Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Basque
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Hängen
|
all forms
|
exact matches only
German
English
am Galgen
hängen
gibbet
(
Andrey Truhachev
)
am
Hang
gelegen
hillside
am Leben
hängen
love life
am Leben
hängen
cling to life
am Rockzipfel der Mutter
hängen
to be tied to mother's apron strings
am Rockzipfel der Mutter
hängen
be tied to mother's apron strings
am Tropf
hängen
to be on a drip
etw.
an den Nagel
hängen
aufgeben
hang up
an der Angel
hängen
to be hooked
an jds. Rockzipfel
hängen
cling to coat-tails
an jds Rockzipfel
hängen
cling to somebody's coat-tails
an Mutters Rockzipfel
hängen
to be tied to
one's
mother's apron strings
an Mutters Rockzipfel
hängen
be tied to mother's apron strings
aneinander
hängen
link together
aneinander
hängen
to be linked
together
Anfahren am
Hang
starting on hill
beschämt den Kopf
hängen
lassen
hang head in shame
Das Bild
hängt
schief
The picture is crooked
Das
hängt
damit zusammen, dass
... That is connected with ...
Das
hängt
damit zusammen, dass
... That has to do with the fact that ...
das
hängt
ganz davon ab
it all depends
Das
hängt
mir zum Hals raus
I'm sick and tired of it
den Mantel nach dem Winde
hängen
float with the tide
Der Himmel
hängt
ihm voller Geigen
He sees things through rose-colored glasses
der Mutter am Rockzipfel
hängen
to be tied to
one's
mother's apron strings
der Mutter am Rockzipfel
hängen
be tied to mother's apron strings
die Blätter
hängen
lassen
go limp
die Flügel
hängen
lassen
to be despondent
die Flügel
hängen
lassen
to be dejected
Die Trauben
hängen
zu hoch.
It's just sour grapes.
Die Wäsche
hängt
auf der Leine
The washing is on the line
Du sollst nicht an die große Glocke
hängen
, dass ...
Don't spread it around that ...
ebener
Hang
uniform slope
Er blieb in einem Lokal
hängen
He wound up in a pub
Er blieb letztendlich in einem Lokal
hängen
.
He wound up in a pub.
er
hing
ab
he depended
er
hängt
he hangs
er
hängt
ab
he depends
Er
hängt
von ihm ab
He's up to him
Er
hängte
sich auf.
He hung himself.
coll.: He hanged himself.
Er
hängte
sich auf.
He hanged himself.
es hat
gehangen
he has hung
es hat
gehangen
he has hanged
es
hing
zusammen
it was related
Es
hängt
alles von ihrer Entscheidung ab
Everything hangs on your decision
Es
hängt
davon ab, ob
... It depends on whether ...
Es
hängt
ihr wie ein Mühlstein am Hals.
It is a millstone around her neck.
Es
hängt
in hohem Maß von ihnen ab
It depends largely upon you
Es
hängt
von ihm ab
It's up to him
es
hängt
zusammen
it is related
etw.
hängen
lassen
leave behind
Etwas bleibt immer
hängen
.
Mud sticks.
Hang
zu
, Neigung
zu
, Anfälligkeit
liability
to
(für)
Hang
zur Gewalt
propensity for violence
Hang
zur Paranoia
penchant for paranoia
Hang
zur Übertreibung
propensity to exaggerate
hing
ab
depended
hing
auf
posted
hing
davon ab
depended
hing
zusammen
cohered
hängen
an
to be attached to
hängen
an
be attached to
hängen
an
+dat
ride on
hängen
bleiben
get caught
hängen
bleibend
getting caught
hängen
geblieben
got caught
hängen
lassen
hang
Hängen
Sie es nicht an die große Glocke!
You don't have to shout it from the housetops!
hängen
über
overhang
hängenbleibend,
hängen
bleibend
getting caught
hängt
ab
depends
hängt
an
trails
hängt
an
suffixes
hängt
an
foists
hängt
an
appends
hängt
herab
sags
etw.
hängt
in der Schwebe
hanging in the balance
hängt
zusammen
coheres
hängt
über
hangs over
hängt
über
overhangs
hängte
an
foisted
hängte
auf
hung
ich
hing
I hung
ich
hing
I hanged
Ich
hänge
fest.
I'm stuck.
ich
hängte
I hung
ich
hängte
I hanged
ich/er/sie
hing
zusammen
be connected
in den Seilen
hängen
to be on the ropes
in der Kurve
hängen
Motorradfahrer
lean into the bend
in der Luft
hängen
to be in limbo
jdn.
hängen
lassen
let down
Lass den Kopf nicht
hängen
!
Don't be down in the mouth!
Lassen Sie den Kopf nicht
hängen
Don't be down in the mouth
mit
Hängen
und Würgen
by the skin of
one's
teeth
schief
hängen
be crooked
(of a picture
Andrey Truhachev
)
schlaff
hängen
Fahne
loll
sein Herz an
etw.
hängen
set heart on
Sein Leben
hängt
an einem seidenen Faden
His life is hanging by a thread
sich an
jdn.
hängen
latch on to
(smb.)
sich wie eine Klette an
jdn.
hängen
cling to like a leech
sich wie eine Klette an
jdn.
hängen
cling to like a bur
unebener
Hang
uneven slope
von der Decke
hängen
hang from the ceiling
wie eine Klette an
jdm.
hängen
stick to like a limpet
zusammen
gehangen
have been coherent
Get short URL