Dutch | Russian |
aardappelen uitdoen | выкапывать картофель |
alles kwam goed uit | все обошлось (Ukr) |
als een bom uit de lucht komen vallen | как громом поразить |
als een feniks uit zijn as herrijzen | возродиться |
als een feniks uit zijn as herrijzen | восстать как феникс из пепла |
als een pijl uit de boog | быстро как стрела |
als paddestoelen uit de grond verrijken | расти как грибы |
angst uitstaan | набраться страху |
bevrijden uit | освободиться из (Irairatje) |
bezorgdheid uitdrukken | выражать озабоченность (Ukr) |
bij iem. uit de gratie raken | потерять чьё-л. расположение |
blijf uit mijn kielwater! | не приближайся |
blijf uit mijn kielwater! | не подходи ко мне! |
controle uitoefenen op... | контролировать |
controle uitoefenen op... | осуществлять контроль (над) |
daar komt de aap uit de mouw aanzwepen | вот где собака зарыта |
dag in dag uit | изо дня в день |
dat dateert uit de middeleeuwen | это восходит к средним векам |
dat haalt niets uit | это ни к чему не приведет (Сова) |
dat haalt niets uit | от этого никакого толку / пользы (Сова) |
dat haalt niets uit | это бесполезно / бессмысленно (Raz_Sv) |
dat hangt mij de keel uit | это мне надоело |
dat hangt mij de keel uit | это мне опротивело |
dat is mij uit de gedachten gegaan | я забыл об этом |
dat is mij uit de gedachten gegaan | это у меня выскочило из головы |
dat is uit de tijd | это устарело |
dat is uit de tijd | это вышло из моды |
dat komt mij heel goed/uitstekend uit | мне это очень удобно (Ukr) |
dat komt mij heel goed/uitstekend uit | это меня очень/вполне устраивает (Ukr) |
dat komt overeen uit | это выходит одно и то же |
dat maakt niets uit | это ничего не значит |
dat moet u uit de gedachten zetten | вы должны это выбросить из головы |
dat zal wel uitkomen | это так |
dat ziet er bedenkelijk uit | дело кажется серьёзным |
de banjer uithangen | строить из себя важную персону |
de banjer uithangen | важничать |
de beest uithangen | бесчинствовать |
de beest uithangen | безобразничать |
de boycot uitspreken | объявить бойкот |
iem. de deur uit flikkeren | вытолкнуть кого-л. за дверь |
iem. de deur uit gooien | выставить кого-л. за дверь |
de deur uit komen | выходить наружу |
de deur uit komen | выходить из двери |
iem. de deur uitzetten | выставить (кого-л., за дверь) |
de fut is er uit | он обессилел |
de fut is er uit | он выдохся |
de gebraden haan uithangen | корчить из себя важного барина |
de gebraden haan uithangen | важничать |
de handen uit de mouw steken | энергично взяться за дело |
de kat uit de boom kijken | следить за ходом событий |
de kat uit de boom kijken | ждать исхода |
de kat uit de boom kijken | наблюдать, какой оборот примет дело |
de kat uit de boom kijken | занять выжидательную позицию |
de kinderschoenen uittrekken | выйти из детского возраста |
de klauwen uitslaan | выпустить когти |
de laan uitgaan | уволиться со службы |
de laan uitgaan | получить расчёт |
de laatste adem uitblazen | умирать |
de laatste adem uitblazen | испускать дух |
de laatste adem uitblazen | испустить дух |
de lamp is uit | лампа потухла |
de man liet zich niet uit het veld slaan | продолжать осуществлять свой план (ms.lana) |
de noodtoestand uitroepen | объявлять чрезвычайную ситуацию (alenushpl) |
de noodtoestand uitroepen | вводить чрезвычайное положение (alenushpl) |
iem. de ogen uitsteken | возбуждать зависть в (ком-л.) |
iem. de ogen uitsteken | возбуждать неприязнь в (ком-л.) |
de optocht liep uit op een demonstratie | шествие вылилось в демонстрацию (Ukr) |
de oude mens uitdoen | в корне измениться (о человеке; к лучшему) |
de pijp uit zijn | умереть |
de pijp uit zijn | быть мёртвым |
de praktijk uitoefenen | практиковать (о враче) |
de praktijk uitoefenen | иметь практику |
de school is uit | уроки окончились |
de tijd zal het uitwijzen | время покажет |
de tong uitsteken | высовывать язык |
de vlag uitsteken | вывешивать флаг |
de vleugels uitslaan | расправить крылья |
de wensen uitkomen | желания сбываются (ms.lana) |
iem. de woorden uit de keel moeten trekken | вытягивать слова из (кого-л.) |
iem. de woorden uit de keel moeten trekken | с трудом заставить кого-л. говорить |
iem. de woorden uit de mond nemen | предвосхитить чьи-л. слова |
de zot uithangen | дурачиться |
deel uitmaken van | входить в (Wif) |
deel uitmaken van | входить в состав/число (natmit) |
deel uitmaken van | содержаться в (Wif) |
dienst uitmaken | хозяйничать (Сова) |
draai het licht uit | потуши свет |
draai het licht uit | выключи свет |
druk uitoefenen | оказывать давление (Ukr) |
een ambacht uitoefenen | заниматься ремеслом |
een bestelling uitvoeren | выполнять заказ |
een donderslag uit heldere hemel | гром среди ясного неба |
een expertise uitvoeren | провести экспертизу (Ukr) |
een geheel uitmaken | составлять целое |
een geintje uithalen | проделать штуку (ЛА) |
een lening uitgeven | выпускать заём |
een les uit iets trekken | извлечь урок из (чего-л.) |
een lik uit de pan | пощёчина |
een man uit een stuk | цельный человек |
een manifest uitvaardigen | издать манифест |
een plebisciet uitschrijven | проводить плебисцит |
een prijsvraag uitschrijven | объявлять конкурс |
een streek uithalen | выкинуть коленце |
een toast uitbrengen | произносить тост (Ukr) |
een traan uit de ogen pinken | смахнуть слезу |
een verkiezing uitschrijven | назначить выборы |
een verloving uitmaken | расторгать помолвку |
en daarmee uit! | и дело с концом! |
en uit | выдох (nikolay_fedorov) |
er als de dood van Ieperen uitzien | быть очень бледным и худым |
er op uit zijn | стараться |
er op uit zijn | прилагать все усилия |
er op uit zijn | стремиться |
er smakelijk uitzien | аппетитно выглядеть |
iem. er uit bonjouren | спровадить (кого-л.) |
iem. er uit knikkeren | уволить (кого-л.) |
er zielig uitzien | иметь печальный вид |
ergens een les uit trekken | извлечь урок из (чего-л.) |
ergens een slaatje uit slaan | поживиться (чем-л.) |
ergens een slaatje uit slaan | нагреть себе руки (на чём-л.) |
erkentelijkheid uitdrukken | выражать признательность (Ukr) |
erop uit zijn | иметь целью (als doel hebben Алексей Панов) |
erwten uitdoen | лущить горох |
geboortig uit Moskou | уроженец Москвы |
geen hand uitsteken | пальцем не шевельнуть (naar-для) |
geld uitgeven | тратить деньги |
goed uit zijn ogen zien | смотреть в оба |
goed uitkomen | быть удобным (Сова) |
grappen uithalen | дурачиться |
groenten uit het zout | солёные овощи |
handelen uit berekening | действовать по расчёту |
hel hangt mij de keel uit | я этим сыт по горло |
hel hangt mij de keel uit | это мне ужасно надоело |
iem. het brood uit de mond nemen | отнять у кого-л. хлеб |
het een sluit het ander uit | первое исключает второе |
het een sluit het ander uit | одно исключает другое |
het faillissement uitspreken | объявить банкротом |
het haalt niets uit | это ни к чему не приведёт (Сова) |
het haalt niets uit | это совершенно бесполезно (Сова) |
het hoge woord is er uit | неприятное сказано (=het onaangename is gezegd Сова) |
het hoge woord is er uit | решительное слово произнесено |
het is een man uit een stuk gegoten | это человек с цельным характером |
het is een man uit een stuk gegoten | это человек с твёрдым характером |
het is uit tussen ons | между нами всё кончено |
het kan niet uitblijven | без этого не обойтись |
het kan niet uitblijven | это неизбежно |
het komt niet uit de verf | это недостаточно выразительно (manvo) |
het kwam anders uit dan ik gedacht had | получилось/вышло/обернулось иначе, чем я думал (Ukr) |
iem. het levenslicht uitblazen | лишить кого-л. жизни |
het licht is uit zijn ene oog | он ослеп на один глаз |
het loopt de spuigaten uit | это уже слишком |
het loopt de spuigaten uit | это переходит все границы |
het maakt niets uit | это не имеет значения |
het maakt niets uit | это неважно |
het maakt niets uit | это ничего |
het moet uit de lengte of uit de breedte | выбирайте одно из двух (Сова) |
het valt anders uit dan ik gedacht had | всё произошло не так, как я ожидал |
het viel mij uit de mond | я сказал это необдуманно |
het viel mij uit de mond | это сорвалось у меня с языка |
het ziet er donker voor hem uit | у него дела неважные (Ukr) |
het ziet er naar uit, dat | дело выглядит так, что |
het ziet er naar uit, dat | следует ожидать, что |
hij gaf zich voogdijschap dokter uit | он выдавал себя за врача |
hij is uit het rechte hout gesneden | он настоящий человек |
hij is uit Moskou afkomstig | он уроженец Москвы |
hij kan er niet over uit | он никак не может наговориться (о чём-л.) |
hij komt pas uit de dop | у него ещё молоко на губах не обсохло |
hij komt uit Leiden | он родом из Лейдена |
hij kon geen woord uitbrengen | он не мог вымолвить ни слова (Ukr) |
hij raakt nooit uit de | он никогда не теряет серьёзности |
hij voert geen klap uit | он совсем ничего не делает |
hij ziet er goed uit | он хорошо выглядит |
hij ziet er goed uit | он выглядит хорошо |
hij ziet er kapitaal uit | он прекрасно выглядит |
ik heb met dien man niets uit te staan | я с этим человеком не имею никакого дела |
ik kan hem niet uitstaan | я его не выношу |
ik kan hem niet uitstaan | я его не терплю |
ik kom er wel uit, doet u geen moeite! | я сама найду выход, не беспокойтесь! (Ukr) |
in brevet uitgeven | документально оформить |
invloed uitoefenen | оказывать влияние |
het is niet weg te denken uit onze maatschappij | это неотделимая часть нашего общества (Wif) |
jaar in jaar uit | каждый год |
jaar in jaar uit | ежегодно (alenushpl) |
jaar in jaar uit | из года в год |
kameraad X is uit | товарищ Х ушёл |
kattekwaad uithalen | дурачиться |
kattekwaad uithalen | шалить |
kijk uit! | Берегись! (ЛА) |
kijk uit! | осторожно! (ЛА) |
koud en heet uit een mond blazen | быть двуличным |
kritiek op iets uitoefenen | критиковать (alenushpl) |
kritiek op iets uitoefenen | подвергать что-л. критике |
iemands levenslicht uitblazen | лишать жизни (кого-л.) |
iemands levenslicht uitblazen | убивать |
links uit de flank | с левого фланга |
maakt niet uit | все равно (более вольная трактовка -- "до лампочки" Janneke Groeneveld) |
maakt niet uit | неважно (Chelemi) |
met het verkeerde been uit bed stappen | встать с постели не с той ноги |
met kwistige hand uitdelen | наделять щедрой рукой |
misdaad uit hartstocht | преступление на почве ревности (Janneke Groeneveld) |
nesten uithalen | вынимать яйца из гнезда |
nesten uithalen | вынимать птенцов из гнезда |
nieuws uit de barbierswinkel | бабьи сплетни |
nieuws uit de barbierswinkel | базарные новости |
onder voeten uit | из-под ног (alenushpl) |
ontevredenheid uitdrukken | выражать неудовольствие (Ukr) |
onzin uitslaan | нести вздор |
onzin uitslaan | говорить вздор |
op de foto goed uitkomen | хорошо получиться/выйти на фото (Ukr) |
op niets uitdraaien | кончаться ничем |
op roof uitgaan | разбойничать |
op roof uitgaan | выходить на разбой |
overgaan in, uitlopen op revolutie, gevechten | вылиться (Ukr) |
pas uit het ei gekropen | только что вылупившийся из яйца |
pas waren wij de deur uit of het begon te regenen | как только мы вышли, пошёл дождь |
posten uitzetten | часовых |
posten uitzetten | выставлять посты |
pressie uitoefenen op iem. | оказывать давление (на кого-л.) |
pressie uitoefenen op iem. | вынуждать (кого-л.) |
rechts uit de flank | с правого фланга |
ruk uit! | прочь! |
ruk uit! | вон! |
schei uit! | перестань! |
spreken, uitbrengen | вымолвить (Ukr) |
stel niet uit tot morgen, wat ge heden kunt bezorgen | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
tot op het hemd uitkleden | ограбить до последней нитки |
tot op het hemd uitkleden | обобрать |
uit aardigheid | в шутку |
uit aardigheid | шутя |
uit alle oorden van het land | со всех концов страны |
uit bedelen gaan | побираться |
uit bedrijf | выйти из строя (ADL) |
uit beginsel | из принципа |
uit de aard slaan | вырождаться |
uit de aard van de zaak | по существу дела |
uit de aard van de zaak | следовательно |
uit de band springen | хватить через край |
uit de band springen | сорваться с цепи |
uit de band zijn | быть вне себя |
iets uit de doeken doen | раскрыть чьи-л. замыслы |
iem. uit de droom helpen | вывести кого-л. из заблуждения |
iem. uit de dut helpen | рассеять чьи-л. сомнения |
uit de grap | в шутку |
uit de grond van het hart | из глубины души |
uit de grond van het hart | от всего сердца |
uit de gunst raken | лишиться расположения (кого-л.) |
uit de handen glijden | выскользнуть из рук |
uit de hoek komen | вставить остроумное словцо (Родриго) |
uit de hoogte | высокомерно (Сова) |
uit de hoogte | с высоты |
uit de hoogte | надменно (Сова) |
iem. uit de kaken van de dood redden | спасти кого-л. от верной смерти |
iem. uit de kamer bliksemen | вышвырнуть кого-л. из комнаты |
uit de kamer gaan | выйти из комнаты |
uit de kast komen | камин-аут (Andrey Truhachev) |
uit de kast komen | каминг-аут (Andrey Truhachev) |
uit de knel raken | выйти из затруднительного положения |
uit de koers raken | сбиться с пути |
uit de lucht grijpen | выдумать |
uit de lucht grijpen | взять с потолка |
uit de mode raken | устареть |
uit de mode raken | выйти из моды |
uit de mode zijn | выйти из моды (Janneke Groeneveld) |
iets uit de mouw schudden | без труда сделать (что-л.) |
iets uit de mouw schudden | легко сделать (что-л.) |
iets uit de mouw schudden | шутя сделать (что-л.) |
iem. uit de mouw schudden | заткнуть кого-л. за пояс |
uit de oertijd | допотопный |
uit de pas raken | идти не в ногу |
uit de pas raken | сбиться с ноги |
uit de rol vallen | выйти из роли |
uit de rol vallen | сбиться с тона |
uit de rouw gaan | снимать траур |
uit de school klappen | разбалтывать |
uit de school klappen | выносить сор из избы |
uit de school klappen | выбалтывать |
uit de staatsregeling ruif eten | жить за счёт государства |
uit de stad | из города |
uit de tijd zijn | выйти из моды (Janneke Groeneveld) |
uit de toon vallen | неприятно выделяться |
iets uit de vergetelheid halen | вернуть из забвения (alenushpl) |
uit de voeten kunnen met iets | справиться с чем-л (alenushpl) |
uit de voeten kunnen met iets | сладить с чем-л (alenushpl) |
uit de volheid des harten | от избытка чувств |
uit de vorm zijn | быть не в форме |
uit de weg gaan | избегать кого/что-л. (bv.: ga die vent uit de weg Stasje) |
uit de weg gaan | сторониться |
iem. uit de weg ruimen | убить |
iem. uit de weg ruimen | устранить кого-л. с пути |
uit den boze | отвратительно (IMA) |
uit den boze | очень плохо (IMA) |
uit der aard der zaak | по натуре вещей (Veronika78) |
uit der aard der zaak | по природе вещей (Veronika78) |
uit dien hoofde | поэтому |
uit dien hoofde | по этой причине |
uit een beurs studeren | учиться на стипендию |
uit een huis trekken | выезжать из дома |
uit een mond | в один голос |
uit eigen aandrang | по своей инициативе |
uit eigen aandrang | по собственному почину |
uit eigen aandrift | по собственному побуждению |
uit eigen aandrift | по собственному почину |
uit eigen beweging | по собственному побуждению |
uit eigen kracht | своими силами |
uit eigen ogen zien | самостоятельно судить о (чём-л.) |
uit eigen ogen zien | иметь своё мнение |
uit elkaar spatten | разлетаться |
uit-en-terna | основательно |
uit-en-terna | всё время |
uit ervaring | по опыту |
uit ervaring | из опыта |
uit eten gaan | идти на обед (в гости и т.п.) |
uit gebrek aan iets | за неимением (чего-л.) |
uit gebrek aan iets | за недостатком |
uit gekeuvel | в шутку |
uit het buitenland | из-за границы |
uit het gelid treden | выходить из строя |
uit het gezicht verdwijnen | исчезнуть из поля зрения |
uit het gezicht verliezen | терять из виду |
uit het gezicht verliezen | упустить из вида |
uit het gezicht verliezen | потерять |
uit het hoofd | наизусть (Lexa) |
uit het hoofd leren | выучить наизусть |
uit het leven scheiden | умирать |
uit het leven scheiden | расставаться с жизнью |
uit het lood geslagen zijn | быть смущённым |
uit het lood geslagen zijn | быть ошеломлённым |
uit het oog raken | скрыться из вида |
uit het oog uit het hart | с глаз долой - из сердца вон |
uit het oog verliezen | запускать |
uit het oog verliezen | упускать из виду |
uit het oog verliezen | терять из виду |
uit het raam vallen | выпасть из окна |
uit het spoor lopen | сойти с рельс (Kachalov) |
uit het spoor raken | сойти с рельс (Kachalov) |
uit het vaarwater raken | выбиться из колей |
iem. uit het zadel lichten | выбить из седла (кого-л.) |
uit hoofde van | из-за (julsaiv) |
uit hoofde van | принимая во внимание (julsaiv) |
uit hoofde van | посредством (julsaiv) |
uit hoofde van | в соответствии с (julsaiv) |
uit hoofde van | ввиду (julsaiv) |
uit hoofde van | вследствие (julsaiv) |
uit hoofde van | по причине (julsaiv) |
iets uit iemand zijn mond optekenen | повторять слово в слово (Сова) |
uit je nek kletsen | нести вздор,бессмыслицу (Alenkin14) |
uit kortswijl iets doen | делать что-л. в шутку |
uit kracht van | вследствие (чего-л.) |
uit kracht van | в силу |
iets uit iem. krijgen | добиться (чего-л., от кого-л.) |
uit iets kruipen | вылезать (откуда-л.) |
uit iets kruipen | вылупляться (из яйца) |
uit iets kruipen | выползать |
uit liefde | из любви |
uit medelijden | из жалости |
uit medelijden | из сострадания |
uit moedwil | из озорства |
uit naam van iem. | от имени (кого-л.) |
iem. uit ons midden | кто-л. из нашей среды |
uit principe | из принципа |
uit respect voor | из уважения к (Ukr) |
uit Rusland | из России (liulka7) |
uit schelden | отругать (ЛА) |
uit schelden | ругать (ЛА) |
uit volle borst | во весь голос |
uit voorzorg | из предосторожности |
uit vrees | из страха |
uit vrees voor | из страха перед (чем-л.) |
uit welke hoek waait de wind? | с какой стороны дует ветер? |
uit zeilen gaan | кататься на парусной лодке |
uit zelfverdediging | для самообороны (honselaar) |
uit zich zelf | добровольно |
uit zichzelf | сам, по собственному почину, сам по себе (Сова) |
iets uit zijn duim zuigen | высосать из пальца (что-л.) |
iets uit zijn duim zuigen | выдумать |
iem. uit zijn dwaling helpen | выводить кого-л. из заблуждения |
uit zijn eigen mond | с его собственных слов |
uit zijn eigen mond | из его собственных уст |
uit zijn fatsoen zijn | потерять приличный вид |
uit zijn humeur zijn | быть не в духе |
uit zijn midden | из своего состава, из своих (olga.greenwood) |
uit zijn ogen zien | смотреть в оба |
uit zijn ogen zien | быть начеку |
uit zijn slof schieten | встряхнуться |
uit zijn slof schieten | отбросить лень |
uit zijn vel springen | выходить из себя |
uitdagen, stoer doen | бравировать (Vasstar) |
uitgaan van | предполагать (honselaar) |
uitgaan van | исходить из (reine) |
uitgedragen hebben | переставать плодоносить |
uitgedragen zijn | переставать плодоносить |
uithalen: dat haalt niets uit | от этого никакого проку / толку (Сова) |
uithalen: dat haalt niets uit | это бесполезно / бессмысленно (Raz_Sv) |
uithalen: dat haalt niets uit | это ни к чему не приведет (Сова) |
uithalen naar | перен. ополчиться на (oxiarh) |
uithalen naar | замахнуться на (oxiarh) |
van hier uit | отсюда |
van huilen uit | по происхождению |
van huis uit | сызмальства (Сова) |
van huis uit | работать из дому (Сова) |
van huis uit | по воспитанию (Сова) |
van huis uit | по происхождению (Сова) |
ver uit de buurt | далеко |
ver uit de buurt | издалека |
iem. vierkant uitlachen | смеяться в лицо (кому-л.) |
Voor en uit naam | От имени и по поручению (nerzig) |
voor iem. het vuur uit zijn sloffen lopen | делать всё возможное для (кого-л.) |
voor iem. het vuur uit zijn sloffen lopen | сбиться с ног |
iets voor waarheid uitgeven | выдавать что-л. за правду |
vroeg uit de veren zijn | рано вставать (honselaar) |
wat zal er uit hem groeien? | что из него получится? |
wat zal er uit hem groeien? | что из него выйдет |
wie het onderste uit de kan wil hebben krijgt het lichtzinnigheid op de neus | часто алчность сама себя наказывает |
wij zullen geen oude koeien uit de sloot halen | не будем вспоминать старое |
wijs worden uit | расшифровать (Vladivostok2000) |
wijs worden uit | разобраться (Vladivostok2000) |
wissen de tranen uit de ogen | вытирать слезы (Родриго) |
wissen de tranen uit de ogen | вытирать глаза (Родриго) |
wraak uitoefenen | мстить |
z' arm is uit het gelid | он вывихнул себе руку |
zet dat uit je zinnen | забудь об этом |
zich de haren uit het hoofd trekken | рвать на себе волосы (от досады и т.п.) |
zich de ogen uit het hoofd schamen | сгорать от стыда |
zich gebrekkig uitdrukken | непонятно выражать свой мысли |
zich gebrekkig uitdrukken | неумело выражать свой мысли |
zich laten uitwaaien | выйти на свежий воздух |
zich laten uitwaaien | проветриться |
zich moeilijk uit een boek losrukken | с трудом оторваться от книги (alenushpl) |
zich pikant uitdrukken | сильно выражаться |
zich uit de naad lopen | бежать изо всех сил |
zich uit de naad werken | работать изо всех сил |
zich uit de voeten maken | удирать |
zich uit het gevecht losmaken | выходить из боя |
zich iets uit het hoofd zetten | выбросить что-л. из головы |
zich uitbreiden | распространяться |
zich uitbreiden | разрастаться |
zich uitbreiden | расширяться |
zich uitdrukken | выражаться |
zich uiten | высказываться |
zich uiten | выражаться |
zich uiten | проявляться |
zich uiten | изъясниться (bastiaan) |
zich uiten | выражать свой мысли |
zich uitgeven | выдавать себя (voor-за) |
zich uitkleden | раздеваться |
zich uitlaten | высказываться (over-о) |
zich uitlaten | высказывать своё мнение |
zich uitspannen | отдыхать |
zich uitstorten | впадать (о реке) |
zich uitzetten | увеличиваться в объёме |
zich uitzetten | расширяться |
zij komen uit een dorp | они из деревни |
zij waren er op bedacht mij uit te horen | они имели намерение выслушать меня |
zijn arm is uit het lichtzinnigheid | он вывихнул руку |
zijn benen uit zijn lijf lopen om iets | избегаться (за чем-либо) |
zijn benen uit zijn lijf lopen | сбиться с ног (в поисках чего-л.) |
zijn geld staat uit tegen 5% | его деньги приносят 5% годовых |
zijn liedje is uit | его песенка спета |
zijn stem uitzetten | закричать |
zijn tijd uitzitten | отбывать срок (заключения) |
zijn veto over iets uitspreken | наложить своё вето (на что-л.) |
zijn waardering uiten | заявить о своём признании |
zijn waardering uiten | выразить своё уважение |
zijn ziel is uitgetreden | дух приподнялся над телом парапсихол. (ЛА) |
zottenklap uitslaan | молоть вздор |
zottenpraat uitslaan | молоть вздор |
zwarigheden uit de weg ruimen | преодолевать трудности |