DictionaryForumContacts

   German
Terms containing doch | all forms | exact matches only
SubjectGermanEnglish
gen.Aber nicht doch!Of course not!
gen.also dochafter all
gen.Also gab es doch ein Labor.So there "was" a laboratory.
econ., fin.Behutsame, doch evolutionäre Schrittediscrete but evolutionary steps
gen.Bist du doch.Are too.
gen.Bitte bedenken Sie doch!Pray, consider!
gen.Bleib doch zum Essen, es gibt aber nichts Besonderes.By all means stay for lunch, such as it is.
gen.Bringen Sie ihn doch nicht in Verlegenheit!Spare his blushes!
gen.Bringen Sie mir doch bitte mal die Geräte.Bring me the tools, will you?
gen.Da ist doch ein Trick dabeiThere is a trick to it
inf.Da kann ich doch nur lachen.I can't help laughing at that.
slangda soll mich doch der Affe lausen!blast my bollocks! male exclamation
gen.Das erinnert mich doch sehr an... I'm having flashbacks to ...
inf.Das gibt's doch nicht.I can't believe it.
inf.Das gibt's doch nicht!That's impossible!
inf.Das gibt's doch nicht!Get outta here!
gen.Das ist doch das Allerletzte!That takes the biscuit!
inf.Das ist doch eine Kleinigkeit.That's a piece of cake.
gen.Das ist doch gar kein Vergleich!There is no comparison!
inf.das ist doch glatter Selbstmordthat_s sheer suicide
gen.Das ist doch kalter Kaffee!That's old hat!
gen.Das ist doch kein Argument!But that's no argument!
gen.Das ist doch kein Beinbruch.That is not the end of the world, is it?
gen.Das ist doch keine SündeIt's no crime
saying.Das ist doch nicht der Rede wert.That goes without
gen.das ist doch nicht der Rede wertthat goes without saying
gen.Das ist doch nicht möglichThat really isn't possible
gen.Das ist doch nicht zumutbarThat's expecting a bit much of (für)
gen.Das ist doch nichts für mich, oder?That's not really my scene, is it?
gen.Das ist doch Schnee von gestern!That's old hat!
rude, BrEDas ist doch Schwachsinn!That's utter bollocks!
inf.Das ist doch schwachsinnig.That's a mug's
saying.Das ist doch selbstverständlich.That goes without
gen.das ist doch selbstverständlichthat goes without saying
gen.Das ist doch zu argThat is really too bad
gen.Das kann doch jedem passieren.That can happen to anybody.
gen.Das kann doch nicht dein Ernst sein?You're not serious, are you?
gen.Das kann doch nicht wahr sein!It's a lot too thin!
gen.Das kann doch nichts schadenCome, come. That won't hurt him
inf.Das kann doch wohl nicht wahr sein!Get outta here!
gen.Das mache ich doch gern!It's no trouble at all!
gen.Das meinst du doch nicht ernst!You can't be serious!
gen.Das reicht doch hinten und vorne nicht!That's nothing like enough!
inf.Das setzt doch allem die Krone auf!That beats everything!
inf.Das sieht doch ein Blinder.It is blindingly obvious.
gen.Das sieht doch ein Blinder!Any fool can see that!
gen.Das sieht doch ein Blinder mit dem Krückstock!It's as plain as the nose on your face.
gen.das sieht man doch auf den ersten Blickyou can see that with half an eye coll. (Andrey Truhachev)
gen.das sieht man doch auf den ersten Blickyou can see that straightaway (Andrey Truhachev)
gen.Das steht doch überhaupt nicht zur DebatteThat doesn't even enter the equation
gen.Das war doch das mindeste, was wir tun konnten.It seemed the least we could do.
gen.Das wissen Sie doch!But you know that!
gen.Das wäre doch nicht nötig gewesen!You shouldn't have! used to thank smb. politely
gen.dass ... doch gar nicht so schlecht war.that ... wasn't such a bad thing after all.
inf.Der weiß doch noch nicht mal, wie das geschrieben wird.He doesn't know the meaning of the word.
gen.doch bei näherem Hinsehenbut if you think about it
gen.Doch die Gespräche platzten.But the talks broke up.
gen.Doch, ich sehe esYes, I see it
gen.doch nochyet again
gen.doch noch eineranother
gen.doch sei dem, wie es wollebut be that as it may
gen.doch wenn man darüber nachdenktbut if you think about it
gen.Du brauchst doch keine Angst zu habenYou urely don't have to be afraid
gen.Du brauchst doch keine Angst zu habenYou surely don't have to be afraid
gen.Du hast doch noch das ganze Leben vor dir.You've still got all your life in front of you.
gen.Du hast es also doch geschafft!So you made it after all!
inf.Du hast sie doch nicht mehr alle!You can't be all there! coll.: You must be deranged.
gen.Du weißt doch, dass ...You know that ..., don't you?
gen.Du weißt doch, dass ...Surely you know that ...
gen.Er hat es also doch vergessenSo he forgot it after all
gen.Er ist doch nicht etwa krank?Don't tell me he's sick.
gen.Er kam zwar, doch war's zu spätHe came alright, but too late
gen.Er kann doch nichts dafür!It's not his fault!
gen.Er war doch immer ein guter ArbeiterHe was a good worker, say what you will
gen.Erzähl doch keine Märchen!Don't give me that story!
inf.Es geht doch nichts überYou can't beat ...
gen.Es ist doch etwas anderes, als... It is indeed a different thing than ...
gen.Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tunI don't like it, but I will do it anyway
gen.Es war schließlich doch ein Segen.It was a blessing in disguise.
gen.Frag doch nicht andauerndDon't keep asking me
inf.Ginge er doch bloß einmal früher ins Bett.If only he'd go to bed a little earlier for once. (Andrey Truhachev)
gen.Hättest du das doch gleich gesagt!Why didn't you tell me straightaway?
gen.Hör' doch zu!Do listen!
gen.Ich bin doch kein Dukatenesel!I'm not made of money!
inf.ich bin doch nicht aus Dummsdorf!I wasn't born yesterday!
gen.Ich bin doch nicht bescheuert!I'm not that stupid!
inf.Ich bin doch nicht dein Schuhputzer!I'm not your slave! (Andrey Truhachev)
inf.Ich bin doch nicht von gestern!I wasn't born yesterday!
gen.Ich hab doch gesagt ... !I said ... !
gen.Ich habe doch nicht Geld wie HeuI don't have pots of money
gen.Ich hab's doch gewusst!I knew it!
gen.Ich hoffe doch.I hope so.
gen.Ich kann doch nicht zaubern!I can't perform miracles!
inf.Ich komm doch nicht aus Dummbach.I'm not that stupid.
gen.Ich lass' mich doch nicht verarschen!Who do they think I am?
inf.Ich lass mich doch nicht verarschen!What do they take me for?
gen.Ich lass' mich doch nicht verarschen!Who do they take me for?
gen.Ich lasse mich von Ihnen doch nicht für dumm verkaufenDon't take me for an.idiot
gen.Ich mag Johann, doch Hans ist mir noch lieber.I like John but prefer Jack even more.
gen.Ich muss doch sehr bitten!Really! exclamation of protest
gen.Ich muss mich doch sehr wundern!I'm surprised at you!
gen.Ich würde meinen, das liegt doch auf der Hand.I would have thought that was patently obvious.
gen.Ist doch egal, dass... So what if ...
gen.Ja, doch!Yes, of course!
inf.Jetzt mach doch kein Theater!Stop making such a fuss!
gen.Komm doch!Do come!
gen.Kommen Sie doch auch einmal zu uns!You should come see us once in a while!
gen.Kommen Sie doch herein!Do come in!
gen.Lass doch!Don't bother!
gen.Lass es doch!Skip it!
gen.Lass es doch!Forget it!
gen.Lass mich doch nicht im Stich!Don't let me down!
gen.Lass mich doch nicht im Stich!Don't leave me in the lurch!
inf.Leck mich doch! beleidigendGet stuffed! mainly Br., very informal
gen.Legen Sie sich doch gefälligst mit jemandem an, der Ihnen gewachsen ist!Pick on someone your own size!
amer.Leisten Sie uns doch Gesellschaft.Would you care to join us?
gen.mach doch nicht so'n Gedöns!don't make such a hue and cry about it!
gen.mach doch nicht so'n Gedöns!don't make such a fuss about it!
gen.Machen wir uns doch nichts vor.Let's face it.
inf.Machs doch selber!Do it yourself!
gen.Na, da haben wir es doch!There you go!
gen.Nehmen Sie doch bitte Platz! Mögen Sie etwas trinken?have a seat, would you like to drink something?
gen.Nicht doch!Don't! Stop it!
gen.Pass doch auf!Mind what you're doing!
gen.Sagen Sie es ihm doch!Why don't you go and tell him?
gen.Sei doch geduldig!Now, be patient!
gen.Sei doch mal still!Be quiet, will you!
gen.Sei doch nicht so sprechfaul!Haven't you got a tongue in your head!
gen.Sei doch still!Oh shush, will you!
gen.Setz dich doch.Do sit down.
gen.sich letzten Endes doch als Segen erweisenturn out to be a blessing in disguise
gen.Sie haben doch nichts dagegen?You don't mind?
gen.Sie hätten doch alles haben können.You could have had everything.
gen.Sie kam also doch?Then she did come after all?
gen.Sie kommen doch, oder?You'll come, won't you?
gen.sie kriegt doch sicher ein Bombengehaltshe must earn a fortune
gen.sie kriegt doch sicher ein Bombengehaltshe must earn a bomb
gen.Sie müssen doch wissen, wer er ist.You must know who he is.
gen.Sie wissen doch, dass ...You must surely know that ...
gen.So höre doch!Do listen!
gen.So höre doch! Hör' doch zu!Do listen!
busin.sparsam im kleinen und doch verschwenderischpenny-wise and pound-foolish
inf., BrESperr doch die Löffel auf!Pin your lugholes back!
gen.Spiel doch nicht immer die beleidigte Leberwurst!Must you always get into a huff?
gen.Spiel mir doch nichts vor!Don't try and fool me!
gen.Spät kommt er, doch er kommtHe's late, but he's coming after all
gen.und doch nochyet still
gen.Versuch's doch mal!Have a go at it!
gen.Versuch's doch mal!Bring it on!
gen.Versuchs doch mal!Just go and try it!
gen.Wenn ich/er/sie doch nur/bloß... If only I/he/she ...
gen.Wenn sie doch kämeIf only she would come
inf.Wie war doch gleich Ihr Name?What was your name again? (Andrey Truhachev)
inf.Wie war doch gleich Ihr NameWhat was your name again? (Andrey Truhachev)
gen.Wir kennen uns doch kaum.We barely know each other.
gen.Zeigen Sie es mir doch mal!Show it to me, will you?
gen.Zwar weiß ich viel, doch möchte ich mehr wissen.Much as I know, I wish I knew more