profil mit einer Längsrippe | nervura longitudinal única |
Profiländerung einer Strecke | modificação do perfil de uma linha |
Programm für ein europäisches Verkehrssystem von höchster Effizienz und Sicherheit | Programa para um Sistema Europeu de Tráfego com a mais Elevada Eficiência e de Segurança sem Precedentes |
Projektion eines Rasters auf dem Bildschirm | projeção de uma mira sobre uma tela |
Prägepolieren eines Achsschenkels | brunidura de um fuso |
Prüfung bei frontalem Stoss gegen ein festes Hindernis | ensaio de colisão frontal contra uma barreira |
Prüfung mit einer Ring-Loch-Platte | método de ensaio com alvo |
Raumgehalt eines Schiffes | arqueação de um navio |
Regelnutzlast eines Fahrzeuges | carga útil regulamentada |
Regelnutzlast eines Triebwagens | carga útil regulamentada |
Reisender,der sich in einen anderen Mitgliedstaat begibt | passageiro que viaje em viagem para outro Estado-membro |
Ruhen einer Lizenz | suspensão de uma licença |
Rückmelden eines Zuges | anúncio da chegada de um comboio |
Rückmeldung eines Zuges | aviso da chegada de um comboio |
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehr | encerramento de uma linha ao tráfego de passageiros ou de mercadorias |
Schlussgruppe eines Zuges | retaguarda de um comboio |
Schlussteil eines Zuges | retaguarda de um comboio |
Schub oder Leistung eines jeden Triebwerkes | impulso ou potência em cada motor |
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM) | formação em gestão de recursos de pessoal |
Schulung für ein effektives Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Management Training (CRM) | Formação em Gestão de Recursos de Pessoal de Voo CRM |
Seitenwand eines Wagens | face lateral de um vagão |
Selbststeuerung eines Fahrzeugs | navegação autónoma de veículos |
selbsttaetige Aufloesung eines Befehls | destruição automática de um comando |
selbsttätiger Bremshebel eines Zuges | alavanca de paragem automática de um comboio |
Simulator einer Sende-Raumstation | simulador de transmissões de nave espacial |
Spitze eines Zuges | cabeça de um comboio |
Spitzengruppe eines Zuges | cabeça de um comboio |
Spitzenteil eines Zuges | cabeça de um comboio |
Stabilisierungsschwinge an einer Tür | tirante de estabilização de uma porta |
Stabilität einer bituminösen Mischung | estabilidade de uma mistura betuminosa |
Status eines Zeitnischenanwärters | estatuto de novo operador |
Steiggradient mit einer Leistung aller Triebwerke | gradiente para máxima potência gradiente com potência de todos os motores |
Stellwerk mit freibeweglichen Ein-und Ausfahrhebeln | posto de alavancas livres de entrada-saída |
Stillstand eines Fahrzeuges | imobilização de um veículo |
Stillstand eines Wagens auf einem Abstellgleis | estacionamento de um vagão num resguardo |
Stillstand eines Zuges | estacionamento de um comboio |
Straßenlage eines Kraftfahrzeuges | desempenho de um veículo em marcha |
Stärke eines Verkehrsstromes | volume de tráfego |
Sättigung einer Knotenpunktzufahrt | saturação de um tramo do cruzamento |
Sättigung eines Knotenpunktes | saturação de um cruzamento |
Teil einer Bremsanlage | elemento do dispositivo de travagem |
Teil einer vollständigen Standardflugbesatzung | complemento normal da tripulação de voo |
Tonnage eines Schiffes | arqueação de um navio |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | carga máxima de um veículo |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | limite de carga de um veículo |
Tragfähigkeit eines Fahrzeuges | carga limite de um veículo |
Trockengewicht eines Bodens | peso seco de um solo |
Trockengewicht eines Zuschlagstoffes | peso seco de um agregado |
Typ einer Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | tipo de comando de direção |
Typ einer Spritzschutzvorrichtung | tipo de dispositivo antiprojeção |
Umladung auf ein anderes Beförderungsmittel | transbordo |
umschriebene Fläche einer Windschutzscheibe | área desenvolvida do para-brisas |
Unrundheit eines Radreifens | ovalização de um arco de roda |
unterer Totpunkt eines Kolbens | ponto morto inferior de um êmbolo |
unterer Totpunkt eines Kolbens | ponto morto baixo de um pistão |
Unternehmen,das einen Antrag auf eine Betriebsgenehmigung stellt | empresa que solicita uma licença |
Verankern eines Flugzeugs | amarração de uma aeronave |
Verankern eines Luftfahrzeugs | amarração de uma aeronave |
Verfahren über einen vorher festgelegten Punkt pre-determinded point procedure | procedimento de ponto pré-determinado |
Verlängerung einer Lizenz | revalidação de uma licença |
Verlängerung einer Lizenz | prorrogação da validade de uma licença |
Verlängerung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | renovação de um COA |
Verschluß eines Hosenträgergurts | fivela de cinto-arnês |
Verstärkung eines Zuges | reforço de um comboio |
Versuchsausführung eines Fahrzeugs | protótipo de ensaio de um veículo |
Verteilergebiet eines Rangierbahnhofs | zona de distribuição de uma classificação |
Verwindung eines Fahrzeuges | torção |
Verwindung eines Fahrzeuges | empenamento de um veículo |
Verzicht auf eine Fahrt | abandono do percurso |
viergleisiger Ausbau einer Strecke | quadruplicação da via |
vollautomatische Regelung eines Fluges | controlo total de voo |
Wahrscheinlichkeit,daß die erforderliche Zahl von Fahrzeugen in Abhängigkeit von den gestellten Anforderungen betriebsbereit ist.Mathematisch ist sie die Zahl der eingesetzten Fahrzeuge,dividiert durch die Zahl der planmäßig erforderlichen Fahrzeuge,jeweils bezogen auf einen bestimmten Zeitraum | disponibilidade da frota |
Wassergehalt eines Bodens | teor de humidade de um solo |
Wassergehalt eines Zusatzstoffes | teor em humidade de um agregado |
Wertigkeit einer Gleiskreuzung | momento de circulação num cruzamento ferroviário |
Wertigkeit einer Gleiskreuzung | densidade de tráfego |
Widerruf einer Lizenz | revogação de uma licença |
Widerruf eines Lufttüchtigkeitszeugnisses | revogação de um certificado de aeronavegabilidade |
Widerrufung einer Genehmigung | recusa de aprovação |
Widerstand einer Reise | resistência à deslocação |
Widerstand einer Reise | incómodo |
Widerstand einer Reise | desvantagem |
Wischkontakt eines Schalters | contacto de passagem de um comutador |
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert ist | período de coordenação num aeroporto |
Zusammenarbeit einer mehrköpfigen Besatzung | cooperação em tripulação múltipla |
Änderung einer Lizenz | alteração de uma licença |
Änderung eines Luftverkehrsbetreiberzeugnisses AOC - Air Operator Certificate | variante de COA |
Öffnung für Verkehrsleistungen eines nichtansässige Unternehmen | abertura à prestação de serviços de uma empresa não residente |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über ein Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convenção das Nações Unidas relativa ao código de conduta das conferências marítimas |
Übereinkommen der Vereinten Nationen über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convenção relativa a um Código de Conduta das Conferências Marítimas |
Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | Convenção relativa a um regime de trânsito comum |
Übereinkommen über einen Verhaltenskodex für Linienkonferenzen | Convenção relativa a um Código de Conduta das Conferências Marítimas |
Überlast eines Triebwagens | sobrecarga excecional |
Überlastungsleistung eines Wärmekraftmotors | potência efetiva de sobrecarga de um motor térmico |
Überwachung einer Einrichtung | controlo de um aparelho |