DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Marketing containing Ordinanza | all forms | exact matches only
ItalianFrench
Decreto del Consiglio federale che autorizza il Dipartimento dell'interno a modificare l'ordinanza sul commercio delle derrate alimentari e degli oggetti d'uso e consumoArrêté du Conseil fédéral autorisant le Département fédéral de l'intérieur à modifier l'ordonnance sur le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels
Ordinanza che limita l'importazione di latte frescoOrdonnance limitant l'importation de lait frais
Ordinanza che limita quantitativamente l'importazione di vini in bottigliaOrdonnance limitant quantitativement l'importation de vins blancs en bouteilles
Ordinanza concernente i soprapprezzi sugli olii e grassi commestibiliOrdonnance concernant les suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles
Ordinanza concernente i soprapprezzi sul formaggio importatoOrdonnance concernant la perception de suppléments de prix sur des fromages importés
Ordinanza concernente il materiale bellicoOrdonnance sur le matériel de guerre
Ordinanza concernente la coltura professionale,il commercio e l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaOrdonnance sur la culture professionnelle,le commerce et l'importation de plants d'arbres fruitiers
Ordinanza concernente la riscossione di soprapprezzi sulle importazioni di latte secco,di latte condensato,di panna e di polvere di pannaOrdonnance concernant la perception de suppléments de prix sur les importations de lait desséché,de lait condensé,de crème et de poudre de crème
Ordinanza concernente la riscossione di un sopraddazio sulle importazioni di formaggio eccedenti un determinato volumeOrdonnance concernant la perception d'un droit de douane supplémentaire sur les importations de fromage dépassant une quantité déterminée
Ordinanza concernente l'importazione di oli e grassi commestibiliOrdonnance sur l'importation d'huiles et graisses comestibles
Ordinanza concernente l'importazione di polvere di latte interoOrdonnance concernant l'importation de poudre de lait entier
Ordinanza concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOITEOrdonnance concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animauxOITE
Ordinanza del 20 aprile 1988 concernente l'importazione,il transito e l'esportazione di animali e prodotti animaliOrdonnance du 20 avril 1988 concernant l'importation,le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux
Ordinanza del 30 aprile 1997 dell'Unione svizzera del commercio del formaggio concernente l'assegnazione della merce alle ditte associateOrdonnance du 30 avril 1997 de l'Union suisse du commerce de fromage concernant l'attribution de marchandise à ses maisons membres
Ordinanza del 30 aprile 1999 sull'applicazione della clausola di salvaguardia speciale dell'OMC nel settore della carne suinaOrdonnance du 30 avril 1999 sur l'application de la clause de sauvegarde spéciale dans le domaine de la viande de porc
Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 sul pollameOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur la volaille
Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 sull'importo dei contributi all'esportazione per il bestiame da allevamentoOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur le montant des contributions à l'exportation du bétail d'élevage
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I.Ordonnance du DFE sur les plants d'espèces fruitières et de vigne
Ordinanza del DFE dell'11 giugno 1999 sulla produzione e la commercializzazione del materiale di moltiplicazione e delle piante di specie da frutto e di vite certificatis.I.Ordonnance du DFE du 11 juin 1999 sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d'espèces fruitières et de vigne certifiéss.I.
Ordinanza del DFEP concernente le deroghe all'obbligo del permesso d'importazione per la carne,le preparazioni di carne e i salumiOrdonnance du DFEP instituant des dérogations au régime du permis pour l'importation de viande et de produits carnés,de saucisses et de saucissons
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateOrdonnance sur les dispositions d'exception
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateODE
Ordinanza del DFEP concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateOrdonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs
Ordinanza del DFEP concernente l'elenco dei vini bianchi di qualità riconosciuti come specialitàOrdonnance du DFEP concernant la liste des vins blancs de qualité reconnues comme spécialités
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione del succo d'uva rossaOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisins rouges
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione di succo d'uva concentratoOrdonnance du DFEP concernant l'importation de jus de raisin concentré
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoliOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de certains produits agricoles
Ordinanza del DFEP concernente l'importazione senza permesso di mele e di pere da tavolaOrdonnance du DFEP concernant l'importation sans permis de pommes et de poires de table
Ordinanza del DFEP concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi d'orzo,avena,granoturco e faveOrdonnance du DFEP concernant le placement et l'importation des semences d'orge,d'avoine,de maïs ainsi que de féverole
Ordinanza del DFEP del 15 aprile 1992 concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateOrdonnance sur les dispositions d'exception
Ordinanza del DFEP del 15 aprile 1992 concernente le eccezioni all'obbligo di stampigliatura delle uova importateOrdonnance du DFEP du 15 avril 1992 concernant les exceptions à l'obligation d'estampillage lors de l'importation d'oeufs
Ordinanza del DFEP del 12 dicembre 1994 che stabilisce il numero di cavalli ammessi all'importazioneOrdonnance du DFEP du 12 décembre 1994 fixant le nombre de chevaux admis à l'importation
Ordinanza del DFEP del 10 dicembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militariOrdonnance du DFEP sur le contrôle des produits chimiques
Ordinanza del DFEP del 10 dicembre 1996 sul controllo dei composti chimici utilizzabili a scopi civili e militariOrdonnance du DFEP du 10 décembre 1996 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires
Ordinanza del DFEP del 7 dicembre 1993 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturaleOrdonnance du DFEP du 7 décembre 1993 sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
Ordinanza del DFEP del 28 febbraio 1994 concernente l'importazione e il ritiro di pomodori e di cetrioliOrdonnance du DFEP du 28 février 1994 concernant l'importation et la prise en charge de tomates et concombres
Ordinanza del DFEP del 30 maggio 1995 sull'importazione di vini naturali,di mosti d'uva,di succhi d'uva e di uve fresche da torchiareOrdonnance du DFEP du 30 mai 1995 sur l'importation des vins naturels,des moûts de raisins,des jus de raisins et des raisins frais pour le pressurage
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente disposizioni speciali in merito all'importazione di determinati formaggiOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur des dispositions spéciales relatives à l'importation de certains fromages
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 relative à la fixation des droits de douane sur les matières fourragères,la paille,la litière,les tourteaux oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que sur les marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 concernente la determinazione delle aliquote di dazio sugli alimenti per animali,la paglia,lo strame,i panelli e i grumi oleosi,come pure le merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance concernant les droits de douane sur les fourrages
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione e il ritiro di caseina acidaOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
Ordinanza del DFEP dell'8 giugno 1995 sull'importazione senza permesso di determinati prodotti agricoli nel traffico viaggiatori e di confineOrdonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur l'importation sans permis de certains produits agricoles dans le trafic des voyageurs et le trafic frontalier
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'esenzione fiscale per forniture sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico viaggiatori e di confineOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens privés sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic des voyageurs et le trafic frontière
Ordinanza del DFF del 20 giugno 2000 concernente l'importazione esente dall'imposta di beni in piccole quantità,di valore minimo o il cui ammontare d'imposta è irrilevanteOrdonnance du DFF du 20 juin 2000 régissant la franchise d'impôt à l'importation de biens en petites quantités,d'une valeur minime ou dont le montant de l'impôt est insignifiant
Ordinanza del DFF sulle merci reversali provenienti dalle Comunità europeeOrdonnance du DFF sur le régime du revers concernant les marchandises provenant des Communautés européennes
Ordinanza del DFTCE sulla contabilità delle imprese ferroviarieOrdonnance du DFTCE sur la comptabilité des chemins de fer
Ordinanza del DFTCE sulla presentazione dei conti delle imprese automobilistiche in concessioneOrdonnance du DFTCE concernant la présentation des comptes des entreprises d'automobiles concessionnaires
Ordinanza del DFTCE sulla sistematizzazione degli oneri di personale delle ferrovie del traffico generale che beneficiano della copertura del disavanzo d'esercizioOrdonnance du DFTCE sur la systématisation des dépenses de personnel des chemins de fer du trafic général bénéficiant de la couverture du déficit
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelliOrdonnance sur les fruits
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente i provvedimenti di sgravio del mercato della frutta a nocciolo e la valorizzazione della frutta a granelliOrdonnance du 7 décembre 1998 sur les mesures d'allégement du marché des fruits à noyau et sur la mise en valeur des fruits à pépins
Ordinanza del 13 dicembre 1999 concernente i tributi doganali per determinati prodotti nel traffico con la Comunità europea nel 2000Ordonnance du 13 décembre 1999 sur les droits de douane applicables à certains produits dans le trafic avec la Communauté européenne en 2000
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il sostegno della promozione dello smercio di prodotti agricoliOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'aide à la promotion des ventes de produits agricoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance sur l'importation de semences de céréales et de matières fourragères
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la determinazione delle aliquote di dazio e l'importazione di cereali da semina,alimenti per animali,paglia,strame e merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la fixation de droits de douane et sur l'importation de semences de céréales,de matières fourragères,de paille et de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux
Ordinanza del 12 dicembre 1995 concernente la procedura di vendita all'asta giusta l'ordinanza sul bestiame da macelloOrdonnance du 12 décembre 1995 concernant le déroulement des ventes aux enchères selon l'ordonnance sur le bétail de boucherie
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateOrdonnance sur les pommes de terre
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la valorizzazione,l'importazione e l'esportazione di patateOrdonnance du 7 décembre 1998 concernant la mise en valeur ainsi que l'importation et l'exportation de pommes de terre
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoOrdonnance sur le vin
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la viticoltura e l'importazione di vinoOrdonnance du 7 décembre 1998 sur la viticulture et l'importation de vin
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggereOrdonnance du DFE sur les semences et plants
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente le sementi e i tuberi-seme delle specie campicole nonché di piante foraggereOrdonnance du DFE du 7 décembre 1998 sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures et de plantes fourragères
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaOrdonnance sur l'importation de chevaux
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di animali della specie equinaOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation d'animaux de l'espèce chevaline
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliOrdonnance sur les importations agricoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione di prodotti agricoliOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de produits agricoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'importazione e l'esportazione di verdura,frutta e prodotti della floricolturaOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation et l'exportation de légumes,de fruits et de plantes horticoles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinatiOrdonnance sur l'importation de lait et d'huiles comestibles
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'importazione di latte e latticini,di oli e grassi commestibili,nonché di caseina e caseinatiOrdonnance du 7 décembre 1998 sur l'importation de lait et de produits laitiers,d'huiles et de graisses comestibles,ainsi que de caséines et de caséinates
Ordinanza del 25 febbraio 1998 che adegua la disposizione attributiva di competenza nella legge sul materiale bellicoOrdonnance du 25 février 1998 portant modification de la disposition attributive de compétence dans la loi sur le matériel de guerre
Ordinanza1/94del 2 febbraio concernente i divieti d'importazione e di transito dei prodotti animaliOrdonnance1/94du 2 février 1994 concernant des interdictions d'importation et de transit pour produits animaux
Ordinanza2/94del 2 febbraio 1994 concernente l'importazione di cinghiali abbattutiOrdonnance2/94du 2 février 1994 concernant l'importation de sangliers tirés à la chasse
Ordinanza del 25 febbraio 1998 sul materiale bellicoOrdonnance du 25 février 1998 sur le matériel de guerre
Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelliOrdonnance sur les émoluments LCart
Ordinanza del 25 febbraio 1998 sulla riscossione di emolumenti nella legge sui cartelliOrdonnance du 25 février 1998 sur la perception d émoluments dans la loi sur les cartels
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccoltiOrdonnance sur les produits de traitement des plantes
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la messa in commercio di prodotti per il trattamento delle piante e per la protezione dei raccoltiOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des produits de traitement des plantes et de protection des récoltes
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e pianteOrdonnance sur les semences
Ordinanza del 26 gennaio 1994 concernente la produzione e la messa in commercio di sementi e pianteOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la production et la mise dans le commerce des semences et plants
Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente la sorveglianza della qualità della frutta da tavola nel commercio all'ingrossoOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant la surveillance de la qualité des fruits de table dans le commerce de gros
Ordinanza del 15 gennaio 1997 concernente l'importazione di pianticelle d'alberi da fruttaOrdonnance du 15 janvier 1997 concernant l'importation de plants d'arbres fruitiers
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparatiOrdonnance sur les engrais
Ordinanza del 26 gennaio 1994 sulla messa in commercio di concimi e di prodotti ad essi equiparatiOrdonnance du 26 janvier 1994 sur la mise dans le commerce des engrais et des produits assimilés aux engrais
Ordinanza del 24 gennaio 1996 sulle azioni di vendita a prezzo ridotto della panna di consumoOrdonnance du 24 janvier 1996 sur les campagnes de vente à prix réduit de crème de consommation
Ordinanza del 3 giugno 1998 che modifica atti normativi in connessione con la revisione dell'imposizione all'importazione delle miscele di grassi e la riclassificazione del granoturco dolce,di preparazioni alimentari ottenute a base di fiocchi di cereali non tostati e di preparazioni a base di caffèOrdonnance du 3 juin 1998 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les mélanges de graisses et le reclassement du maïs doux,des préparations alimentaires obtenues à base de flocons de céréales non grillés et des préparations à base de café
Ordinanza del 17 giugno 1996 sugli emolumenti per le perizie della Commissione della concorrenzaOrdonnance du 17 juin 1996 sur les émoluments pour les avis de la Commission de la concurrence
Ordinanza del 15 giugno 1992 sui requisiti professionali dei revisori particolarmente qualificatiOrdonnance du 15 juin 1992 sur les qualifications professionnelles des réviseurs particulièrement qualifiés
Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacentiOrdonnance du 26 juin 1996 sur le système de traitement des données en matière de lutte contre le trafic illicite de stupéfiants
Ordinanza del 26 giugno 1996 sul sistema di trattamento dei dati in materia di lotta contro il traffico illegale di stupefacentiOrdonnance DOSIS
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari specialiOrdonnance sur le contrôle des biens
Ordinanza del 25 giugno 1997 sull'esportazione,l'importazione e il transito dei beni utilizzabili a fini civili e militari e dei beni militari specialiOrdonnance du 25 juin 1997 sur l'exportation,l'importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques
Ordinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birraOrdonnance du 17 mai 1995 incluant dans l'impôt sur la bière les droits supplémentaires sur les matières à brasser et sur la bière
Ordinanza del 13 maggio 1992 concernente la modificazione di atti normativi relativi alla revisione dell'onere all'importazione di grattatura di paneOrdonnance du 13 mai 1992 concernant la modification des actes législatifs relatifs à la révision de la charge à l'importation pour la chapelure
Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animaliOrdonnance sur les aliments pour animaux
Ordinanza del 26 maggio 1999 concernente la produzione e la messa in commercio degli alimenti per animaliOrdonnance du 26 mai 1999 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di fruttaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de fruits à cidre et de produits de fruits
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umanaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation de plants de pommes de terre,de pommes de terre de table et de produits de pommes de terre destinés à l'alimentation humaine
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acidaOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'importation et la prise en charge de caséine acide
Ordinanza del 28 maggio 1997 sul controllo del commercio dei viniOrdonnance du 28 mai 1997 sur le contrôle du commerce des vins
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataOrdonnance sur les droits de douane en matière agricole
Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataOrdonnance du 17 mai 1995 sur la fixation des droits de douane,des contingents tarifaires et des parts des droits de douane à affectation spéciale applicables aux produits agricoles
Ordinanza del 28 maggio 1997 sull'approntamento delle prove d'origineOrdonnance du 28 mai 1997 sur l'établissement des preuves d'origine
Ordinanza del 18 maggio 1994 sulle tasse per il rilascio di permessi,attestazioni e visti nel traffico delle merci con l'esteroOrdonnance du 18 mai 1994 sur les émoluments pour la délivrance des permis dans le trafic des marchandises avec l'étranger
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarcoOrdonnance du 17 mai 1995 concernant l'exécution d'inspections avant expédition
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di spermaOrdonnance du 17.mai 1995 concernant l'importation d'animaux d'élevage et de rente et de semence
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibiliOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de lait et de produits laitiers ainsi que d'huiles et de graisses comestibles
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisiOrdonnance du 17 mai 1995 sur l'importation de légumes,de fruits frais et de fleurs coupées
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniOrdonnance sur les chevaux
Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniOrdonnance du 17 mai 1995 réglant l'importation et l'exportation des animaux de l'espèce chevaline
Ordinanza del 29 novembre 1991 sulle eccezioni nell'importazione di vino naturaleOrdonnance du 29 novembre 1991 du DFEP sur les exceptions lors de l'importation de vins naturels
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente i contributi all'esportazione di prodotti agricoli trasformatiOrdonnance du 18 octobre 1995 réglant les contributions à l'exportation de produits agricoles transformés
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente il calcolo degli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformatiOrdonnance du 18 octobre 1995 concernant le calcul des éléments applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollameOrdonnance sur la volaille
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'importazione di pollameOrdonnance du 25 octobre 1995 sur l'importation de volaille
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patateOrdonnance sur les plants de pommes de terre
Ordinanza del 19 settembre 1996 concernente la produzione e la messa in commercio di tuberi-seme di patateOrdonnance du 19 septembre 1996 concernant la production et la mise dans le commerce des plants de pommes de terre
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniOrdonnance sur les armes
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle armi,gli accessori di armi e le munizioniOrdonnance du 21 septembre 1998 sur les armes,les accessoires d'armes et les munitions
Ordinanza del 21 settembre 1998 sulle esigenze minime relative ai locali commerciali che servono al commercio di armiOrdonnance du 21 septembre 1998 sur les exigences minimales relatives aux locaux servant au commerce d'armes
Ordinanza dell'8 dicembre 1999 sull'adeguamento dei valori soglia degli acquisti pubblici per il 2000Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosiOrdonnance sur le contrôle des métaux précieux
Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosiOrdonnance du 8 mai 1934 sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux
Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente il controllo dei mosti d'uva,dei succhi d'uva e dei vini destinati all'esportazioneOrdonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 concernant le contrôle des moûts de raisin,jus de raisin et vins destinés à l'exportation
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiOrdonnance sur l'autorisation des importations relative à l'OIELFP
Ordinanza dell'UFAG del 12 gennaio 2000 concernente la determinazione di periodi e termini nonché la liberazione di quantitativi parziali dei contingenti doganali per l'importazione di verdura e frutta fresche nonché di fiori recisi freschiOrdonnance de l'OFAG du 12 janvier 2000 sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l'autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais,de fruits frais et de fleurs coupées fraîches
Ordinanza dell'UFAG del 30 marzo 1999 concernente l'importazione di burroOrdonnance de l'OFAG du 30 mars 1999 concernant l'importation de beurre
Ordinanza n.15 del 10 marzo 1993 sulla consegna della dichiarazione di grossista all'atto della trasmissione elettronica della dichiarazione per l'importazioneOrdonnance no 15 du 10 mars 1993 concernant la remise de la déclaration de grossiste lors de la transmission électronique de la déclaration d'importation
Ordinanza sugli emolumenti della Commissione dei cartelliOrdonnance sur les émoluments de la Commission des cartels
Ordinanza sulla vendita di bestiameOrdonnance sur la vente du bétail
Ordinanza sulla vigilanza delle importazioni di formaggioOrdonnance sur la surveillance des importations de fromage
Ordinanza sull'approntamento delle prove d'origineOrdonnance sur l'établissement des preuves d'origine
Ordinanza sulle merci reversaliOrdonnance sur le régime du revers
Ordinanza sull'esportazione della frutta a granelli e dei suoi prodottiOrdonnance sur l'exportation de fruits à pépins et de produits de ces fruits
Ordinanza sull'esportazione e il transito di merci e tecnologie concernenti le armi ABC e i missiliOrdonnance sur l'exportation et le transit de marchandises et de technologies ayant trait aux armes ABC et aux missiles
Ordinanza sull'importazione di cavalli,muli e asiniOrdinanza sull'importazione di cavalliOrdonnance réglant l'importation de chevaux,de mulets et d'ânesOrdonnance sur l'importation de chevaux