German | English |
allemal wenn | whensoever |
als wenn | as though |
als wenn | as if |
auch wenn | ... разг. never mind that ... |
auch wenn | even though |
auch wenn | even if |
ausgenommen, wenn | unless |
außer wenn | ... except when... |
außer wenn | unless |
...beschlussfähig sein,wenn... | a quorum shall exist when... |
Da sind Sie auf dem Holzweg, wenn ... | You have another think coming if ... |
Da sind Sie auf dem Holzweg, wenn | ... You have another thing coming if ... |
dann und nur dann, wenn zeitlich | only as and when |
Das wäre erst möglich, wenn | ... That would only be possible if ... |
die Kommission kann nur dann wirksam tagen,wenn... | a meeting of the Commission shall be valid only if... |
die Menschheit braucht Vielfalt, wenn ihre schoepferischen Kraefte nicht versiegen sollen | mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away |
doch wenn man darüber nachdenkt | but if you think about it |
Du kannst alles was du willst, wenn du nur willst was du kannst | You can do what you want if you want what you can do |
Du weißt, dass du zu lange am Computer gehackt hast, wenn... | you know you've been hacking too long when... YKYBHTLW |
ein Änderungsantrag ist unzulässig,wenn... | no amendment shall be admissible if... |
Entschuldigen Sie, wenn ich unterbreche! | Excuse me for interrupting! |
Er kann es nicht leiden, wenn | ... He can't stand it when ... |
erst wenn | until |
erst wenn | till |
erst wenn | 'til |
erst wenn | not until |
erst wenn | not till |
erst wenn | not before |
Es ist das Beste, wenn | ... It's best ... |
Es ist nicht übertrieben, wenn ich sage, dass | ... It's fair to say that ... |
Es macht mir nichts aus, wenn | ... I don't mind if ... |
Es macht nichts wenn | There's no harm if |
Es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen | You had better go now |
Es wäre mir wesentlich lieber, wenn wir | ... I would much rather we ... |
Es würde mich nicht wundern, wenn .. | I shouldn't be at all surprised if ... |
genau dann, wenn gdw. | if and only if iff |
Haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche? | Do you mind if I smoke? |
Hasst du es nicht auch, wenn ... | Don't you just hate it when ... DYJHIW |
Ich fresse einen Besen, wenn ... | I'll eat my hat if ... |
Ich hasse es, wenn das passiert | I hate it when that happens HIWTH |
ich kriege Ärger mit meiner Mutter, wenn... | I get aggro from my mother if... |
Ich mag es gar nicht, wenn man mir nachspioniert. | I dislike being spied on. |
Ich scherze nie, wenn es um meine Arbeit geht. | I never joke about my work. |
Ich steh drauf, wenn | ... разг. I love it when ... |
immer wenn | whenever |
jedes Mal wenn | whenever |
jedesmal wenn | whensoever |
Leben ist das, was passiert, wenn du gerade andere Pläne schmiedest | Life is what happens to you while you are making plans |
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will | Give a dog a bad name and hang him |
Na, wenn schon! | Well, so what! |
Nun, wenn es derart gewaltig ist, wollen wir hoffen, dass es Ihnen nicht um die Ohren fliegt. | Well, if it's that big, let's hope it doesn't blow up in your face. |
nur dann wenn | ... only if ... |
oder wenn höher | or if higher |
ohne Wenn und Aber | unconditionally |
ohne wenn und aber | without fuss or quibble |
selbst wenn | even though |
selbst wenn | even if |
Stört es Sie, wenn | ... Do you mind if ... |
und was geschieht, wenn | what if |
Und wenn du dich auf den Kopf stellst. | No matter what you say. |
Und wenn du dich auf den Kopf stellt | No matter what you say |
Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! | It beats the shit out of me! |
Und wenn Du mich schlägst, ich weiß kann es nicht! | Beat the shit out of me! BTSOOM |
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute | And they all lived happily ever after |
Vergessen Sie das nicht, wenn | ... Remember that when ... |
Was-Wenn-Kostenrechnung | what-if-costing |
Was wäre wenn : | What if... |
Wenn A gilt, dann gilt auch B. | If A holds, so does B. |
wenn alle Stricke reißen | as a last resort |
wenn alle Stricke reißen | when worse comes to worse |
wenn alle Stränge reißen | if all else fails |
wenn alles falsch zu laufen scheint | when nothing seems to go right anymore |
wenn alles gut geht | if everything goes well |
wenn auch | even if |
wenn auch nur | if only |
wenn auch | even though |
wenn auch | albeit |
wenn auch immer | whenever |
..., wenn auch nicht unbedingt | ... ..., if not necessarily ... |
wenn auch nur annähernd wahr | if remotely true |
wenn auch nur deswegen, weil | ... if only because ... |
wenn auch nur kurz | if only briefly |
wenn auch nur widerwillig | albeit grudgingly |
Wenn Blicke töten könnten. | If looks could kill. |
wenn ..., dann | ... if ... then |
Wenn ..., dann bin ich der Kaiser von China! | If ..., then I'm a Chinaman! |
wenn ..., dann ist damit Feierabend | if ..., that's the end of that (ugs., fig.) |
WENN-DANN-Gatter einer Logikschaltung | IF-THEN gate |
wenn das nicht möglich ist | failing this |
Wenn dem so ist | ... If so, ... |
Wenn dem so sein sollte | ... If so, ... |
Wenn der Einsatz stimmt. | If the stakes are right. |
Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld | A bad workman blames his tools |
wenn der Reiz des Neuen vorbei ist | once the novelty has worn off |
wenn der Unterhaltüberwiegend von diesem bestritten wird | if he is mainly dependent on that person |
wenn der zuständige Ausschuss seine Stellungnahme abgegeben hat | after receiving the opinion of the appropriate committee |
wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind | if the following conditions are met |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse | When the cat's away, the mice do play |
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | When the cat's away, the mice will play. |
Wenn die Muster unseren Kunden zusagen | ... If the samples meet with our customer's approval ... |
wenn die Posaunen des Jüngsten Gerichts erklingen | at the Last Trump |
wenn die Vermutung besteht ... | when there are grounds for believing |
wenn dies die Umstände rechtfertigen | where circumstances so warrant |
wenn du dich angesprochen fühlst | if the shoe fits, wear it ITSFWI |
wenn du dich traust | if you dare |
wenn du die Bedeutung verstehst | if you get my meaning message IYGMM |
Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist | ... Once you've acquired a taste for it ... |
wenn du meinst... | if you think... |
Wenn du nicht gewesen wärst | ... If it weren't for you, ... |
wenn du nicht gewesen wärst | if it hadn't been for you |
Wenn du schlau bist | ... разг. ... if you know what's good for you. |
Wenn du schon dabei bist ,... | While you're at it, ... |
wenn du weißt, was ich meine | if you know what I mean IYKWIM |
Wenn du weißt, was ich meine, und ich denke, du tust es | If you know what I mean and I think you do IYKWIMAITYD |
Wenn du Wert auf meine Meinung legst | ... If you value my opinion ... |
wenn du willst | if you will |
wenn er erst einmal in Schwung ist | once he gets going |
Wenn er es nicht bringt, dann | ... разг. If he can't cut the mustard, then ... |
Wenn er es nicht packt | ... разг. If he can't cut it, then ... |
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. | Unless he comes soon, I shall leave. |
Wenn er nicht gewesen wäre | ... If it hadn't been for him, ... |
wenn erforderlich | if appropriate |
wenn erst einmal | once |
wenn erst mal | once |
Wenn es auf mich ankäme, würde ich | ... If it were up to me, I'd ... |
wenn es darauf ankommt | when it comes to the point |
wenn es darum geht, wie | when it comes to how |
wenn es darum geht, etw. zu tun | when it comes to doing smth. |
wenn es das Wetter erlaubt | weather permitting WP |
Wenn es dazu käme, würde ich... | If it were to come to that, I would... |
Wenn es dich irgendwie tröstet | ... If it's any comfort to you ... |
Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden. | If you didn't exist, I'd have to invent you. |
wenn es die Umstände rechtfertigen | where circumstances so warrant |
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen | If you don't like it you can lump it |
Wenn es dir nichts ausmacht. | If it's not too much of a hassle. |
wenn es Gott gefällt | if it pleases God |
wenn es hart auf hart geht | when the crunch comes |
wenn es hart auf hart geht | when it comes to the crunch |
wenn es hart auf hart kommt | when the going gets tough |
wenn es hart auf hart kommt | when the going gets rough |
Wenn es ihnen gerade passt ... | At your leisure ... |
wenn es Ihnen keine Umstände macht | if it's no trouble to you |
wenn es ihnen passt | if it is convenient to you |
wenn es mit der Strassenverkehrssicherheit vereinbar ist | provided that there is no detriment to road safety |
Wenn es nach ihnen ginge | ... разг. Given their druthers, ... |
Wenn es nach mir ginge, würde ich | ... If it were up to me I'd ... |
Wenn es nicht zu viele Umstände macht. | If it's not too much of a hassle. |
wenn es nötig ist | when the need arises |
wenn es nötig sein sollte | if needed |
Wenn es sein muss ... | If need be ... |
wenn es sich so ergibt | should the occasion arise |
wenn es um ... geht | when it comes to (Andrey Truhachev) |
Wenn ich bitten darf ... | If you please ... |
Wenn ich darum bitten darf | ... If you please ... |
... wenn ich das wollte? | ... if I wanted? |
Wenn ich dir einen Rat geben darf - | ... A word to the wise is sufficient - ... |
Wenn ich du wäre | ... If I were you ... |
wenn ich dürfte | if I were permitted |
wenn ich dürfte | if I were allowed |
Wenn ich erst in Paris bin ... | Once I'm in Paris ... |
Wenn ich es nicht besser wüsste, würde ich sagen | ... If I didn't know better, I'd say ... |
Wenn ich es nur gewusst hätte! | If I only had known! |
... wenn ich fragen darf | ... if you don't mind my asking ... |
Wenn ich ihn jetzt sehen täte, ... разг. bes. : südd. | If I saw him now, ... |
Wenn ich mich kurz einmischen darf | ... If I can butt in a moment ... |
wenn ich mich nicht irre | if I'm not mistaken |
Wenn ich mich nicht sehr irre ... | Unless I'm very much mistaken ... |
wenn ich mich recht entsinne/erinnere | if I recall/remember correctly IIRC |
Wenn ich mich recht erinnere ... | If my memory serves me right ... |
Wenn ich mich recht erinnere ... | If I remember rightly ... |
Wenn ich mich richtig erinnere | ... If I remember rightly, ... |
Wenn ich nur mehr Geld hätte ... | If only I had more money ... |
Wenn ich so sagen darf | If I may so express myself |
Wenn ich vorhin zu weit ging, möchte ich mich hiermit entschuldigen | lf I went too far earlier on, I'd like to apologize |
Wenn ich/er/sie doch nur/bloß | ... If only I/he/she ... |
Wenn ich's recht bedenke ... | When I come to consider it ... |
Wenn ihm das zu Ohren kommt | ... If that reached his ears ... |
Wenn ihm das zu Ohren kommt | ... If that came to his ears ... |
wenn Ihnen der Sinn danach steht | if you are so minded |
Wenn ihr das tun wollt, meinetwegen, aber | ... If you want to do that, fair enough, but ... |
wenn Ihre Preise uns zusagen | if your prices suit us |
wenn immer | whenever |
wenn irgend möglich | if it's at all possible |
wenn ja | if so |
wenn jd. dies wünscht | if smb. so wishes |
wenn man alles in Betracht zieht | ... all things considered ... |
wenn man bedenkt, dass | ... given that ... |
wenn man berücksichtigt | accounting for |
wenn man jdm./etw. Glauben schenken darf | if smb./smth. is to be believed |
Wenn man hinter die Kulissen blickt ... | When you look behind the scenes ... |
Wenn man vom Lohn mal absieht | ... Apart from the salary, ... |
Wenn man vom Teufel spricht! hum. | Speak of the devil! hum. |
Wenn man vom Teufel spricht | ... Speaking of the devil ... |
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit. hum. | Speak of the devil and the devil shows up. hum. |
Wenn man vom Teufel spricht, dann ist er nicht weit | Talk of the devil, and he is bound to appear |
wenn mich einer fragt | for what it's worth |
wenn möglich | when possible |
wenn nicht | if not |
wenn nicht | unless |
wenn nicht gar | ... if not ... |
wenn nicht sogar | ... if not ... |
wenn nichts mehr geht | when things are over and done with |
wenn nichts mehr geht | when you are at a dead end |
wenn nichts mehr geht | when there is no way forward |
wenn Not am Mann ist | if worst comes to worst |
wenn nötig | if need be |
Wenn schon, denn schon | Let's go the whole hog |
Wenn sich das Gegenteil herausstellt | ... If it proves otherwise ... |
wenn Sie den Ausdruck entschuldigen wollen | if you'll pardon the expression |
Wenn sie doch käme | If only she would come |
wenn Sie erlauben | with your permission |
wenn Sie in der Gegend sind | if you're round this way |
Wenn Sie mich jetzt entschuldigen | ... Now, if you'll excuse me, ... |
Wenn Sie mir bitte folgen wollen. | If you'd like to follow me. |
wenn Sie mir diesen Vergleich erlauben | if you'll forgive the analogy |
Wenn Sie nicht gewonnen hätten, wäre es das dann gewesen? | If you hadn't won, would that have been it? |
Wenn Sie nichts dagegen haben ... | If you don't object ... |
Wenn sie so weitermachen | ... If they continue like that ... |
Wenn ..., wie kommt es dann, dass ... ? | If ..., how come ... ? |
wenn wir es irgendwie verhindern können | if we can possibly avoid it |
Wenn wir Ihnen irgendwie weiterhelfen können | ... If we can help you in any way ... |
Wenn wir nur die Uhr zurückdrehen könnten | ... If only we could roll back the years ... |
Wenn wir von der Annahme ausgehen, dass | If we start from the assumption that... |
Wenn wirklich alles passt | ... разг. If absolutely everything comes together ... |
wenn zutreffend | when applicable |
wenn überhaupt | if any |
wenn überhaupt | if anything |
wenn überhaupt | if at all |
wenn überhaupt | if ever |
wenn überhaupt | if indeed |
wenn überhaupt möglich | if at all possible |
wie wenn ugs. : als ob | as if |
Wäre es Ihren Gefühlen abträglich, wenn | ... Would your feelings be shattered if ... |
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ...? | I wonder if you'd mind if ...? |