DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing dergleichen | all forms
GermanEnglish
An dem Wagen entstand Totalschaden.The car was totalled.
An dem was er sagt ist was dran.There's something in what he says.
auf dem absteigenden Ast seinto be past one's peak
auf dem absteigenden Ast seinto be headed south
auf dem Dammright as rain coll.: in good health
jdn. auf dem falschen Fuß erwischencatch on the hop
jdn. auf dem falschen Fuß erwischencatch off guard
etw. auf dem Kasten habenhave on the ball
jdn. auf dem Kieker habenhave it in for
auf dem Laufenden haltenkeep taps on
auf dem Schlauch stehento not understand
auf dem Teppich bleibento be realistic
jdn. auf dem Trockenen sitzen lassenleave high and dry
aus dem Mustopf kommento be slow on the uptake
jdn. aus dem Rennen werfenput out of contention
aus dem Ruder geratenget out of control
aus dem Schneider seinto be off the hook
jdn. aus dem Weg räumenput away
Das setzt dem Ganzen die Krone auf!That caps it all!
dem Pfusch nachgebenyield to the botchery
dem Tod ein Schnippchen schlagencheat death
dem Tod noch einmal von der Schippe springencheat death
der Prinz auf dem weißen Pferddiamond geezer
für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holenpull the chestnuts out of the fire
einen Titel vor dem Namen habenhave a handle to name
einiges auf dem Kasten habenhave plenty of grey matter
Er klebte vor dem Fernseher.His eyes were glued to the television.
hinter dem Lenkradbehind the wheel (Andrey Truhachev)
hinter dem Lenkradbehind the steering wheel (Andrey Truhachev)
jdn. hinter dem Ofen hervorlockendraw from the woodwork
Ich kann es aus dem ff! Rsv. von EffeffI can do it blindfolded!
Ich trau dem Typen nicht.I don't like the look of that guy.
kurz vor dem Rauswurf stehento be about to get the sack
Los, aufstehen! Oder muss ich euch erst aus dem Bett jagenCome on, up! Or do I have to chase you out of bed? (Andrey Truhachev)
mit dem falschen Fuß aufstehenget up on the wrong side of the bed
mit dem Fuß hängen bleibencatch one's foot (Andrey Truhachev)
mit dem Hund Gassi gehenwalk the dog
mit dem Klammerbeutel gepudert seinnot to be in one's right mind
Mit dem Mann ist nichts anzufangen!That man is impossible to deal with!
mit dem Schiffby boat
mit dem Strom schwimmengo with the flow
nach dem Gießkannenprinzipscattershot
nach dem Gießkannenprinzip verteilengive everyone an equal slice of the cake
etw. nach dem Gießkannenprinzip verteilendistribute in a non-selective way
nicht ganz auf dem Damm seinto be feeling a bit under the weather
nicht recht auf dem Damm seinto be not up to the mark
nur auf dem Hinterrad fahrendo a wheelie
sich aus dem Staub machenslope off
sich aus dem Staub machenscarper
sich aus dem Staub machenskedaddle
sich aus dem Staub machenfly the coop
sich die Seele aus dem Leib ackernslog guts out
Subventionen nach dem Gießkannenprinzipuntargeted subsidies
unter dem Pantoffel stehento be henpecked
wieder auf dem Damm seinto be fighting fit again
wieder auf dem Damm seinto be back on one's feet