DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Nonstandard containing vinu | all forms
LatvianRussian
caps, viņu pie rokasхвать за руку его (sar.)
degvīns viņu padarīja galīgi mīkstuот водки его совсем разлимонило (sar.)
dievs viņu pieņēmisбог прибрал его
es redzu, uz ko viņš tēmēя вижу, куда он гнёт
es viņam parādīšuя ему покажу! (sar.)
es viņam rādīšuя ему покажу! (sar.)
gan viņš man dancosон у меня напляшется (sar.)
jods ar viņu!чёрт с ним! (sar.)
jods viņu rāvis!чёрт бы побрал его! (sar.)
jupis viņu rāvis!чёрт бы побрал его! (sar.)
ka tikai viņš nenomirst no pārbīļaнеравно ещё умрёт от перепуга
kad tikai viņš nenomirst no pārbīļaнеравно ещё умрёт от перепуга
karstums viņu nogurdinājisот жары его развезло
karstums viņu padarījis gurdenuот жары его развезло
karstums viņu padarījis gurduот жары его развезло
kas kait viņam nedzīvotему сполагоря жить
kas velns mani dzina ar viņu sapīties!дёрнуло меня с ним связаться!
kas velns mani dzina ar viņu sapīties!нелегкая меня дёрнула с ним связаться!
kas mani dzina ar viņu sapīties!дёрнуло меня с ним связаться! (sar.)
kas velns mani dzina ar viņu sapīties!чёрт меня дёрнул с ним связаться!
kas viņš tāds ir?что он из себя представляет?
katru reizi viņš dabū brāzienu par nokavēšanosкаждый раз ему влетает за опоздание
katru reizi viņš dabū sutu par nokavēšanosкаждый раз ему влетает за опоздание
kur viņu nelabais aiztriecis?куда его нелёгкая унесла? (sar.)
kur viņš atkal aizblandījies?куда он опять запропастился? куда он опять утащился? где он опять бродит?
kur viņš atkal aizdauzījies?куда он опять запропастился? куда он опять утащился? где он опять бродит?
kur viņš atkal aizvilcies?куда он опять потащился утащился прост.?
kur viņš to ķēris?откуда он это взял?
visa tikai viņiem nav!чего-чего у них только нет!
kāda velna pēc es ar viņu sapinos!какой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāda velna pēc es ar viņu sapiņķējos!какой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāda velna pēc es ar viņu sasējos!какой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāda velna viņiem vēl vajag?какого ещё рожна им надо? (sar.)
kāds nelabais viņu dīdīja...нелёгкая его дёрнула... (sar.)
kāds nelabais viņu te atdzinis!нелёгкая его принесла! (sar.)
kāds nelabais viņu te atnesis!нелёгкая его принесла! (sar.)
kāds nelabais viņu te attriecis!нелёгкая его принесла! (sar.)
kāds velns lika man ar viņu sapiņķētiesкакой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāds velns lika man ar viņu sapītiesкакой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāds velns lika man ar viņu sasietiesкакой чёрт меня с ним спутал! (sar.)
kāds velns viņu dīdīja...нелёгкая его дёрнула... (sar.)
kāds velns viņu te atdzinis!нелёгкая его принесла! (sar.)
kāds velns viņu te atnesis!нелёгкая его принесла! (sar.)
kāds velns viņu te attriecis!нелёгкая его принесла! (sar.)
lai viņš citu reizi tā nedarītuчтобы ему неповадно было
liec viņam kaut vai ar mietu pa galvuему хоть кол на голове теши (sar.)
lūk, cik tālu viņš aizdomājies!эк, куда метнул!
man liekas, ka viņš ir drusku tāds...мне кажется, он немножко того (piem., par piedzērušu, pamuļķi u.tml.)
no karstuma viņš nogurisот жары его развезло
no ogām viņš dabūja caurejuот ягод его пронесло
no viņa nebūs jēgasв нём пути не будет (sar.)
no viņa nāca degvīna smakaот него разило водкой
nu viņam ir beigasтут ему и каюк
nu viņam mute cietему нечем крыть (sar.)
par to viņš dabūs brāzienuему влетит за это (sar.)
par to viņš dabūs drāzienuему влетит за это (sar.)
par to viņš dabūs sutuему влетит за это (sar.)
par tādām lietām viņam nebija ne jausmasон слыхом не слыхал о таких вещах
par tādām lietām viņš nebija ne pa ausu galam dzirdējisон слыхом не слыхал о таких вещах (sar.)
par tādām lietām viņš nebija ne pa ausu galiem dzirdējisон слыхом не слыхал о таких вещах (sar.)
par tādām lietām viņš savu mūžu nebija dzirdējisон слыхом не слыхал о таких вещах
par viņu it nekas nav dzirdamsо нём и слыхом не слыхать
pēc izskata viņš ir glītsиз себя он хорош
rauj viņu velnsни черта (всё равно, пускай, sar.)
rauj viņu velns!чёрт с ним! (sar.)
rauj viņu velns, kaut kā iztiksimни черта, как-нибудь обойдёмся (sar.)
re cik augstu viņš ķēris!эк, куда метнул! (sar.)
re cik tālu viņš ķēris!эк, куда метнул! (sar.)
re ko viņš izdomājis!эк, куда метнул!
sit viņu vai nost sar.ему хоть кол на голове теши (parietiepīgu cilvēku)
skat cik augstu viņš ķēris!эк, куда метнул! (sar.)
skat cik tālu viņš ķēris!эк, куда метнул! (sar.)
skat ko viņš izdomājis!эк, куда метнул!
stiprs vīnsвино-горлодёр
sāpes rauj viņu čokurāего коробит от боли
sāpes velk viņu čokurāего коробит от боли
tas viņiem nepatikšanas vien sagādājaэто им солоно пришлось
tas viņiem raizes vien sagādājaэто им солоно пришлось
tas viņiem rūpes vien sagādājaэто им солоно пришлось
te viņš kūleniski izvēlās no gultasи он кувырк с кровати
tiklīdz kaut kas ne tā kā vajag, viņš jau zaudē dūšuчуть немного того, он уже падает духом (sar.)
to nebūs teicis neviens cits kā viņšне иначе как он это сказал
to viņš nespēj sagremotэто он не способен разжевать
viņš arī nekā nesaprataон как есть ничего не понял
un viņš šo apvainojumu norijaон съел подлеца (sar.)
vajadzēja viņam...нелёгкая его дёрнула...
vajadzēja viņam te atkulties!нелёгкая его принесла! (sar.)
velns ar viņu!чёрт с ним! (sar.)
velns viņu rāvis!чёрт бы побрал его! (sar.)
visu nakti viņu kratīja drudzisего всю ночь пробила лихорадка
viņa ir gaidībāsона на сносях
viņa ir gaidībāsона ждёт ребёнка
viņa ir stāvoklīона затяжелела
viņa ir uz grūtām kājāmона затяжелела
viņa kļuvusi grūtaона затяжелела
viņa nauda nav saskaitāmaу него деньгам сметы нет
viņa pacietība bija galāему стало невтерпёж
viņa pacietībai bija beigasему стало невтерпёж
viņai derdzas sarunu biedra vārdiеё корчит от слов собеседника
viņai derdzās iedvesa riebumu sarunu biedra vārdiеё скорчило от слов собеседника
viņam aptrūcies spēkaу него моченьки не стало
viņam bija bail to darītон забоялся это делать
viņam degему приспичило (sar.)
viņam drusciņ griežasу него шариков не хватает (sar.)
viņam drusciņ trūkstу него шариков не хватает (sar.)
viņam dūša kā mietsему сам чёрт не страшен
viņam gals klātему каюк пришёл
viņam grūti gājaему солоно пришлось
viņam ir nelabiему скверно
viņam ir sliktiему скверно
viņam ir stingras rokasу него хваткие руки
viņam ir stipra laba aizmugureу него есть заручка
viņam ir stipra laba aizmugureу него есть сильные покровители
viņam ir žvingulis galvāон с мухой (sar.)
viņam ir žvingulis galvāон с мухой в голове (sar.)
viņam ir žvingulis galvāон под мухой (sar.)
viņam kādas skrūves trūkstу него какой-то клёпки не хватает (sar.)
viņam kājas saļodzījāsу него ноги подогнулись
viņam kājas saļodzījāsу него ноги подкосились
viņam lūpas izsitušāsу него выметало на губах
viņam maza bēdaему сполагоря
viņam naudas bez sava galaу него деньгам сметы нет
viņam naudas bez sava kā spaļuу него деньгам сметы нет (sar.)
viņam naudas bez sava kā velnam pelavuу него деньгам сметы нет (sar.)
viņam naudas bez sava vai cikу него деньгам сметы нет (sar.)
viņam nav vairs spēkaу него моченьки не стало
viņam nav visi mājāsу него какой-то клёпки не хватает (sar.)
viņam nav viss mājāsу него какой-то клёпки не хватает (sar.)
viņam nelaba dūšaему скверно
viņam patīk iemestон придерживается рюмочки (sar.)
viņam patīk strādātон охоч работать
viņam pietrūcis spēkaу него моченьки не стало
viņam prātiņš vējāу него мозги набекрень (sar.)
viņam prātiņš šķiebiesон повредился в уме (sar.)
viņam prātiņš šķiebiesу него мозги набекрень (sar.)
viņam prāts, nenesas uz mācīšanosон неохоч до учения
viņam prāts samežģījiesон свихнул (с ума, sar.)
viņam prāts sašķiebiesон свихнул (с ума, sar.)
viņam pēkšņi ievajadzējiesему приспичило
viņam sadeva virsū piparusему соли на хвост насыпали (sar.)
viņam sanāca dusmasего зло взяло (разобрало)
viņam sanāca dusmasего злость взяла
viņam skaužего завидки берут
viņam slikta dūšaему скверно
viņam smagi gājaему солоно пришлось
viņam spēciņš par vājuу него гайка слаба (sar.)
viņam tagad zaļa dzīve!ему теперь лафа! (sar.)
viņam traki sar. gribas ātrāk aizbrauktему неймётся поскорее уехать
viņam trūkst kāda skrūveу него шариков не хватает (sar.)
viņam trūkst kāda skrūvīteу него шариков не хватает (sar.)
viņam tādas lietas nekad nebija nākušas ausīsон слыхом не слыхал о таких вещах (sar.)
viņam uz lūpām izsitumiу него выметало на губах
viņam uz to ir ķēriensон в этом деле мастак
viņam uz to ir ķēriensу него способности к этому
viņam uznāca spēcīgas šķavasего разобрало чихнуть
viņam uznāca vēmiensего вытошнило (sar.)
viņam uznācis dullumsна него наехало (sar.)
viņam uznācis trakumsна него наехало (sar.)
viņam vaigs piepampisу него щёку разнесло
viņam vaigs pietūcisу него щёку разнесло
viņam vaigs sapampisу него щёку разнесло
viņam vaigs satūcisу него щёку разнесло
viņam vaigs uzpampisу него щёку разнесло
viņam vaigs uztūcisу него щёку разнесло
viņam vairs nav ko atbildētему нечем крыть
viņam viegla dzīveему сполагоря жить
viņam visi nav mājāsу него мозги набекрень (sar.)
viņam visi nav mājāsу него шариков не хватает (sar.)
viņam viss nav mājāsу него мозги набекрень (sar.)
viņam viss nav mājāsу него шариков не хватает (sar.)
viņam ļoti gribas ātrāk aizbrauktему неймётся поскорее уехать
viņi smējās, vēderu turēdamiони животы надорвали со смеху
viņi smējās, vēderus turēdamiони животы надорвали со смеху
viņu ap stūri neapvedīsiего на кривой не объедешь (sar.)
viņu klausīties ir bezgala garlaicīgiего слушать — одна тоска
viņu klausīties ir tīrā garlaicībaего слушать — одна тоска
viņu nosauca par nelietiон съел подлеца
viņu pārņēma vēlēšanās brauktего разобрало ехать
viņu sagrāba vēlēšanās brauktего разобрало ехать
viņu saspieda no visām pusēmего спёрли со всех сторон
viņu spiež no visām pusēmего спирают со всех сторон
viņš aiz dusmām sprāgst vai no ādas laukāон готов лопнуть со злости
viņš aizgāja, neko nedabūjisон ушёл, несолоно хлебавши
viņš aizgāja, neko neieguvisон ушёл, несолоно хлебавши
viņš aizgāja ar tukšām ar garu degunuон ушёл, несолоно хлебавши (sar.)
viņš aizgāja ar tukšām rokāmон ушёл, несолоно хлебавши
viņš aizgāja ar tukšām tukšāон ушёл, несолоно хлебавши
viņš atnāca tāpatон ни за чем пришёл
viņš baidījās to darītон забоялся это делать
viņš bija tik stipri sācis dzert, ka tam grūti bija atturētiesон так впился, что ему трудно было не пить
viņš dabūja piparus uz astesему соли на хвост насыпали (sar.)
viņš dabūja žagarusего выпороли
viņš iedomājiesвтемяшилось ему
viņš ieņēmies galvāвтемяшилось ему
viņš ieņēmies prātāвтемяшилось ему
viņš ir apdauzītsу него мозги набекрень (sar.)
viņš ir augstās domās par seviон высоко мечтает о себе
viņš ir augstās domās par seviон много мечтает о себе
viņš ir dūšāон навеселе на взводе он под мухой
viņš ir iedomīgs uz seviон высоко мечтает о себе
viņš ir iedomīgs uz seviон много мечтает о себе
viņš ir iedzērisон выпивши
viņš ir iemetisон под мухой (sar.)
viņš ir iemetisон с мухой в голове (sar.)
viņš ir iemetisон с мухой (sar.)
viņš ir iemetisон выпивши
viņš ir iereibisон с мухой в голове
viņš ir iereibisон с мухой
viņš ir iereibisон под мухой
viņš ir jucisон рехнулся
viņš ir jucisон спятил (с ума)
viņš ir jucis prātāон сошёл с ума
viņš ir kunga prātāон с мухой (sar.)
viņš ir kunga prātāон с мухой в голове (sar.)
viņš ir kunga prātāон под мухой (sar.)
viņš ir kļuvis resnsего разнесло
viņš ir nadzīgs uz nedarbiemон горазд на проделки
viņš ir spējīgs uz visuон на всё горазд
viņš ir spējīgs uz visuон на всё способен
viņš ir tukšs kā izšauta plinteу него в кармане свистит (sar.)
viņš ir tukšs kā svilpeу него в кармане свистит (sar.)
viņš ir tukšs kāizšauta plinteу него в кармане свистит (sar.)
viņš ir vella zellisон парень аховый (sar.)
viņš ir ķertsу него мозги набекрень (sar.)
viņš ir švaks pulverisу него гайка слаба (vienk.)
viņš izgudrojies gan šā, gan tāон всяко передумал
viņš izmeta tādu vārdu, ka...он отколол такое словцо, что...
viņš izvēmāsего вытошнило
viņš jutās neveselsему недужилось
viņš labprāt strādāон охоч работать
viņš lokās aiz sāpēmего крючит от боли
viņš lokās aiz sāpēmего коробит от боли
viņš mazliet apsirdzisего прихватило немного (sar.)
viņš mazliet apslimisего прихватило немного (sar.)
viņš mīl iemestон придерживается рюмочки (sar.)
viņš mīl strādātон охоч работать
viņš nav ar pliku roku ņemamsего на кривой не объедешь (sar.)
viņš nav ar pliku roku ņemamsон не лыком шит
viņš nav ar pliku roku ņemamsего голыми руками не возьмёшь
viņš nav vakarējaisон не лыком шит
viņš ne velna nezinaон ни черта не знает
viņš neceļ ne ausuон и в ус не дует
viņš neceļ ne ausuон и ухом не ведёт
viņš negrib mācītiesон неохоч до учения
viņš nevar būt mierīgsему неймётся
viņš nevar nomierinātiesему неймётся
viņš nezin ne velnaон ни черта не знает
viņš oda pēc degvīnaот него разило водкой
viņš palaiž mutiон блудлив на язык (sar.)
viņš pats līda kautiesон сам полез в драку
viņš pats vairs nezina, ko gribон с жиру бесится
viņš sajucisон свихнул (с ума, sar.)
viņš sajucis prātāон свихнул (с ума)
viņš smirdēja pēc degvīnaот него разило водкой
viņš smējās, vēderu turēdamsон смеялся, схватившись за бока (sar.)
viņš tam gāž vienreiz pa muguruон его раз по спине (vienk.)
viņš tam — pliukš! pa sejuон его бах по лицу
viņš tikai maļ savuон всё свое мелет
viņš tikai par velti naudu izsviedisон только деньги загубил
viņš tikai par velti naudu iztērējisон только деньги загубил
viņš tikai par velti naudu izšķiedisон только деньги загубил
viņš tikko mēli kustinaон еле языком ворочает
viņš to vairs ilgāk nespēja izturētему стало невтерпёж
viņš to vairs ilgāk nespēja paciestему стало невтерпёж
viņš to vairs ilgāk nespēja panestему стало невтерпёж
viņš to vairs ilgāk nevarēja izturētему стало невтерпёж
viņš to vairs ilgāk nevarēja paciestему стало невтерпёж
viņš to vairs ilgāk nevarēja panestему стало невтерпёж
viņš vai plīst aiz dusmāmон готов лопнуть со злости
viņš vairs nejaudāу него моченьки не стало
viņš visam spļauj virsūон на всё плюёт
viņš visam spļauj virsūему на всё плевать
viņš visam spļauj virsūон на всё плевать хотел
viņš zaudējis prātuон свихнул (с ума)
vīns, kas cērt kaklāвино-горлодёр