Dutch | Russian |
altijd in het gerei zijn | быть очень занятым |
appel van het oog | зеница ока |
blok aan het been | помеха (Сова) |
blok aan het been | обуза (Сова) |
dat doet de deur toe | это переходит все границы |
dat klinkt als een klok | в этом есть толк |
de baas blijven / zijn gevoelens | совладать с (Сова) |
de kerk in het midden laten | обходить острые углы (Сова) |
de keur der natie | цвет нации |
de poppen zijn aan het dansen | поднялся шум |
de staf breken over iem. | вынести приговор |
de stoute schoenen aantrekken | принять смелое решение |
de stoute schoenen aantrekken | собраться с духом |
de vijl er over halen | отшлифовывать |
de vijl er over halen | отделывать |
de vijl er over halen | сглаживать |
de vijl er over laten gaan | отделывать |
de vijl er over laten gaan | отшлифовывать |
de vijl er over laten gaan | сглаживать |
door de mand vallen | признавать себя виновным |
door het slijk halen | втоптать в грязь |
duimdik: het ligt er duimdik bovenop | ясно как день (Сова) |
duimdik: het ligt er duimdik bovenop | это лежит на поверхности (Сова) |
iem. dwars voor de boeg komen | встать на пути |
iem. dwars voor de boeg komen | разрушить планы |
iem. dwars voor de boeg komen | перебежать кому-л. дорогу |
een aanloop nemen | заводить разговор издалека |
een klap in het gezicht | оскорбление |
een reef in het zeil doen | сократить расходы |
een snede over het gezicht | оскорбление |
een streep halen door iets | спутать расчёты |
een streep halen door iets | сорвать планы |
er het mes in zetten | решительно устранить неполадки |
er komt een kink in de kabel | тут есть препятствие |
er komt een kink in de kabel | в этом деле есть загвоздка |
heilige der heiligen | Святая святых (Stasje) |
het begint mij te schemeren | я начинаю припоминать (в чём дело) |
het begint mij te schemeren | я начинаю понимать (в чём дело) |
het bijltje er bij neerleggen | умереть |
het bijltje er bij neerleggen | приказать долго жить |
het bijltje er bij neerleggen | прекратить работу |
het boetekleed aanhebben | публично каяться |
het gaat over de hoge schoenen | это уже слишком |
het gebeurd aan de lopende band | это происходит сплошь да рядом (Сова) |
het gebeurd aan de lopende band | это стало обычным делом (Сова) |
het gelag betalen | расхлёбывать (что-л.) |
het harnas aangorden | вооружиться |
het hoekje omgaan | умереть |
het hoofd over iets breken | ломать голову над (чем-л.) |
iem. het hoofd wassen | задать головомойку (кому-л.) |
het hoort bij | так заведено (Сова) |
het hoort bij | так там положено (Сова) |
het is een krakende wagen | это непрочно |
het is een krakende wagen | это больной человек |
het is een krakende wagen | это построено на песке |
het is niet kosjer | тут что-то неладно |
het is niet kosjer | дело нечисто |
het is vijf voor twaalf | нужно срочно принимать какие-л. меры (Hermano_88) |
het is water en melk | это нестоящее дело |
het is weer het oude liedje | это старая песня |
het kaf van 't koren scheiden | отделять годное от негодного |
het kaf van 't koren scheiden | отделять хорошее от дурного |
het kan mij niet bommen | мне всё равно |
iem. het licht in de ogen niet gunnen | не терпеть (кого-л.) |
het ligt er duimdik op | шито белыми нитками (Сова) |
het ligt er duimdik op | это видно насквозь (выражение "het ligt er duim(en)dik bovenop" означает, напротив: "более чем ясно", "совершенно очевидно" Сова) |
het masker afdoen | сбросить маску |
het op iem. gemunt hebben | бросать камешки в чей-л. огород |
het schip over een andere boeg wenden | изменить направление |
het paard achter de wagen spannen | запоздать с (чем-л.) |
het paard achter de wagen spannen | делать что-л. наоборот |
het recht krommen | действовать несправедливо |
het recht krommen | нарушать право |
het scheelt hem in zijn bovenkamer | у него не все дома |
het slijk der aarde | презренный металл |
het slijk der aarde | деньги |
het te ver drijven | зайти слишком далеко |
het tij laten verlopen | упускать подходящий момент |
het zeiltje strijken | падать в обморок |
hij heeft het buskruit niet uitgevonden | он пороха не выдумает |
hij kan een potje breken | ему многое дозволено |
hij maakt het al te gortig | он заходит слишком далеко |
hij zit op een wipstoel | его положение на службе непрочно |
in de pen blijven | остаться невыполненным |
in een kwade geur staan | иметь плохую репутацию |
in het belang van | на пользу (Ukr) |
in het belang van | в интересах (Ukr) |
iem. in het gareel spannen | взвалить на кого-л. тяжёлую работу |
iem. in het gareel spannen | запрягать (кого-л.) |
iets in het midden brengen | внести что-л. на обсуждение |
iets in het midden laten | оставить что-л. нерешённым |
iem. in het nauw brengen | поставить кого-л. в затруднительное положение |
iem. in het nauw brengen | поставить кого-л. в тупик |
in het net vallen | попасть в западню |
in het net vallen | попасть в сети |
iets, iem. in het vizier hebben | метить (во что-л., в кого-л.) |
in het water vallen | потерпеть неудачу |
iem. in het zadel helpen | поддерживать (кого-л.) |
iem. in het zadel helpen | помогать |
krullen in het hoofd hebben | чудить |
leven in de brouwerij brengen | вносить оживление в компанию |
met de ene voet in het grave staan | быть на краю могилы |
met de ene voet in het grave staan | стоять одной ногой в могиле |
mij viel een pak van het hart | у меня отлегло от сердца |
mij viel een pak van het hart | у меня гора упала с плеч |
niet over een nacht ijs gaan | не торопиться |
niet over een nacht ijs gaan | быть осторожным |
onder een laken liggen | действовать сообща |
onder het mes zitten | сдавать экзамен |
iem., iets op de korrel nemen | взять на прицел (кого-л., что-л.) |
op de planken komen | появиться |
op de planken komen | показаться |
op de viersprong des levens staan | быть на распутье |
op een driesprong staan | быть на распутье |
op het droge zitten | быть без денег |
iem. op het mad komen | застать кого-л. на месте преступления |
op het tandvlees lopen | ходить в рваных ботинках |
op wien heb je het gemunt? | кого это ты имеешь в виду? |
op wien heb je het gemunt? | в кого это ты метишь? |
oude koeien uit de sloot halen | вспоминать полузабытое |
oude koeien uit de sloot halen | вспоминать неприятное |
oude koeien uit de sloot halen | вспоминать старое |
over een strootje vallen | запутаться в мелочах |
pas uit het ei gekropen | неопытный |
pas uit het ei gekropen | молодой |
samen onder een deken liggen | быть заодно (с кем-л.) |
iem. uit het moeras helpen | помочь кому-л. выйти из затруднительного положения |
uit het veld slaan | сбивать |
uit het veld slaan | смущать |
iem. uit het zadel lichten | выбить из колей |
van het toneel verdwijnen | исчезнуть |
voor de mast gediend hebben | выслужиться из матросов (об офицере) |
voor een dubbeltje in de eerste rij zitten | без затрат достичь лучшего (Hermano_88) |
voor iem., iets op de knieen liggen | почитать (кого-л., что-л.) |
voor iem., iets op de knieen liggen | преклоняться перед (кем-л., чем-л.) |
zich de lendenen omgorden | приготовляться к бою |
zich op het hellend vlak bevinden | катиться по наклонной плоскости |
zij moeten de buikriem aanhalen | им приходится затянуть ремень потуже |
zijn geld in het water gooien | сорить деньгами |
zijn geld in het water gooien | бросать деньги на ветер |
zo zout heb ik het nog nooit gegeten | подобного я ещё сроду не видывал |
zo zout heb ik het nog nooit gegeten | подобного я ещё сроду не испытывал |
Zoek het maar uit | делай, что хочешь (ms.lana) |