Subject | Dutch | Russian |
gen. | aan mortel vallen | превращаться в песок |
gen. | aan mortel vallen | рассыпаться |
gen. | al naar het valt | как придётся |
gen. | al naar het valt | смотря по обстоятельствам |
gen. | als een bom uit de lucht komen vallen | как громом поразить |
gen. | als een kaartenhuis in elkaar vallen | развалиться как карточный домик |
idiom. | buiten de boot vallen | остаться за бортом (juliab.copyright) |
idiom. | buiten de boot vallen | остаться в пролёте (juliab.copyright) |
gen. | buiten het bestek vallen | выходить за рамки замысла |
gen. | buiten het bestek vallen | выходить за рамки плана |
fig. | buiten 't kader vallen | выходить из рамок |
gen. | daar valt niet aan te tornen | тут ничего не поделаешь |
gen. | daar valt niet tegenop te boksen | ты не можешь этому сопротивляться (Ja, ik kan ze wel begrijpen, maar tegen de bui die we vannacht hebben gehad, daar valt niks tegenop te boksen. Wieringa) |
gen. | Daar valt iets voor te zeggen. | в этом что-то есть (Сова) |
gen. | daaraan valt zelfs niet te denken | даже думать об этом не стоит |
gen. | dat valt in mijn net | это мне удалось |
gen. | dat valt me zuur | это мне трудно |
proverb | de appel valt niet ver van de stam | яблочко от яблони недалеко падает |
gen. | de arbeid valt hem zwaar | работа ему даётся тяжело |
gen. | de avond valt | наступает вечер |
gen. | de bloesem valt af | цвет опадает |
gen. | de keuze viel op mij | выбор пал на меня |
gen. | de prijzen vallen | цены падают |
gen. | de prijzen vallen | цены понижаются |
gen. | de regen schuwen en in de sloot vallen | попасть из огня да в полымя |
gen. | de regen valt bij stromen | дождь льёт как из ведра |
gen. | de schemering valt | смеркается |
gen. | die rok valt niet goed | эта юбка плохо сидит |
gen. | dit valt buiten de wet | на это закон не распространяется (Ukr) |
idiom. | door de mand vallen | быть разоблачённым (Сова) |
fig. | door de mand vallen | признавать себя виновным |
gen. | een val opzetten | ставить сети |
gen. | er valt hagel | идёт град |
gen. | er valt regen | идёт дождь |
gen. | er valt sneeuw | идёт снег |
gen. | Helaas, viel de reis tegen. | К сожалению, поездка не удалась. (alenushpl) |
gen. | het bord viel aan gruizelementen | тарелка разбилась вдребезги |
gen. | het bord viel aan gruizementen | тарелка разбилась вдребезги |
gen. | het feest valt op maandag | праздник приходится на понедельник |
gen. | het gaan valt hem moeilijk | ему трудно ходить |
gen. | het gesprek viel op hem | разговор коснулся его |
gen. | het valt anders uit dan ik gedacht had | всё произошло не так, как я ожидал |
gen. | het valt nog mee | это ещё ничего (Сова) |
gen. | het valt nog mee | могло бы быть и хуже (Сова) |
gen. | het viel mij uit de mond | я сказал это необдуманно |
gen. | het viel mij uit de mond | это сорвалось у меня с языка |
gen. | het water heeft geen val | вода не спадает |
gen. | het water valt | вода спадает |
fig.of.sp. | Hij viel met zijn neus in de boter | Он подоспел к пирогу (Janneke Groeneveld) |
gen. | in de flank vallen | атаковать во фланг |
mil. | in de loting vallen | вынуть призывной номер при наборе |
gen. | iem. in de rede vallen | вмешаться в чей-л. разговор |
gen. | iem. in de rede vallen | перебивать (кого-л.) |
gen. | iets in de slot laten vallen | запирать что-л на замок (alenushpl) |
gen. | in de smaak vallen | нравиться (bv.: Ze was blij dat hij bij alle huisgenoten in de smaak viel Stasje) |
gen. | in de termen vallen | приниматься в расчёт |
gen. | in de termen vallen | приниматься во внимание |
gen. | in de val lopen | попасть в ловушку |
gen. | in de val raken | вдаться в обман |
gen. | in de val raken | попасть в ловушку |
gen. | iem. in de woorden vallen | перебивать (кого-л.) |
gen. | in duigen vallen | рухнуть (о планах) |
gen. | in duigen vallen | не удаться |
gen. | in duigen vallen | сорваться |
fig. | in goede aarde vallen | принимать благосклонно / благожелательно (Сова) |
fig. | in goede aarde vallen | упасть на благодатную почву |
gen. | in goede aarde vallen | упасть на благодарную почву |
fig. | in het net vallen | попасть в западню |
fig. | in het net vallen | попасть в сети |
gen. | in het oog vallen | бросаться в глаза |
fig. | in het water vallen | потерпеть неудачу |
gen. | in het water vallen | упасть в воду |
inf. | in katzwijm vallen | хлопнуться в обморок (ЛА) |
gen. | in katzwijm vallen | упасть в обморок |
fig. | in iemands klauwen vallen | попасться, кому-л. в лапы |
fig. | in iemands klauwen vallen | попасть в лапы |
gen. | in slaap vallen | засыпать |
gen. | in sluimer vallen | задремать |
gen. | in zwijm vallen | падать в обморок |
gen. | je valt mij erg tegen | я был о тебе более высокого мнения |
gen. | je valt mij erg tegen | я был о тебе лучшего мнения |
gen. | je valt mij erg tegen | ты не оправдываешь моих надежд |
gen. | kapot vallen | разбиться |
gen. | iem. lastig vallen | беспокоить (кого-л.) |
gen. | iem. lastig vallen | быть в тягость (кому-л.) |
gen. | laten vallen | предать забвению (Сова) |
gen. | laten vallen | опускать |
gen. | laten vallen | спускать |
gen. | laten vallen | выпускать |
gen. | laten vallen | ронять |
gen. | laten vallen | оставить, бросить (Сова) |
gen. | laten vallen | махнуть рукой (Сова) |
gen. | laten vallen | отказаться (Сова) |
idiom. | meevallen: het valt nog mee | это ещё ничего (Сова) |
idiom. | meevallen: het valt nog mee | могло бы быть и хуже (Сова) |
gen. | men kon een speld horen vallen | было очень тихо |
idiom. | met de deur in huis vallen | рубить сплеча (Сова) |
idiom. | met de deur in huis vallen | выложить всю правду (juliab.copyright) |
idiom. | met de deur in huis vallen | выложить правду-матку (juliab.copyright) |
gen. | met de deur in huis vallen | выложить всё сразу |
idiom. | met de deur in huis vallen | рубить сплеча (=meteen ter zake komen / onmiddelijk over datgene beginnen waarvoor men kwam zonder Сова) |
gen. | met de deur in huis vallen | рубить с плеча |
gen. | met hem valt niet te schertsen | он шутить не любит |
gen. | met hem valt niet te schertsen | с ним шутки плохи |
gen. | met hem valt niet te spotten | он шуток не любит |
gen. | met hem valt niet te spotten | с ним не приходится шутить |
inf. | Met je neus in de boter vallen - везти | масло (Vasstar) |
fig.of.sp. | met zijn neus in de boter vallen | неожиданно получить успех, удачу (Бквально : "Упасть носом в масло" sevikus) |
fig. | mij viel een pak van het hart | у меня отлегло от сердца |
fig. | mij viel een pak van het hart | у меня гора упала с плеч |
gen. | mocht mij dit nog te beurt vallen | если бы мне это только выпало на долю |
gen. | mocht mij dit nog te beurt vallen | если бы мне это только досталось |
law | onder het begrip van ... vallen | подходить под определение (juliab.copyright) |
gen. | op de knieen vallen | упасть на колени |
gen. | op het veld van eer vallen | пасть на поле брани |
idiom. | op verkeerde grond vallen | оказаться напрасным, втуне (Сова) |
idiom. | op verkeerde grond vallen | упасть на бесплодную почву (Сова) |
saying. | op zijn poten terechtkomen / vallen | благополучно закончиться (Сова) |
saying. | op zijn poten terechtkomen / vallen | хорошо отделаться (Сова) |
fig. | over een strootje vallen | запутаться в мелочах |
gen. | over smaak valt niet te twisten | о вкусах не спорят |
gen. | over iets vallen | спотыкаться обо (что-л.) |
gen. | stuk vallen | разлетаться на куски |
gen. | 't anker laten vallen | становиться на якорь |
gen. | 't anker laten vallen | бросить якорь |
gen. | te beurt vallen | выпасть на долю |
gen. | te bezien vallen | подлежать рассмотрению (КоШШа) |
gen. | te pletter vallen | разлетаться на куски |
gen. | te pletter vallen | разбиваться |
gen. | iem. te voet vallen | броситься кому-л. в ноги |
gen. | ten buit vallen aan iets, iem. | стать добычей (чего-л., кого-л.) |
gen. | iem. ten deel vallen | выпадать на долю |
gen. | iem. ten deel vallen | доставаться |
gen. | iem. ten dele vallen | выпадать на долю |
gen. | iem. ten dele vallen | доставаться |
gen. | ten offer vallen aan | пасть жертвой (кого-л., чего-л.) |
gen. | ten prooi vallen | сделаться жертвой (aan-кого-л., чего-л.) |
gen. | ten prooi vallen | сделаться добычей (aan-кого-л., чего-л.) |
gen. | ten prooi vallen aan iets | стать жертвой чего-то (Totdat hun bedrijf ten prooi viel aan de varkenspest. Wieringa) |
gen. | ten val brengen | сбивать с ног |
gen. | ten val brengen | низвергать |
gen. | ter aarde vallen | падать на землю |
gen. | uit de rol vallen | выйти из роли |
gen. | uit de rol vallen | сбиться с тона |
gen. | uit de toon vallen | неприятно выделяться |
gen. | uit het raam vallen | выпасть из окна |
gen. | val dood | пошел ты! (miss_cum) |
gen. | van de graat vallen | отощать |
gen. | van de graat vallen | исхудать |
gen. | van de sokken vallen | падать в обморок |
gen. | van mallen komt vallen | баловство к добру не приводит |
idiom. | van zijn stokje vallen | терять сознание (juliab.copyright) |
idiom. | van zijn stokje vallen | потерять сознание (juliab.copyright) |
idiom. | van zijn stokje vallen | падать в обморок (juliab.copyright) |
gen. | van zijn stokje vallen | упасть без чувств |
saying. | waar gehakt wordt vallen spaakbeens | лес рубят, щепки летят |
proverb | waar gehakt wordt vallen spaanders | лес рубят - щепки летят |
environ. | water dat niet onder de territoriale eigendomsrechten valt | частный водоем (Водоем, принадлежащий и поддерживаемый частным лицом или организацией, не входящей в госсектор) |
proverb | wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
idiom. | zijn kwartje valt is gevallen | наконец-то до него доходит дошло (vier) |
gen. | zijn vader kwam te vallen | его отец погиб |
environ. | zone die valt onder een recht van voorkoop | район преимущественного права покупки (Районы, на которые распространяется действие права, предоставляемого государством поселенцу в отношении ограниченного участка государственной земли, разрешающее исключительно ему приобрести этот участок по фиксированной цене; земельного участка) |