DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing so | all forms | exact matches only
GermanEnglish
aber es ist so, dass... but the fact of the matter is that ...
absichtlich so geschrieben - folgt direkt nach einem Wort oder einer Passagesic (aus dem Lateinischen)
Ach so!I see!
ach so ironischoh so preceding an adj. or adv.
Ach so!Aha!
Ach so... Oh, I see, ...
ach so ironischever so
auch so ugs. : trotzdemstill coll.: nevertheless
auch so ugs. : trotzdemanyway
baldmöglichst, so schnell wie möglichas soon as possible ASAP
Bleib so wie du bist.Stay the way you are.
Da dem so ist... This being so, ...
Das Geld rinnt ihm nur so durch die FingerMoney just runs through his fingers
Das hat sich so eingefahrenIt has just become a habit
Das ist gar nicht so schlimm.It's not so bad.)
Das ist gar nicht so schlimmIt's not so bad
Das ist nicht so kompliziert.It's not rocket science.
Das ist nun einmal so.That's just the way it is.
Das ist so klar wie dicke TinteThat's as clear as mud
Das kann nicht so bleibenThings can't remain this way
Das könnte dir so passen!You would like that, wouldn't you?
Das könnte ich Ihnen so ohne weiteres nicht sagenI couldn't tell you offhand
Das muss so kommen.It's bound to happen.
das musste ja so kommenthat's sod's law
Das musste ja so kommen.Wouldn't you know it.
Das musste nun einmal so seinFate would have it so
Das sagen Sie nur soYou're just talking
Das tut mir ja so Leid.I'm so very sorry about that.
Das war schon seit jeher so.It had always been like that.
Das war ungefähr so, als ob... This was something like ...
Das weiß ich genau so wenig wie du!You tell me!
dass ... doch gar nicht so schlecht war.that ... wasn't such a bad thing after all.
... den Meinungsaustausch ... so fruchtbar wie moeglich zu gestalten... to make the exchange of views ... as fruitful as possible
der sieht so was ziemlich enghe's pretty uptight about these things
die Gemeinschaft bildet - und dies muss auch künftig so sein - einen festen Bezugspunkt mit starker Ausstrahlungskraftthe Community is and must remain a point of reference and influence
Die Geschichte geht so...So the story runs...
doppelt so vielas much again
Du hast mir so gefehlt!I missed you so much!
Du riechst so gutYou smell so good
Ein Mann ist so alt wie er sich fühlt, eine Frau so alt, wie sie aussiehtA man is as old as he feels, and a woman as old as she looks
einen Antrag so wohlwollend wie moeglich prüfento examine a request as favourably as possible
einfach sojust because
einfach sojust like that (Andrey Truhachev)
Er fand das nicht ganz so lustig.He didn't see the funny side.
Er gibt nicht so leicht auf.He's not a quitter.
Er ist gar nicht so dummHe knows a thing or two
Er ist nun einmal soHe is like that
Er macht sich immer so viel Sorgen.He worries a lot.
er sollte aufhören so zu tun, als obhe should stop acting as if (Andrey Truhachev)
Er spricht mal so, mal soHe says one thing, then another
Er tut nur soHe's only pretending
Er tut nur soHe's just pretending
Er war so gescheit und... He had the good sense to ...
Es geht soso-so in response to an enquiry of "How are you?"
Es ging so.It could have been worse.
Es hat keinen so hohen Heizwert wie... It is not as high in fuel value as ...
Es hat nur so geschüttetIt pelted with rain
Es ist fast so, als ob... It is almost as if ...
Es ist leider so, dass... am afraid that ...
Es ist nicht so einfach.It is not that simple.
Es ist nun mal soThat's the way things are
Es ist so still, dass man eine Stecknadel fallen hören könnteIt's so quiet you could hear a pin drop
Es ist so ziemlich das gleicheIt's pretty much the same
es ist tatsächlich so, dassas a matter of fact AAMOF
es ist vielleicht besser soperhaps it's better that way
es ist vielleicht besser soperhaps it's better like that
es mit der Wahrheit nicht ganz so genau nehmento be rather economical with the truth
Es sah so aus, als wäre ihm schlecht.It looked as though he was ill.
Es scheint soIt looks that way
Es sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholenIt looks as if she will make a full recovery (Andrey Truhachev)
es so hinstellen, als obmake out that
Es tut mir so leid für dich.My heart goes out to you.
Es tut mir so leid für dich.My heart bleeds for you.
Es wird nicht lange so bleibenIt won't last
Es wird nicht so heiß gegessen wie gekochtThings are never as bad as they seem
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wirdNothing is as bad as it looks
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.Never trouble till trouble troubles you.
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wirdNever trouble trouble till trouble troubles you
etwa so... something like this ...
Etwa so?Like this?
etwas besser so lassen wie es istleave well enough alone
Falls dem so sein sollte... If true, ...
Für mich ist es so, dass... The way I see it ...
gar nicht so leichtnone too easy less easy than one had expected
gar nicht so schlechtnot bad at all
gar nicht so schlechtnot all that bad
Gar nicht so übel!Not so dusty!
gar nicht so übelnot bad at all
Gar nicht so übel!Not half bad!
genau so ein etw. sein, wie alle anderen auchto be as great a smth. as the next one
genau so wiepretty much as
genau so wiejust as
gerade so auskommen mit dem Geldpull through
gerade so auskommen mit dem Geldmake ends meet
noch gerade so einen Sieg davontragenscrape a victory
Gesuche so zuegig wie moeglich behandelnto deal with applications as expeditiously as possible
Gib nicht so an!Don't fuss so!
Gib nicht so an!Don't brag so!
Gibt es so etwas?Is there such a thing?
Hab dich nicht so!Don't be like that!
Haben Sie so etwas?Do you have such a thing?
Hast du so etwas schon einmal gesehen?Have you ever seen one like that?
hat doppelt so vielhas twice the
Hat man so was schon erlebt?Did you ever see the likes of it?
heißt sois so named
Hilf Dir selbst, so hilft Dir Gott.Heaven helps those who help themselves.
Hoffentlich bleibt's soI hope it stays that way
Ich bin nicht so eine Masseuse.I'm not that kind of masseuse.
Ich bin noch nie so beleidigt wordenI've never ever been so insulted
Ich bin zweimal so alt wie SieI'm double your age
Ich dachte so ungefährI kind of thought
Ich lasse mich nicht so leicht unterkriegenI'll give them a run for their money
Ich möchte nicht so vielI don't want that much
Ich war so frei, etw. zu tunI've taken the liberty of doing smth.
Ich war so töricht zu hoffen, dass... I fondly hoped that ...
Ich weiß immer noch nicht so genau, wie gut du wirklich bist.I'm still not quite sure how good you are.
Ich wusste nicht, dass er so verzweifelt ist.I didn't know he was that desperate.
Ihm entgeht so schnell nichts.He doesn't miss much.
ihr Ausschnitt ist so tief,...she is wearing such a plunging neckline,...
ihr Ausschnitt ist so tief,...she is wearing such a low-cut neckline,...
Ihr Dekollete ist so tief... She is wearing such a plunging neckline, ...
Ihr Dekollete ist so tief... She is wearing such a low-cut neckline, ...
irgend so etwassome such thing
Ist dem so?Is that so?
ist inzwischen so weit fortgeschritten, dass... has now advanced to the point that ...
ist zweimal so groß wie... is twice the size of ...
Jetzt wird so manches klar!It's beginning to add up!
Jungen sind nun einmal soBoys will be boys
Kann man so sagen.You might say that.
letztendlich so kommenend up
mach doch nicht so'n Gedöns!don't make such a hue and cry about it!
mach doch nicht so'n Gedöns!don't make such a fuss about it!
Mach ihn nicht so runter!Don't run him down so much!
Mach weiter so!Keep it up!
Mach weiter so!Keep up the good work!
mach weiter sogo on like this
mag er auch noch so klug seinhowever clever he may be
Mag sie auch noch so schön seinMay she be ever so beautiful
Man sollte seine Nase nicht überall so tief reinstecken.Don't poke your nose into everything.
mehr als doppelt so hoch sein wie... to be more than twice as high as ...
Mir ist so komisch im Magen.My stomach is in such a queasy state.
Na ja, es geht so.Not too bad. Answer to a query regardings one's health
Na ja, nicht so richtig.Well, not really.
Na, so etwas!You don't say!
Na so was!Well, well!
Na so was!Indeed!
nach meiner nicht ganz so bescheidenen ehrlichen Meinungin my not so humble honest opinion IMNSHO
nach meiner nicht ganz so durchdachten Meinungin my not so considered opinion IMNSCO
Nein, so was!Well, I never!
nicht annähernd so gutnot a quarter as good
nicht so schnellnot so fast
Nicht so schnell, bitte.Not so fast, please.
nicht so sehr A als vielmehr Bnot so much A as B
nicht so weit gehen, dass... to stop short of ...
Niemand kann so dumm sein, alleine gegen Sie vorzugehen.No one'd be stupid enough to try to take you on their own.
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an, so gilt es als nicht angenommenif one of the two institutions fails to approve the proposed act, it shall be deemed not to have been adopted
noch einmal so vieltwice as much
nur so eine Launea passing fancy
nur so tun, als ob man etw. tun würdejust go through the motions of doing
Nütze es so gut wie möglich aus!Make the most of it!
rede nicht so lautdon't talk so loud
Sagt er zumindest so.Or so he claims.
Schau nicht so dumm!Don't look like that!
scheint soseems to be
... schon so lange... in so long
Sei doch nicht so sprechfaul!Haven't you got a tongue in your head!
Sei nicht so gemein.Don't be so horrid.
Sei nicht so kindisch!Don't be so immature!
Sei so gut...Be a good girl...
Sei so gut...Be a good boy...
Sei so lieb und... Be a darling and ...
sei so nett und... be so kind as to...
seid so nett undbe so kind as to...
sich gerade noch so zurückhalten könnenfall just short of
Sie haben mir so gefehlt!I missed you so much!
Sie haben so Recht.You're so right.
Sie ist gar nicht so unmusikalischShe's not at all musical
sie ist so verklemmt was Sex angehtshe's so uptight about sex
Sie mochte etwa so alt sein wie er.She was perhaps about the same age as him.
sie redet schon wieder so oberschlau dahershe's talking again as if she knows it all
Sie sagen das nur so, nicht wahr?You don't mean it, do you?
Sie war so vernünftig und... She had the sense to ...
Sie wurden so unter Druck gesetzt, dass sie zahlten.They were strong-armed into paying.
Sie/Er ist so süßShe/He is such a cutie
Sieht so aus, als hätte er in seinen Sachen geschlafen.Looks like he just slept in his clothes.
Sieht so aus, als ob... Looks like ...
so bald nichtnot yet awhile
so bald wie möglichat the soonest (Andrey Truhachev)
so behandeln, als ob ...to regard as if ...
so behandelt werden, als ob man erhalten hätteto be considered to have received
so bleibenhold
so bleibenstay like this
so dassin order that
so ..., dass... ... in such a way that ...
so ..., dass... ... in such a way as to ...
so dassso that
So denke ich darüberThose are my sentiments
So dumm bin ich nichtI know better
So ein Bart!Queen Anne is dead!
So ein Feigling!Such a coward!
So ein Mist!That bites!
So ein ordinäres Luder!What a common little hussy!
so ein Quatschwhat a lot load of rubbish
So ein Reinfall!There's a washout for you!
So ein Unsinn!The very idea!
So ein Witzbold!Very funny! (ironisch)
so eine Frechheit!of all the cheek!
So eine Frechheit!What a nerve!
so eine Frechheitconfound his impudence
So eine Pleite!What a frost!
So eine Schande!What a shame!
So eine Scheiße!What a bummer!
so etwajust about
so in etwapretty much
so etwassth. of the kind
so etwassuch a thing
so etwassomething of the kind
So etwas dürfte es nicht geben.It shouldn't be allowed.
so etwas gibt es nichtsuch a thing doesn't exist
So etwas habe ich noch nie erlebt.That's never happened to me before.
So etwas habe ich noch nie gesehen.I never saw anything like it.
So etwas ist mir noch nie zu Ohren gekommen!I never heard such a thing!
So etwas liegt mir völlig fern.The thought never crossed my mind.
So fragt man Bauern aus!Stop pumping me!
- so geht die Legende -- legend has it -
So geht es mir auch!Same here!
so genannt sog., Rsv.so-called
so gern ich auch möchtemuch as I would like
so gesehenlooked at that way
so gesehenviewed in this light
so gesehenlooked at in that light
So glücklich sie auch waren... Happy as they were, ...
so Gott willdeo volente DV
so Gott willGod willing
so groß, dassso big that...
so gut man es vermagas well as one is able
so gut man kannto the best of one's ability
so gut sie es eben verstehtaccording to her lights
so gut sie konntenas best they could
so gut wieall but
so gut wievirtual
so gut wiepretty much
so gut wiealmost
so gut wiepractically
so gut wievirtually
so gut wieas good as
so gut wie fertigjust about ready
so gut wie gewonnensewn up
so gut wie kaumhardly ever
so gut wie möglichas effectively as possible
so gut wie nichtsnext to nothing
so gut wie niepretty much never
so gut wie unter Dach und Facha done deal
so gut wie unter Dach und Fach seinto be a done deal
So hat er wörtlich gesagtThose were his exact words
So höre doch!Do listen!
So höre doch! Hör' doch zu!Do listen!
so in etwajust about
So ist das Leben!That's life!
So ist das Leben!That's the way the cookie crumbles!
So ist das Leben!Such is life!
So ist das nun mal!Welcome to the club!
So ist es!That's right!
So ist es.I'll say.
so ist eseven so archaic: that is correct
so ist es malthose are the breaks
So ist es nun mal.Those are the breaks.
so kalt wie ein Messingtoilettensitz im Yukonas cold as a brass toilet seat in the Yukon
so klein wie möglichas small as possible
so klug wie zuvornone the wiser
so kurzfristigat such short notice
So können wir nicht weitermachen.We can't go on like this.
So la-laso-so
so lalaso-so
so langesuch a long time
so lange wie nur irgend möglichas long as is physically possible
so lange Zeitsuch a long time
so läuft der hasethat's the way the cookie crumbles
So musste es kommenIt was bound to happen
So ne Scheiße!Oh Crap!
so niedrig wie in zumutbarer Weise erreichbaras low as reasonably achievable
so oder soone way or another
so oder soeither way
so oder soby hook or by crook
so oftwhenever
So pauschal kann man das nicht sagenThat's much too sweeping a statement
So reich er auch sein mag ...However rich he may be ...
so richtig beginnenbegin in earnest
So schaust du aus!That's what you think!
so scheint es jedenfallsor so it seems
so schnell es gehtas fast as possible
so schnell nichtnot in a hurry
etw. so schnell nicht vergessento not forget smth. in a hurry
So schnell schießen die Preußen nichtWe are not that quick on the trigger
so schnell wie möglichas a matter of urgency
so schnell wie möglichas soon as practicable
so sehras much
so sehrso much
so sehr, dass... so much so that ...
so sehr ich sie auch liebemuch as I love them
So sei es.So be it.
So siehst du aus!That's what you think!
So sieht das aus.That's how it goes.
So sieht du aus!That's what you think!
so sprich mir nach : NullSiebenEinsEinsNullVierso speak after me: ZeroSevenOneOneZeroFour
so tun als obfeign
so tun, als obact as if
so tun, als obgo through the motions
so tun, als obfake
so tun als obpose as
so tun, als ob man schläftsham being asleep (Andrey Truhachev)
nur so tun, als ob man etw. tutmake a pretence of doing
so tun als wäre nichts geschehenact as if nothing had happened
so tun, als wüsste man von nichtsfeign ignorance
so ungefährthereabouts
so ungefährpretty much
so ungefährthereabout
so uninspiriert wie alle anderen auchas uninspired as anyone
so unschuldig wie ein Lammas innocent as a lamb
jdn. so unter Druck setzen, dass er schließlich etw. tutpressurise into doing
so vernünftig sein, etw. zu tunhave the sense to do
so vernünftig sein, etw. zu tunhave the good sense to do
so verschieden wie Tag und Nachtas different as chalk and cheese
etw. so verstehen, dass... to take it, that ...
so vielso much
So wahr ich hier stehe!Upon my Sam!
So wahr ich lebe!Upon my life!
So wahr mir Gott helfe!So help me God!
so wahr sein wie das Amen in der Kircheto be the gospel truth
so wahr sein wie das Amen in der Kirchebe the gospel truth
so weitas far as it goes
so weiton the whole
so weitthus far
so weit gehen, etw zu tungo to the lengths of doing
so weit ich weißto my knowledge
so weit sein dass ...to be at the stage where ...
so weit sein dass ...to be at a point where ...
So weit, so gut.So far, so good.
so weit wieas far as
So weit würde ich nicht gehen.I wouldn't go so far as to say that.
so wenig wie möglichas few as possible
so wenige wie zuletzt 1977as few as in 1977
so wie die Dinge stehenthe way things are going
so ... wie eh und jeas ... as ever
..., so wie es auch sein soll...., which is how it should be.
so wie es ausschautby the looks of things
so wie es aussiehtthe way things are going
so, wie es aussiehton the face of it
so wie es aussiehtby the look of it
So wie ich das sehe... The way I see it, ...
So wie ich das sehe... As I see It, ...
so, wie ich die Sache seheas I see it AISI
so, wie ich die Sache seheas far as I can see AFAICS
so, wie ich es versteheas I understand it AIUI
so will er es habenthat's the way he wants it
so ziemlichpretty much
stecken so tief in Schuldenare so much in debt
Stell dich nicht so dumm an!Don't be so stupid!
Stellst du immer so viele Fragen?You always ask this many questions?
Stimmt so.Keep the change.
Suchet, so werdet ihr finden.Seek, and ye shall find.
um so besserso much the better
um so mehrall the more
um so mehr, alsall the more so as (Andrey Truhachev)
um so schlimmerso much the worse
und soand all
und so fortet cetera (et caetera)
und so fortand so forth (Et cetera, et cetera)
und so fortand so on (et caetera)
Und so lange willst du wohl nicht warten.Guess you don't want to wait that long.
und so weiteret cetera (et caetera)
und so weiterand so forth (Et cetera, et cetera)
und so weiteretc
und so weiteret cetera
und so weiterand the rest etc.
und so weiterand so on
und so weiterand so on (et caetera)
und so weiter, und so weiterand so on ad nauseam
..., und zwar gar nicht einmal so wenig.... and not an insignificant amount either.
Uns scheint es so, als ob... It seems to us that ...
Verbleiben wir so?Shall we leave it at that, then?
Vielleicht ist es ja gar nicht mal so schlecht, da... Perhaps it's actually not such a bad thing, because ...
viermal so vielfour times as much
Warum ist das so?Why is that?
Warum tust du so geheimnisvoll?Why are you being so mysterious?
Was eilen Sie so?What's the rush?
Was geht разг.?, Wie gehts?, Was ist so los?What's up?
Was ist so los?What's up?
Weil er so früh kam... Thanks to his coming early ...
Weil ich das so sage!Because I say so!
Weiter so!Keep it up!
Wenn dem so ist... If so, ...
Wenn dem so sein sollte... If so, ...
Wenn ich so sagen darfIf I may so express myself
Wenn sie so weitermachen... If they continue like that ...
Wer würde so etwas tun?Who would do such a thing?
werden diese Pflichten verletzt,so...in the event of any breach of these obligations
Wie das Leben so spieltHow life goes (Andrey Truhachev)
Wie der Vater, so der Sohn.Like father, like son.
Wie die Mutter, so die TochterLike mother, like daughter
wie es so schön heißtas the saying goes
Wie gestern so heuteAs yesterday so today
Wie gewonnen, so zerronnenEasy come easy go
Wie kann man nur so empfindlich sein?How can one be so touchy?
Wie kannst du mir so etwas antun?How can you do such a thing to me?
Wie kommst du denn auf so was?Whatever gave you that idea?
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.What goes around, comes around.
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.As the question, so the answer.
Wie man sich bettet, so liegt manAs you make your bed, so you must lie on it
Wie man sich bettet, so liegt man.as you sow so shall you reap (Andrey Truhachev)
Wie man sich bettet, so liegt man.You have made your bed, now you must lie in it.
wie man sich bettet, so liegt manas you sow, so you shall reap
wie man so sagtas it is known in common parlance
wie man so sagtas the saying goes
wie man so schön sagtas the phrase goes
Wieso kommst du so spät?Why are you so late?
Wir tun nur soWe're only pretending
"wirklich so" bei erkannten Schreibfehlern in Zitatenintentionally so written
Wollen wir so verbleiben, dass ... ?Shall we say ..., then?
Wäre es wirklich so eine gute Idee ... zu... Would it really be such a good idea to ...
wären Sie so freundlich undwould you be kind enough to
Würden Sie so freundlich sein, mir zu sagen ...Please be good enough to tell me ...
Würden Sie so freundlich sein und... Would you be so kind and ...
Würden Sie so freundlich sein und ...Would you be so kind as ...
Zier dich nicht so!Don't be so prudish!
Zier dich nicht so!Don't be so coy!
zweimal so vieltwice as much
zweimal so vieletwice as many