Latvian | Russian |
biju tik noguris, ka nevarēju vien atgulēties | я так устал, что не мог отлежаться |
biju tik noguris, ka nevarēju vien izgulēties | я так устал, что не мог отлежаться |
bijām tā noguruši, ka tik tikko mājās aizvilkāmies | так устали, что еле до дому добрели |
bijām tā noguruši, ka tik tikko mājās atvilkāmies | так устали, что еле до дому добрели |
brāļi tik līdzīgi, ka tos grūti atšķirt | братья так похожи, что их трудно различить |
brāļi tik līdzīgi, ka tos grūti izšķirt | братья так похожи, что их трудно различить |
ceļš tik šaurs, ka grūti pārmities | дорога такая узкая, что трудно разъехаться |
drāna, kas tik viegli nenotriepjas | немаркая материя |
ir tik slidens, ka kājas iet šļūc, slīd, brauc katra uz savu pusi | скользко, ноги так и едут в разные стороны |
it kā tu tik ļoti steigtos? | уж будто ты так спешишь? |
ka tik tevi kaut kā nepiekrāpj | не обманули бы тебя как |
ka tik viņš nesaslimtu! | как бы он не заболел! |
katrs dara, ko tik iedomājas | каждый делает то, что ему заблагорассудится |
ko tu tik ilgi nenāci? | чего ты так долго не приходил? |
ko tu tik ilgi guli? | что ты разлежался? |
ko viņš te tik daudz bieži braukā? | что он сюда разъездился? |
koks, kas čīkst, tik ātri nelūst | скрипучее дерево дольше стоит |
koks, kas čīkst, tik ātri nelūst | скрипучее дерево два века стоит |
koks, kas čīkst, tik ātri nelūst | и скрипит дерево, да стоит |
koks, kas čīkst, tik ātri nelūst | битая посуда два века живёт |
krist tik zemu, ka... | докатиться до того, что... |
krāsa, kas tik viegli nepieņem traipus | немаркий цвет |
kā gan viņš palika dzīvs pēc tik daudzām nelaimēm | как только он выжил после стольких несчастий! |
kā gan viņš pārcieta tik daudzas nelaimes | как только он выжил после стольких несчастий! |
kā jums tīk | ваша власть |
kā jums tīk | как прикажете |
kā jums tīk | как хотите (как вам угодно) |
kā jums tīk | как угодно |
kā jums tīk | как вам будет угодно |
kā tik ne tā | ой ли (Anglophile) |
lieta nonāca tik tālu, ka... | дело дошло до того, что... |
man tas tik ļoti apnicis, ka... | мне это так до того надоело, что... |
mums tik daudz darīšanu, ka ne aptvert | дела у нас не оберёшься |
mums tik daudz darīšanu, ka ne galā tikt | дела у нас не оберёшься |
mums visa kā tiku tikām | всего у нас вволю (в избытке) |
nav velns tik melns, kā viņu rāda | не так страшен чёрт, как его малюют |
neber tik ātri, bet runā, kā nākas | не барабань, а говори как следует |
neber tik ātri, bet runā, kā pienākas | не барабань, а говори как следует |
nekur nav tik labi kā mājās | в гостях хорошо, а дома лучше |
paskat tik, kā uzcirties! | фу-ты, ну-ты, как разрядился! |
skaties tik, ko es redzu! | ба! кого я вижу! |
tas bija tik sen, ka es vairs neatceros | это произошло так давно, что я уже не помню |
tas notika tik sen, ka es vairs neatceros | это произошло так давно, что я уже не помню |
ticiet, ka runāju taisnību | уверяю вас, что я говорю правду |
tik ļoti aizņemts, ka... | до такой степени занят, что... |
tik daudz cilvēku, ka nav kur apgriezties | столько народу, что ни стать ни сесть |
tik daudz cilvēku, ka nevar ne apgriezties | столько народу, что ни стать ни сесть |
tik daudz jauna, ka nezini, uz ko skatīties | так много нового, что глаза разбегаются |
tik garlaicīgs romāns, ka lasot nāk miegs | снотворный роман |
tik garšīgs dzēriens, ka nevar ne atdzerties | такой вкусный напиток, что пил и пил бы |
tik garšīgs ēdiens, ka nevar ne atēsties | такое вкусное кушанье, что ел и ел бы |
tik karsts, ka nevar ciest | так жарко, что невозможно терпеть |
tik karsts, ka nevar ciest | так жарко, что терпенья нет |
tik sīki sarakstījis ka grūti saprast | так намельчил, что трудно разобрать (о написанном) |
tik sīki sazīmējis ka grūti saprast | так намельчил, что трудно разобрать (о нарисованном) |
tik sīki uzrakstījis ka grūti saprast | так намельчил, что трудно разобрать (о написанном) |
tik sīki uzzīmējis ka grūti saprast | так намельчил, что трудно разобрать (о нарисованном) |
tik tumšs, ka acis var izdurt | темно, хоть глаз выколи |
tik tumšs, ka dur vai acis laukā | темно, хоть глаз выколи |
tik tumšs, ka vai acī dur | ни зги не видать |
tik tumšs, ka vai acī dur | ни зги не видно |
tik tumšs, ka vai acī durams | темно, хоть глаз выколи (ka dur vai acis laukā, ka acis var izdurt) |
tik tumšs, ka vai acīs dur | ни зги не видать |
tik tumšs, ka vai acīs dur | ни зги не видно |
tik tumšs kā kapā | ни зги не видать |
tik tumšs kā kapā | ни зги не видно |
tik tumšs kā maisā | ни зги не видать |
tik tumšs kā maisā | ни зги не видно |
tik vien bija tā labuma kā... | только и было пользы, что... |
tik vien..., kā... | только и..., что... |
tik vājš, ka ribas var saskaitīt | так похудел, что рёбра видно |
tu tik, kā sacīt jāsaka, pacenties | уж ты, того, постарайся |
tu tik, kā sacīt, pacenties | уж ты, того, постарайся |
tāds, kas tik viegli nenotriepjas | немаркий |
velns nav tik melns, kā izbļauts | не так страшен чёрт, как его малюют |
velns nav tik melns, kā to mālē | не так страшен чёрт, как его малюют |
viņi ir tik dažādi kā diena un nakts | они отличаются друг от друга как небо от земли |
viņi tik līdzīgi, ka tos grūti atšķirt | они так похожи, что их трудно отличить друг от друга |
viņš bija tik bezkaunīgs, ka vēl taisnojās | он имел нахальство ещё оправдываться |
viņš ir noliesējis kā ģindenis, viņš tik vājš kā kaulu kambaris | он тощ, как скелет (sar.) |
viņš ir tik dusmīgs, ka nemaz nerādies tuvumā | он так зол, что к нему не приступишься (sar.) |
viņš ir tik dusmīgs, ka nenāc par tuvu | он так зол, что к нему не приступишься (sar.) |
viņš kļuva tik bezkaunīgs, ka... | он распростёр свою наглость до того, что... |
viņš runāja tik ātri, ka es neko nesapratu | он так быстро говорил, что я ничего не понял |
viņš tic, ka cīnās par taisnu lietu | он верит в правоту своего дела |
viņš tic, ka viņa lieta ir taisna | он верит в правоту своего дела |
viņš tik daudz braucis, ka dabūjis sirdskaiti | он наездил себе порок сердца |
viņš tik lepns, ka ne klāt pietikt | его и шестом не достанешь |
viņš tik lepns kā pāvs | его и шестом не достанешь |
šie pīrādziņi tik gardi, ka mēli var norīt | эти пирожки — прямо объедение (sar.) |
šie pīrādziņi tik gardi, ka nenoēsties | эти пирожки — прямо объедение |