German | Portuguese |
Abkommen betreffend Frachten und Befoerderungsbedingungen im Verkehr mit Kohle und Stahl auf dem Rhein | Acordo relativo aos fretes e condições de transporte para o carvão e o aço no Reno |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | convenção para a criação de um Conselho de Cooperação AduaneiraCCA |
Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | Bruxelas 1950 |
Abkommen ueber die Organisation fuer Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Handels - Genf 1955 | Acordo que institui a Organização de Cooperação Comercial - Genebra 1955 |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Scheckprivatrechts | Convenção destinada a regular certos Conflitos de Leis em matéria de Cheques |
Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiet des internationalen Wechselprivatrechts | Convenção destinada a regular certos Conflitos de Leis em matéria de Letras e Livranças |
Abkommen über die finanzielle Zusammenarbeit vor dem Beitritt | acordo de cooperação financeira de pré-adesão |
Abkommen über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Convenção para a Criação de um Conselho de Cooperação Aduaneira |
als unbrauchbar aus dem Bestand aussondern | abandono |
an dem geregelten Markt gehandeltes Wertpapier | valor transacionável num mercado regulamentado |
Angleichung der Gutschriften von Eigenmitteln aus dem Mehrwertsteueraufkommen | reajustamento do lançamento dos recursos próprios provenientes do Imposto sobre o Valor Acrescentado |
Angleichung der Gutschriften von Eigenmitteln aus dem Mehrwertsteueraufkommen | reajustamento da inscrição de recursos próprios provenientes do imposto sobre o valor acrescentado |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | regulamentares e administrativas em matéria aduaneira |
Angleichung der Rechts-und Verwaltungsvorschriften auf dem Gebiet des Zollwesens | aproximação das disposições legislativas |
auf dem gebiet des Zollwesens | em matéria aduaneira |
auf dem Landweg | por via terrestre |
auf dem Luftweg | por via aérea |
auf dem repraesentativsten Devisenmarkt notierter Wechselkurs | taxa de câmbio aplicada no mercado cambial mais representativo |
auf dem repräsentativen Markt oder auf den repräsentativen Märkten festgestellter Marktpreis | preço de mercado verificado nos mercados representativos |
auf dem Seeweg | por via marítima |
auf dem Versandwege | em viagem |
aus-dem-Geld-Option | opção com valor intrínseco negativo |
aus dem Kreis der in Währungs- oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeit | personalidade de reconhecida competência e com experiência profissional nos domínios monetário ou bancário |
aus dem Verkehr ziehen von Banknoten und Münzen | retirada da circulação das notas e moedas expressas na respetiva unidade monetária nacional |
aus dem vorhergehenden Haushaltsjahr übertragene Verpflichtungsermächtigungen | dotação para autorizações transitadas |
Ausbrechen aus dem festgelegten Haushaltungsrahmen | desvio orçamental |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas obrigatórias |
Ausgaben die sich zwingend aus dem Vertrag oder den aufgrund des Vertrages erlassenen Rechtsakten ergeben | despesas decorrentes obrigatoriamente do Tratado ou dos atos aprovados em virtude do mesmo |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comité Delors |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comité encarregue de estudar e propor etapas concretas que conduzam à união económica e monetária |
Ausschuss, der damit beauftragt ist, konkrete Etappen auf dem Wege zur Wirtschafts- und Währungsunion zu untersuchen und vorzuschlagen | Comissão de Estudo da Criação da União Monetária |
Ausschuss für gegenseitige Unterstützung auf dem Gebiet des Zollwesens | Comité de assistência aduaneira mútua |
Beihilfe vor dem Beitritt | ajuda pré-adesão |
Beihilfe vor dem Beitritt | ajuda de pré-adesão |
Beratender Ausschuss für die Maßnahmen bei Krisen auf dem Güterkraftverkehrsmarkt | Comité consultivo das medidas a tomar em caso de crise no mercado dos transportes rodociários de mercadorias |
Besteuerung nach dem Wohnsitzstaat | tributação segundo o princípio do domicílio |
Bewertung mit dem beizulegenden Zeitwert | avaliação pelo justo valor |
das Parlament mit dem Entwurf des Haushaltsplans befassen | submeter o projeto de orçamento ao Parlamento Europeu para apreciação |
Dauerhaftigkeit der von dem Mitgliedstaat erreichten Konvergenz | carácter duradouro da convergência alcançada pelo Estado-membro |
dem Einfuehrer wird die Freigabe der Waren angeboten | a entrega das mercadorias ao importador é autorizada |
dem Europäischen Parlament die Haushaltsrechnung übermitteln | transmitir a conta de gerência ao Parlamento Europeu |
dem Europäischen Parlament die Haushaltsrechnung übermitteln | enviar a conta de gestão ao Parlamento Europeu |
dem Finanzkontrolleur vorlegen | submeter à apreciação ao auditor financeiro |
dem Finanzkontrolleur vorlegen | submeter ao auditor financeiro |
dem Wettbewerb ausgesetzter Dienst | regime de concorrência |
den Nettoerlös aus dem Verkauf wiederverwenden | reutilizar a receita líquida das vendas |
der dem Gemeinschaftsschutz dienende Bestandteil | o elemento de proteção comunitária |
die mit dem Kapitalverkehr zwischen den Mitgliedstaaten zusammenhaengenden laufenden zahlungen | os pagamentos correntes relativos aos movimentos de capitais entre os Estados-membros |
die Politik auf dem Gebiet der Wechselkurse | a política em matéria de taxas de câmbio |
die zolltarifliche Behandlung nach dem Gemeinschaftsverfahren | o tratamento pautal resultante do regime comunitário |
Differenz zwischen dem Ausgabebetrag und dem Einlösungsbetrag einer Kapitalforderung | desconto de emissão |
ein Ausgangszollsatz,nach dem die aufeinanderfolgenden Herabsetzungen vorgenommen werden | um direito de base a partir do qual devem ser afetadas as sucessivas reduções |
Emission auf dem Submissionsweg | emissão por adjudicação |
Emittent des Festzinspapiers bei dem Swapgeschäft | pagador de taxa fixa swap |
enge Bandbreiten gegenüber dem USD | túnel |
enge Bandbreiten gegenüber dem USD | margens de flutuação estreitas em relação ao dólar |
Entschädigung bei Ausscheiden aus dem Dienst | indemnização para libertação de lugares |
Entschädigung bei Ausscheiden aus dem Dienst | compensação por cessação de funções |
Entschädigung für das endgültige Ausscheiden aus dem Dienst | indemnização para libertação de lugares |
Entschädigung für das endgültige Ausscheiden aus dem Dienst | compensação por cessação de funções |
Erleichterungen auf dem Gebiet des Devisenverkehrs | facilidades de câmbio |
Erstellung von Programmen auf dem Energiesektor | programação energética |
Erwerb auf dem Sekundärmarkt | aquisição efetuada no mercado secundário |
Finanzinstitut,bei dem Gemeinschaftsguthaben gehalten werden | organismo financeiro detentor de bens comunitários |
Fortschritt auf dem Weg zur Konvergenz | progresso no sentido da convergência |
gemeinschaftlicher Rechtsrahmen auf dem Gebiet der Zusammenarbeit | quadro jurídico comunitário em matéria de cooperação |
Gemeinschaftsinitiative für transnationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Raumordnung | Iniciativa comunitária relativa à cooperação transnacional para o ordenamento do território |
Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Comité Misto de Cooperação Aduaneira |
Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens | Comissão mista de cooperação aduaneira |
gemäß dem Haushaltsplan | a título do orçamento |
gesamter Saldo aus dem Haushaltsjahr | saldo definitivo do exercício |
Geschäftsabschlüsse auf dem Spot-Markt | transação pontual |
Handelswert in dem Land | valor comercial no país |
Haushaltsjahr,unter dem die Ausgabe verbucht wird | exercício da imputação |
Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung | Acordo Interinstitucional entre o Parlamento Europeu, o Conselho e a Comissão, sobre a disciplina orçamental e a boa gestão financeira |
je nach dem Wert | ad valorem |
jede Einziehung ist dem Anweisungsbefugten mitzuteilen | qualquer recebimento deve ser objeto de uma notificação ao ordenador |
Kapitalverkehr mit dem Ausland | movimentos de capitais com o estrangeiro |
Kredit auf dem Kapitalmarkt | empréstimo comercial |
Kreditrisiko im Zusammenhang mit dem Treasury | risco de crédito associado à tesouraria |
mit dem Anpassungskoeffizienten multiplizierter Ankaufspreis | preço de compra afetado de um coeficiente de adaptação |
mit dem Anteil am Unternehmen verbundenes Stimmrecht | voto atribuído à parte social emitida pela empresa |
mit dem Terminkontrakt verbundenes Risiko | risco associado ao contrato a futuro |
mit dem Wertpapier verbundener Zins | juro associado ao título |
Mitgliedschaft in dem geregelten Markt | qualidade de membro do mercado regulamentado |
nach dem charakterbestimmenden Bestandteil einer Ware tarifieren | classificar as mercadorias pelo artigo que lhes confere a característica essencial |
nach dem festgesetzten Abrechnungstag nicht abgewickeltes Geschäft | transação em que títulos de capital continuam por liquidar após a data acordada para a sua entrega |
Nettoerlös aus dem Verkauf | receitas líquidas das vendas |
Nettogewinn aus dem Wertpapierhandel | lucro líquido da carteira de negociação |
Neuemission auf dem Primärmarkt | nova emissão no mercado primário |
nicht dem Euro-Währungsgebiet angehörender Mitgliedstaat | Estado-Membro não participante na área do euro |
Notierung mit dem festen Waehrungsbetrag im Ausland | oferta do incerto |
Ort,an dem die Grenze des Zollgebiets ueberschritten wird | lugar de passagem na fronteira do território aduaneiro |
Posten unter dem Strich | responsabilidade extrapatrimonial |
Risiko aus dem Wertpapierhandel | risco decorrente de transações |
Schriftprägung auf dem Münzrand,fein geriffelt | inscrição no bordo-serrilhado fino |
Schriftprägung auf dem Münzrand,fein geriffelt | inscrição no bordo-estriado fino |
schrittweise praktische Erfahrungen mit dem Euro | prática gradual do euro |
schrittweise praktische Erfahrungen mit dem Euro | familiarização prática gradual com o euro |
Schudtitel,der auf dem Kapitalmarkt gehandelt werden kann | título de dívida negociável no mercado de capitais |
Spannung auf dem Devisenmarkt | tensão cambial |
Tag an dem die Aktien zugeteilt werden | data da distribuição dos títulos |
Tag an dem die endgültigen Bedingungen festgelegt werden | dia de fixação das condições finais |
tägliche symmetrische Bewertungder Sicherheitmit dem Marktpreis | avaliação diária simétrica da garantia pelo valor do mercado |
unter dem Strich | abaixo da linha |
Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt | empresa regulada pela lei de um país terceiro |
Untersuchungsausschuß zur Untersuchung von Betrugsfällen im Zusammenhang mit dem Gemeinschaftlichen Versandverfahren | Comissão temporária de inquérito para analisar as alegações de infração ou má administração no quadro do regime de trânsito comunitário |
Vergütung beim Ausscheiden aus dem Dienst | indemnização para libertação de lugares |
Vergütung beim Ausscheiden aus dem Dienst | compensação por cessação de funções |
Vergütungen und Kosten bei Ausscheiden aus dem Dienst | subsídios e despesas relativos à cessação de funções |
Verkauf von Wertpapieren auf dem Markt gegen Bareinzahlung | venda de títulos no mercado contra numerário |
von dem Aktienbesitzer gezeichnetes und eingezahltes Kapital | capital social subscrito e realizado pelo acionista |
von dem Karteninhaber zu zahlender Betrag | quotização a pagar pelos titulares |
vor dem vereinbarten Rückzahlungstermin rückzahlbare Darlehen | divida reembolsável antes de data de reembolso acordada |
Vorschuss aus dem Haushalt | adiantamento orçamental |
vorübergehend aus dem Zollager entfernte Waren | mercadorias retiradas temporariamente do entreposto aduaneiro |
Warenbefoerderung auf dem Rhein und den Rheinwasserstrassen | transportes de mercadorias pelo Reno e pelas vias navegáveis renanas |
Waren,im freien Verkehr auf dem Binnenmarkt der Gemeinschaft | mercadorias em livre circulação no mercado interno da Comunidade |
Wert auf dem Parallelmarkt | ação cotada no mercado não oficial |
Wiederverkauf auf dem Binnenmarkt | revenda no mercado interno |
Zertifikate,die dem Markt angeboten werden | certificados postos à disposição do mercado |
Zugang zu dem geregelten Markt | acesso ao mercado regulamentado |
Zuschreibung der Differenz zwischen dem Einbuchungswert in das Anlageportfolio und dem Rückzahlungswert | amortização da carteira de investimento |
Zuschuss aus dem Gesamthaushaltsplan | subsídio do orçamento geral |
über dem Nennwert | acima do par |
Übereinkommen zwischen den Mitgliedern der Welthandelsorganisation über Kontrollen vor dem Versand | Acordo sobre inspeção antes de expedição entre os membros da Organização Mundial do Comércio |
überschüssige Liquidität aus dem Markt nehmen | absorver o excesso de liquidez |