Subject | German | English |
commer. | Ausfuhr zum Verbleib | permanent export |
h.rghts.act. | ausnahmsweise erteilte Erlaubnis zum Verbleiben | exceptional leave to remain |
h.rghts.act. | ausnahmsweise erteilte Erlaubnis zum Verbleiben | exceptional leave to enter or remain ELE/R |
commun. | Binärzustand,in dem die Schnittstellenleitung verbleibt | fixed binary state |
law | das Risiko der Verwertung verbleibt beim Veräußerer | risk associated with the exploitation remaining with the assignor |
fin. | Dauer des Verbleibs von Waren in Freizonen | period for which goods may remain in free zones |
f.trade. | den Verbleib von etw. ermitteln | find out about the whereabouts of (sth) |
busin. | die Gefahr der Ware verbleibt bei | the goods remain at the risk of |
patents. | die Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet | the burden of establishing invalidity rests upon the party asserting it |
fin. | die Wertpapiere verbleiben "innerhalb des Marktes" | securities are staying within the market |
law, ADR | ein Exemplar zum dortigen Verbleib | one copy for your retention |
econ. | Einfuhr zum Verbleib | permanent import |
f.trade. | Es verbleibt nur wenig Spielraum | There is little scope left |
f.trade. | Fracht, die an Bord verbleibt | freight remaining on board (FROB) |
busin. | Gefahr der Ware verbleibt bei | the goods remain at the risk of (...) |
econ. | im Amt verbleiben | continue in office |
busin. | im Beruf verbleiben | stay in the job |
busin. | im Beruf verbleiben | stay in employment |
social.sc. | im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates verbleiben | to remain in the territory of a Member State |
busin. | in Arbeit verbleiben | remain in employment |
gen. | rechtswidrig verbleiben | to reside without authorization |
gen. | sich nach seinem Verbleib erkundigen | inquire into his whereabouts |
immigr. | Verbleib im Mitgliedstaat | remain in the Member State |
environ. | Verbleib und Auswirkungen der Abfälle | fate and effects of the waste |
health., environ. | Verbleib und Verbreitung in der Umwelt | fate and distribution in the environment |
health., environ. | Verbleib und Verhalten in der Umwelt | fate and behaviour in the environment |
gen. | Verbleib von Schadstoffen | spread of pollutants |
gen. | Verbleib von Schadstoffen | residence of pollutants |
EU., cust. | Verbleib von Waren in der Lagerung ist zeitlich nicht begrenzt | there shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure |
gen. | Verbleib Waren | the whereabouts (u.Ä.) |
gen. | Verbleiben in einer Beschäftigung | retention in an employment |
gen. | ... verbleiben wir hochachtungsvoll | ... we remain, Yours faithfully |
gen. | Verbleiben wir so? | Shall we leave it at that, then? |
econ. | verbleibt an Bord | remain on board |
gen. | verbleibt ein Mitgliedstaat in der Minderheit... | a Member State which voted with the minority... |
environ. | Verlagerung und endgültiger Verbleib der Schadstoffe in der Umwelt | movement and ultimate fate of pollutants in the environment |
gen. | vorläufig im Hoheitsgebiet des Staates verbleiben | to temporarily remain in the territory of the Member-State |
fin. | Waren koennen in Freizonen verbracht werden und dort verbleiben | goods may be brought into and remain in free zones |
gen. | Wie wollen wir verbleiben? | What shall we do, then? |
gen. | Wir sehen Ihren weiteren Nachrichten mit Interesse entgegen und verbleiben ... | We look forward to hearing from you and remain ... |
gen. | Wollen wir so verbleiben, dass ... ? | Shall we say ..., then? |
gen. | zum Verbleib bei Ihnen | for your retention |