Latvian | Russian |
aiziet pie senčiem | отправиться к праотцам |
aiziet pie tēviem | отправиться к прадедам (к праотцам) |
aizsūtīt kādu pie velna | послать кого-л. ко всем чертям (sar.) |
aizsūtīt kādu pie velna | послать кого-л. к чёрту (sar.) |
aizsūtīt pie velna | послать к чёрту (sar.) |
aiztriekt kādu pie velna | послать кого-л. ко всем чертям (sar.) |
aiztriekt kādu pie velna | послать кого-л. к чёрту (sar.) |
atgriezt pie prāta sar. | образумливать кого-л. (kādu) |
atgriezt pie prāta sar. | образумить кого-л. (kādu) |
aukstums ķeras pie kauliem | мороз по коже дерёт (от холода, sar.) |
aukstums ķeras pie kauliem | холод пробирает до костей |
būt pie kāda par izsūtāmo | быть на побегушках (у кого-л., zēnu) |
dabūt pie malas | устранить (кого-л.) |
dabūt pie malas kādu | избавиться (от кого-л.) |
dauzīties pie durvīm | колотиться в дверь |
gulēt pie zemes | лежать в лёжку (sar.) |
iet par sievu pie ārsta | выходить за врача |
iet pie strādnieka | идти за рабочего |
iziet par sievu pie ārsta | выходить за врача |
kas vien pagadās pie rokas | что попало |
kas vien pagadījās pie rokas | что попало |
krunciņas pie acīm | гусиные лапки |
kā pie cilvēkiem parasts | по-людски |
kā pie cilvēkiem pieņemts | по-людски |
likt dunci pie kakla | приставать с ножом к горлу (sar.) |
likt dunci pie kakla | пристать с ножом к горлу (sar.) |
likt dunci pie rīkles | приставать с ножом к горлу (sar.) |
likt dunci pie rīkles | пристать с ножом к горлу (sar.) |
likt nazi pie kakla | приставать с ножом к горлу (sar.) |
likt nazi pie kakla | пристать с ножом к горлу (sar.) |
likt nazi pie rīkles | приставать с ножом к горлу (sar.) |
likt nazi pie rīkles | пристать с ножом к горлу (sar.) |
likt pie sienas | пустить в расход (sar.) |
likt pie sienas | списать в расход (sar.) |
likt pie sienas | вывести в расход (sar.) |
mest darbu pie malas | пошабашить |
met pie malas! | брось! (оставь) |
mušas salīpušas pie mušpapīra | мухи налипли на липучку |
nav ne plika graša pie dvēseles | за душой нет ни гроша (sar.) |
nav ne plika graša pie dvēseles | гроша нет за душой (sar.) |
nav ne sarkana graša pie dvēseles | за душой нет ни гроша (sar.) |
nav ne sarkana graša pie dvēseles | гроша нет за душой (sar.) |
ne pie mutes nelikt | не брать в рот |
ne pie rokas, ne pie mutes | ни кола ни двора (sar.) |
nelikt sīvo ne pie mutes | капли в рот не брать |
neķeries pie margām | не хватайся за перила |
nogādāt kādu pie malas | убрать с дороги (кого-л.) |
nolikt pie darba kādu | засадить за работу (кого-л.) |
nolikt pie ūdens un maizes | посадить на хлеб и на воду |
nākt pie jēgas | образумиться |
nākt pie prāta | взяться за ум |
nākt pie prāta | браться за ум |
nākt pie prāta | хвататься за ум |
nākt pie prāta | образумливаться (sar.) |
nākt pie prāta | выкинуть дурь из головы |
nākt pie prāta | образумиться (sar.) |
pa ceļam es iegriezos pie drauga | по дороге я зашёл завернул заглянул разг. к другу |
pasūtīt kādu pie velna | послать кого-л. ко всем чертям (sar.) |
pasūtīt kādu pie velna | послать кого-л. к чёрту (sar.) |
pasūtīt pie velna | послать к чёрту (sar.) |
paņemt pie dziesmas | взять за жабры (Anglophile) |
pie gadījuma | при случае (sar.) |
pie izdevības | при случае (sar.) |
pie joda! | ко всем чертям! (sar.) |
pie joda! | к чёрту! (sar.) |
pie malas | побоку |
pie malas | по боку |
pie reizes | кстати |
pie reizes | заодно |
pie pašiem sāniem | под боком (sar.) |
pie tam | причём (1Yuri) |
pie tā paša | одно к одному |
pie tās pašas reizes | одно к одному |
pie tās pašas reizes | за одним походом |
pie tās pašas reizes | заодно (одновременно, кстати) |
pie velna! | ко всем чертям! (sar.) |
pie velna! | к чёрту! (sar.) |
pie viena | заодно (одновременно, кстати) |
pie viena | за одним походом (sar.) |
pie viena | кстати |
pie viena | одно к одному |
pie viena iznāca pateikt | к слову пришлось сказать |
pie vienas reizes | заодно (одновременно, кстати) |
pie viņa nevar klāt tikt | к нему не подступишься |
pie viņa pat nevar klāt tikt | к нему и подступу нет |
pie viņiem ne acu nevar rādīt | и носа к ним нельзя показать |
pie viņiem nepārēdīsies | у них не разъешься |
pie viņiem vienmēr briesmīga garlaikošanās | у них всегда ужасная скука (sar.) |
pie viņiem vienmēr briesmīgi garlaicīgi | у них всегда ужасная скука |
pie viņiem vienmēr ārkārtīga garlaikošanās | у них всегда ужасная скука (sar.) |
pie viņiem vienmēr ārkārtīgi garlaicīgi | у них всегда ужасная скука |
pie viņiem vienmēr šausmīga garlaikošanās | у них всегда ужасная скука (sar.) |
pie viņiem vienmēr šausmīgi garlaicīgi | у них всегда ужасная скука |
pie šī tulkojuma vēl jāpiestrādā | этот перевод ещё придётся подработать |
pie šī tulkojuma vēl jāpiestrādā | над этим переводом ещё придётся поработать |
piekārt kaut ko pie lielā zvana | звонить о чём-л. во все колокола (sar.) |
piekārt pie lielā zvana | звонить во все колокола (sar.) |
pielaist pie darba ar slepeniem dokumentiem | засекречивать (кого-л.) |
pielaist pie darba ar slepeniem dokumentiem | засекретить (кого-л.) |
pielikt ausi pie kaut kā | прилечь ухом (к чему-л.) |
pielikt kādu pie sienas | поставить кого-л. к стенке (sar.) |
pierast pie iešanas | расходиться (привыкнуть к ходьбе) |
pierast pie kā smakas | принюхиваться (к чему-л.) |
pierast pie kā smakas | принюхаться (к чему-л.) |
pierast pie staigāšanas | расходиться (привыкнуть к ходьбе) |
piespiest kādu pie sienas | прижать кого-л. к стене (sar.) |
piespiest kādu pie sienas | припереть кого-л. к стене (sar.) |
piespiest kādu pie sienas | прижать кого-л. к стенке |
piespiest pie sienas | наступить на горло |
piespiest pie sienas | брать за жабры (Anglophile) |
piespiest pie sienas | взять за жабры (Anglophile) |
reta diena, kad viņš neiegriežas pie mums | он редкий день не заходит к нам |
sals ķeras pie kauliem | мороз прохватывает до костей (sar.) |
saukt kādu pie atbildības | тянуть кого-л. к ответу |
savu kāju vairs necelšu pie viņa | моей ноги у него больше не будет |
savu kāju vairs necelšu pie viņa | я к нему больше ни ногой |
savu kāju vairs nesperšu pie tevis, savu kāju vairs nesperšu pār tavu slieksni | и ноги моей больше у тебя не будет |
savu kāju vairs nesperšu pie viņa | моей ноги у него больше не будет |
savu kāju vairs nesperšu pie viņa | я к нему больше ни ногой |
skriet tā, lai kājas pie zemes nemetas | бежать — ног под собой не слышать |
skriet tā, lai kājas pie zemes nemetas | бежать, не слыша ног |
skriet tā, lai kājas pie zemēs nemetas | бежать во все лопатки |
skriet tā, lai kājas pie zemēs nemetas | бежать не слыша ног |
skriet tā, lai kājas pie zemēs nemetas | бежать со всех ног |
slimnieks vēl turas pie dzīvības | больной ещё тянет |
stāties ar nazi pie rīkles | наступать на горло (кому-л., sar.) |
sūtīt pie velna | послать к чёрту (sar.) |
tas man ķeras pie sirds | это меня забирает за живое |
tas man ķeras pie sirds | это меня задевает за живое |
turēties pie mātes brunčiem | держаться за маменькин хвост (sar.) |
tāds, kas pielaists pie darba ar slepeniem dokumentiem | засекреченный (о человеке) |
vai tu esi pie pilna prata? | в своём ли ты уме? (sar.) |
vai tu esi pie pilna prāta? | в уме ли ты? |
vai tu esi pie pilna prāta? | в своем ли ты уме? |
vai tu esi pie pilna prāta? | в уме ли ты? в своем ли ты уме? |
vai tu pie pilna prāta? | ты что, с ума сошёл? (sar.) |
vai tu pie pilna prāta? | в своём ли ты уме? (sar.) |
vai tu pie pilna prāta? | в уме ли ты? (sar.) |
vest pie prāta | урезонить (sar.) |
vest pie prāta sar. | образумить кого-л. (kādu) |
vest pie prāta sar. | образумливать кого-л. (kādu) |
vest pie prāta | урезонивать (sar.) |
vest pie prāta | образумить |
vest pie prāta | наставить на ум |
viļņi laivu piezvalstīja pie krasta | лодку прикачнуло к берегу |
viņa ar mieru nākt pie manis | она согласна идти за меня |
viņai ir tuvu pie četrdesmit | ей близко к сорока (годам, gadiem) |
viņam nav ne graša pie dvēseles | у него нет ни гроша за душой |
viņu ir grūti piedabūt pie darba | его трудно засадить за работу |
viņu ir grūti piedabūt pie darba | его трудно заставить работать |
viņš nav pie pilna prāta | у него не все дома |
viņš nav pie pilna prāta | он не в полном уме (sar.) |
viņš nav pie pilna prāta | он не в своём уме (sar.) |
viņš nepieder pie šīs ļaužu kategorijas | он не принадлежит к этому сорту людей |
viņš nepieder pie šīs ļaužu sugas | он не принадлежит к этому сорту людей (sar.) |
viņš pasācis nākt pie manis bieži | он зарядил ходить ко мне (jo bieži) |
viņš sācis bieži nākt pie mums | он начал частить к нам |
vācies pie joda! | ступай ко всем чертям! (sar.) |
vācies pie joda! | убирайся ко всем чертям! (sar.) |
vācies pie joda! | ступай к чёрту! (sar.) |
vācies pie joda! | убирайся к чёрту! (sar.) |
vācies pie velna! | ступай ко всем чертям! (sar.) |
vācies pie velna! | ступай к чёрту! (sar.) |
vācies pie velna! | убирайся ко всем чертям! (sar.) |
vācies pie velna! | убирайся к чёрту! (sar.) |
vāķies pie joda! | убирайся ко всем чертям! (sar.) |
vāķies pie joda! | ступай ко всем чертям! (sar.) |
vāķies pie joda! | ступай к чёрту! (sar.) |
vāķies pie joda! | убирайся к чёрту! (sar.) |
vāķies pie velna! | убирайся ко всем чертям! (sar.) |
vāķies pie velna! | ступай ко всем чертям! (sar.) |
vāķies pie velna! | ступай к чёрту! (sar.) |
vāķies pie velna! | убирайся к чёрту! (sar.) |
ziema jau pie durvīm | зима на носу |
ķerties ar nazi pie rīkles | приставать с ножом к горлу (sar.) |
ķerties ar nazi pie rīkles | пристать с ножом к горлу (sar.) |
ķerties vērsim pie porāiem | взять быка за рога |
ķerties vērsim pie porāiem | брать быка за рога |
ķerties vērsim pie ragiem | брать быка за рога |
ķerties vērsim pie ragiem | взять быка за рога |
ķerties Vērsisim pie ragiem | брать быка за рога |
ķerties Vērsisim pie ragiem | взять быка за рога |
šodien pie viņa pat nevar klāt tikt | сегодня к нему и подступить нельзя |