DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing Esercito | all forms | exact matches only
ItalianFrench
Accordo dell'8 gennaio 1992 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati arabi uniti in materia di imposizione delle imprese che esercitano aeromobili nel traffico internazionaleAccord du 8 janvier 1992 entre la Confédération suisse et les Emirats arabes unis concernant l'imposition d'entreprises exploitant des aéronefs en trafic international
adatto ad esercitare un lavoroapte à un travail
agevolare l'impiego dell'ECU ed esercitare la supervisione sul suo sviluppo,compreso il regolare funzionamento del sistema di compensazione dell'ECUfaciliter l'utilisation de l'Écu et surveiller son développement,y compris le bon fonctionnement du système de compensation en Écus
avvocato abilitato ad esercitare in uno Stato membroavocat habilité à exercer sur le territoire de l'un des États membres
avvocato abilitato ad esercitare in uno Stato membroavocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membres
azione che il curatore può esercitare contro il coniuge del fallitoaction du syndic contre le conjoint du failli
circolare con autoveicolo per esercitarsi alla guidacourse d'apprentissage
commercio di materiali sequestrati o requisiti dall'esercitotrafic de matériel séquestré ou réquisitionné par l'armée
convenire di esercitare il diritto congiuntamenteaccord à un droit conjoint
Convenzione internazionale per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon protocollo finaleConvention pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagneavec protocole finale
Convenzione per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon atto finaleConvention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés et des malades dans les armées en campagneavec acte final
Convenzione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine,di esercitare la loro professione in queste vicinanzeConvention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Decisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C al decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeArrêté de l'Ass.féd.modifiant les annexes arrêté et C à l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes
Decisione dell'Assemblea federale che modifica quello dell'AF sull'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeArrêté de l'Ass.féd.modifiant celui de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes
Decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeArrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeorganisation des troupes
Decisione dell'Assemblea federale sull'Ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeArrêté de l'Ass.féd.sur l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes
Decreto del Consiglio federale che abroga quello inteso ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria,con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricatiArrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui tend à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués ou fabriqués
Decreto del Consiglio federale che completa il regolamento sul vestiario dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral complétant le règlement sur l'habillement de l'armée
Decreto del Consiglio federale che completa le disposizioni transitorie e finali dell'ordinanza su l'avanzamento nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral complétant les dispositions transitoires de l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica il contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commercialeGiardinieri privatiArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui établit un contrat-type de travail pour les jardiniers et les jardinières occupés dans des jardinages non commerciaux
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les véhicules à moteur de provenance suisse utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisse
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sul vestiario dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur l'habillement de l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 del decreto del Consiglio federale del 23 settembre 1938 concernente l'obbligo dei militari all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'arrêté du Conseil fédéral du 23 septembre 1938 sur l'obligation des militaires à l'étranger de rejoindre leur corps en cas de mobilisation de l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.104 dell'ordinanza del 13 ottobre 1939 sull'avanzamento nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.104 de l'ordonnance du 13 octobre 1939 sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeArrêté du Conseil fédéral modifiant l'organisation de l'arméeOrganisation des troupes
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroart.19,24-25Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'habillement de l'arméeart.19,24-25
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'habillement de l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant l'habillement de l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozieArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su l'avanzamento nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'avanzamento nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'avancement dans l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica quello che stabilisce un contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commercialeGiardinieri privatiArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui établit un contrat-type de travail pour les jardiniers et les jardinières occupés dans des jardinages non commerciaux
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les véhicules à moteur de provenance suisse utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne les véhicules à moteur de provenance suisse
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la concessione di sussidi per i veicoli a motore utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'octroi de subsides pour les véhicules à moteur utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisse
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroArrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'administration de l'armée suisse
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per i giardinieri e le giardiniere che non esercitano il giardinaggio a scopo commercialeArrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les jardiniers et les jardinières occupés dans des jardinages non commerciauxjardiniers privés
Decreto del Consiglio federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant les véhicules à moteur de provenance suisse utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente i controllori d'armi dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant les contrôleurs d'armes de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente il divieto delle decorazioni nell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'interdiction des décorations pour l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente il servizio di sicurezza dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant le service de sécurité de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente la concessione di sussidi per i veicoli a motore utilizzabili dall'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'octroi de subsides pour les véhicules à moteur utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente la preparazione e l'esecuzione della mobilitazione di guerra dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant la préparation et l'exécution de la mobilisation de guerre de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'armée suisse
Decreto del Consiglio federale concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroArrêté du Conseil fédéral concernant l'administration de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione nell'esercito delle Convenzioni di GinevraArrêté du Conseil fédéral concernant l'application des conventions de Genève dans l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'assegnazione alle classi di soldo dei complementari che esercitano funzioni specialiArrêté du Conseil fédéral concernant la répartition dans les classes de solde des complémentaires qui exercent des fonctions spéciales
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento del numero degli autocarri utilizzabili da parte dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'augmentation du nombre des camions utilisables par l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'obbligo degli svizzeri domiciliati all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione di guerra dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'obligation des Suisses domiciliés à l'étranger de rejoindre leur corps en cas de mobilisation de guerre de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'obbligo dei militari all'estero di raggiungere i loro corpi in caso di mobilitazione dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'obligation des militaires à l'étranger de rejoindre leur corps en cas de mobilisation de l'armée
Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione del servizio valanghe dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral concernant l'organisation du service des avalanches de l'armée
Decreto del Consiglio federale inteso ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricatiArrêté du Conseil fédéral tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués ou fabriqués
Decreto del Consiglio federale sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercitoArrêté du Conseil fédéral organisant le service météorologique de l'armée
Decreto federale che ratifica la convenzione del 6 luglio 1906 per il miglioramento della sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnaArrêté fédéral concernant la ratification de la convention du 6 juillet 1906 pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagne
Decreto federale concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoArrêté fédéral concernant les véhicules à moteur de provenance suisse utilisables par l'armée
Decreto federale concernente la concessione di sussidi per i veicoli a motore utilizzabili dall'esercitoArrêté fédéral concernant l'octroi de subsides pour les véhicules à moteur utilisables par l'armée
Decreto federale concernente l'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asiloArrêté fédéral sur l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéral
Decreto federale concernente l'iniziativa popolare per una politica di sicurezza credibile e una Svizzera senza esercitoArrêté fédéral concernant l'initiative populaire pour une politique de sécurité crédible et une Suisse sans armée
Decreto federale del 16 dicembre 1998 concernente l'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asiloArrêté fédéral du 16 décembre 1998 sur l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéral
Decreto federale del 3 febbraio 1995 sull'organizzazione dell'esercitoOrganisation de l'armée
Decreto federale del 3 febbraio 1995 sull'organizzazione dell'esercitoArrêté fédéral du 3 février 1995 sur l'organisation de l'armée
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'Esercito 95Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'armée 95
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'EsercitoAFRA 95
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'Esercito 95Arrêté fédéral du 18 mars 1994 sur la réalisation de l'organisation de l'armée 95
Decreto federale del 18 marzo 1994 concernente la realizzazione dell'organizzazione dell'EsercitoAOA 95
Decreto federale del 30 marzo 1949 concernente l'amministrazione dell'esercitoArrêté fédéral du 30 mars 1949 concernant l'administration de l'armée
Decreto federale dell'8 giugno 1999 concernente la proroga dell'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asiloArrêté fédéral du 8 juin 1999 autorisant la poursuite de l'engagement de l'armée pour assurer l'encadrement de requérants d'asile au niveau fédéral
Disposizione del DMF per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente l'aumento del numero degli autocarri utilizzabili da parte dell'esercitoOrdonnance du DMF assurant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral sur l'augmentation du nombre des camions utilisables par l'armée
ente statale che eserciti attività commercialiorganisme étatique exerçant des activités commerciales
esercitare abitualmenteexercer à titre habituel
esercitare diritti politiciexercer des droits politiques
esercitare i propri diritti legali di esclusivitàexercer ses droits exclusifs légaux
esercitare il diritto di riversioneexercer le droit de retour
esercitare il diritto di votoexercer les droits électoraux
esercitare il diritto di votoexercer le droit de vote
esercitare il potere disciplinareexercer le pouvoir disciplinaire
esercitare le proprie attribuzioniexercer ses attributions
esercitare pienamente il diritto di votoexercer la plénitude du droit de vote
esercitare un diritto di opzionelever une option
esercitare una azioneformer une action
esercitare una azioneintenter une action
esercitare una azioneexercer une action
esercitare una tutelagérer une tutelle
età minima per esercitare il diritto elettorale/ di votol'âge électoral
età minima per esercitare il diritto elettorale/ di votol'âge de voter
fissare a 18 anni l'età minima per esercitare il diritto di votofixer la majorité électorale à 18 ans
il presidente esercita la polizia dell'udienzale président exerce la police de l'audience/d'audience
impossibilità di esercitare il proprio mandatoimpossibilité d'exercer son mandat
Iniziativa popolare federale "per un esercito svizzero con animali"Initiative en faveur des pigeons voyageurs
Iniziativa popolare federale "per un esercito svizzero con animali"Initiative populaire fédérale "pour une armée suisse dotée d'animaux"
Iniziativa popolare federale "per una politica di sicurezza credibile e una Svizzera senza esercito"Initiative populaire fédérale "pour une politique de sécurité crédible et une Suisse sans armée"
la commissione di ricorso esercita le competenze dell'organo che ha emesso la decisione impugnatala chambre de recours exerce les compétences de l'instance qui a pris la décision attaquée
Legge federale del 3 febbraio 1995 sull'esercito e sull'amministrazione militareLoi fédérale du 3 février 1995 sur l'armée et l'administration militaire
legge sulla previdenza sociale delle persone che esercitano un'attività professionale autonomaloi sur la sécurité sociale des travailleurs indépendants
L'Ufficio federale del registro fondiario esercita l'alta vigilanza in materia di registro fondiario.L'Office fédéral du registre foncier exerce la haute surveillance en matière de registre foncier.
maestro conducente che esercita la sua professione alle dipendenze di terzimoniteur
maestro conducente che esercita la sua professione alle dipendenze di terzimonitrice d'auto-école salariée
Ordinanza concernente il mantenimento nell'esercito e l'incorporazione di militari dopo l'adempimento del servizio d'obbligoOrdonnance concernant le maintien dans leur fonction et leur incorporation de militaires en âge d'être libérés du service
Ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroRegolamento sul vestiarioOrdonnance concernant l'habillement de l'armée suisseRèglement sur l'habillement
Ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroOrdonnance sur l'habillement de l'armée
Ordinanza concernente il vestiario dell'esercito svizzeroOrdonnance concernant l'habillement de l'armée
Ordinanza concernente la concessione di sussidi per il veicoli a motore utilizzabili dall'esercitoOrdonnance sur l'octroi de subventions pour les véhicules à moteur utilisables par l'armée
Ordinanza concernente la Gendarmeria dell'esercitoOrdonnance concernant la gendarmerie de l'armée
Ordinanza concernente le bandiere e gli stendardi dell'esercitoOrdonnance concernant les drapeaux et étendards de l'armée
Ordinanza concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozieOrdonnance concernant les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties
Ordinanza concernente l'esercizio del comando e l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorioOrdonnance concernant l'exercice du commandement,ainsi que l'indemnité des officiers généraux qui exercent leur fonction à titre accessoire
Ordinanza del 24 agosto 1994 sulle promozioni e mutazioni nell'esercitoOrdonnance du 24 août 1994 sur l'avancement et les mutations dans l'armée
Ordinanza del 30 aprile 1975 concernente la collaborazione tra il Deposito federale dei cavalli dell'esercito e la Kavallerie Bereitermusik BernOrdonnance du 30 avril 1975 relative à la collaboration du Dépôt fédéral des chevaux de l'armée et de la musique des écuyers de la cavalerie de Berne
Ordinanza del Consiglio federale del 21 novembre 1961 sull'organizzazione dello stato maggiore dell'esercitoOrdonnance du Conseil fédéral du 21 novembre 1961 concernant l'organisation de l'état-major de l'armée
Ordinanza del DDPS del 18 febbraio 1999 concernente i cavalli dell'esercitoOrdonnance du DDPS du 18 février 1999 concernant les chevaux de l'armée
Ordinanza del 30 dicembre 1974 concernente la partecipazione di agenti e cavalli del Deposito federale dei cavalli dell'esercito a manifestazioni ippicheOrdonnance du 30 décembre 1974 relative à la participation d'agents et de chevaux du Dépôt fédéral des chevaux de l'armée aux concours hippiques
Ordinanza del 9 dicembre 1996 concernente la Scuola per sottufficiali di professione dell'esercitoOrdonnance du 9 décembre 1996 concernant l'Ecole des sous-officiers de carrière de l'armée
Ordinanza del 12 dicembre 1994 concernente l'abrogazione di atti normativi in seguito all'introduzione dell'Esercito 95Ordonnance du 12 décembre 1994 concernant l'abrogation d'actes législatifs avec l'introduction de l'armée 95
Ordinanza del 23 dicembre 1976 concernente l'incorporazione delle donne nel servizio di sicurezza dell'esercitoOrdonnance du 23 décembre 1976 concernant l'incorporation de femmes dans le service de sécurité de l'armée
Ordinanza del 9 dicembre 1994 sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercitoOrdonnance du 9 décembre 1994 sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'armée
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulla posizione giuridica degli alti ufficiali superiori che esercitano la loro funzione a titolo principale e del capo dell'armamentoOrdonnance sur la situation juridique
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulla posizione giuridica degli alti ufficiali superiori che esercitano la loro funzione a titolo principale e del capo dell'armamentoOrdonnance du 2 décembre 1996 sur la situation juridique des officiers généraux qui exercent leur fonction à temps complet et du chef de l'armement
Ordinanza del DMF che modifica l'ordinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroOrdonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse
Ordinanza del DMF che modifica quella che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1948Ordonnance du DMF modifiant celui qui fixe le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,en 1948
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercitoOrdonnance du DMF modifiant celle encourageant l'élevage des chevaux et mulets utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente il rimborso dei dazi sugli autoveicoli per terreno vario utilizzabili dall'esercitoOrdonnance du DMF modifiant celle qui concerne la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroOrdonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente l'amministrazone dell'esercito svizzeroOrdonnance du DMF modifiant celle qui concerne l'administration de l'armée suisse
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1950Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1950
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1948Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1948
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1951Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1951
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1949Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1949
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1952Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,Année 1952
Ordinanza del DMF concernente gli autoveicoli del Servizio di sicurezza dell'esercito e i loro conducentiOrdonnance du DMF sur les véhicules du Service de sécurité de l'armée et leurs conducteurs
Ordinanza del DMF concernente gli autoveicoli di provenienza svizzera utilizzabili dall'esercitoOrdonnance du DMF concernant les véhicules à moteur de provenance suisse utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercitoOrdonnance du DMF sur l'encouragement de l'élevage de chevaux et mulets utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF concernente il promovimento dell'allevamento dei cavalli e muli idonei per l'esercitoOrdonnance du DMF encourageant l'élevage des chevaux et mulets utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF concernente il rimborso dei dazi sugli autoveicoli per terreno vario utilizzabili dall'esercitoOrdonnance du DMF concernant la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF concernente il vestiario dell'esercitoOrdonnance du DMF concernant l'habillement de l'armée
Ordinanza del DMF concernente la concessione di sussidi per i veicoli a motore utilizzabili dall'esercitoOrdonnance du DMF concernant l'octroi de subsides pour les véhicules à moteur utilisables par l'armée
Ordinanza del DMF concernente la protezione di materiale dell'esercitoOrdinanza sulla protezione di materialeOrdonnance du DMF concernant la protection du matériel de l'arméeOrdonnance sur la protection du matériel
Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di materiale dell'esercitoOrdonnance du DMF concernant l'acquisition de matériel de l'armée
Ordinanza del DMF concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroOrdonnance du DMF concernant l'administration de l'armée suisse
Ordinanza del DMF concernente l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorioOrdonnance du DMF concernant l'indemnité des officiers généraux qui exercent leur fonction à titre accessoire
Ordinanza del DMF del 12 dicembre 1995 concernente l'amministrazione dell'esercitoOrdonnance du DMF du 12 décembre 1995 sur l'administration de l'armée
Ordinanza del DMF del 19 dicembre 1994 sull'organizzazione dell'esercitoOrdonnance du DMF du 19 décembre 1994 sur l'organisation de l'armée
Ordinanza del DMF del 29 giugno 1994 sull'introduzione dell'organizzazione dell'esercitoOrdonnance du DMF du 29 juin 1994 concernant l'introduction de l'organisation de l'armée
Ordinanza del DMF su le caratteristiche tecniche e l'equipaggiamento degli autoveicoli e dei rimorchi dell'esercitoOrdonnance du DMF concernant les propriétés techniques et l'équipement des véhicules automobiles et remorques de l'armée
Ordinanza del DMF sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercitoOrdonnance du DMF sur les collaborateurs chargés de l'instruction alpine dans l'armée
Ordinanza del DMF sulla classificazione di materiale dell'esercitoOrdonnance du DMF sur la classification du matériel de l'armée
Ordinanza del DMF sull'organizzazione del servizio meteorologico dell'esercitoOrdonnance du DMF organisant le service météorologique de l'armée
Ordinanza del 17 febbraio 1999 concernente i cavalli dell'esercitoOrdonnance du 17 février 1999 concernant les chevaux de l'armée
Ordinanza del 30 giugno 1993 concernente il proscioglimento dagli obblighi militari e i passaggi in altre classi dell'esercitoOrdonnance du 30 juin 1993 concernant la libération des obligations militaires et les passages dans d'autres classes de l'armée
Ordinanza del 1.giugno 1994 concernente la consegna di materiale tecnico e di veicoli speciali del Servizio di sicurezza dell'esercito a terziOrdonnance du 1er juin 1994 concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l'armée à des tiers
Ordinanza del 29 giugno 1983 concernente la gendarmeria dell'esercitoOrdonnance du 29 juin 1983 concernant la gendarmerie de l'armée
Ordinanza del 27 giugno 1994 concernente la vendita dei cavalli da sella del Deposito federale e dei cavalli dell'esercito a ufficiali e a istruttoriOrdonnance du 27 juin 1994 concernant la vente de chevaux de selle du Dépôt fédéral des chevaux de l'armée aux officiers et aux instructeurs
Ordinanza del 6 giugno 1994 sulle indennità da corrispondere ai membri delle commissioni di ricorso del Dipartimento federale dell'interno che esercitano la funzione a tempo parzialeOrdonnance du 6 juin 1994 sur les indemnités à verser aux membres des commissions de recours du Département fédéral de l'intérieur exerçant leurs fonctions à temps partiel
Ordinanza del 22 giugno 1994 sull'introduzione dell'organizzazione dell'esercitoOrdonnance du 22 juin 1994 concernant l'introduction de l'organisation de l'armée
Ordinanza del 22 giugno 1994 sullo stato maggiore dell'esercitoOrdonnance du 22 juin 1994 concernant l'état-major de l'armée
Ordinanza del 6 luglio 1994 sulle indennità da corrispondere ai giudici delle commissioni di ricorso federali del Dipartimento federale delle finanze che esercitano la funzione a titolo accessorioOrdonnance du 6 juillet 1994 sur les indemnités versées aux juges suppléants des commissions fédérales de recours du Département fédéral des finances
Ordinanza del 6 marzo 1995 concernente i premi di custodia per i cavalli del treno e i muli utilizzabili dall'esercitoOrdonnance du 6 mars 1995 concernant les primes de garde pour les chevaux du train et les mulets
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente l'amministrazione dell'esercitoOrdonnance du 29 novembre 1995 sur l'administration de l'armée
Ordinanza del 16 novembre 1994 sull'organizzazione dell'esercitoOrdonnance du 16 novembre 1994 sur l'organisation de l'armée
Ordinanza del 26 ottobre 1994 concernente i poteri di polizia dell'esercitoOrdonnance du 26 octobre 1994 concernant les pouvoirs de police de l'armée
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'equipaggiamento dell'esercitoOrdonnance du 25 octobre 1995 concernant l'équipement de l'armée
Ordinanza del 20 settembre 1999 concernente la durata dell'obbligo di prestare servizio militare,i servizi d'istruzione nonché le promozioni e mutazioni nell'esercitoOrdonnance sur les services d'instruction
Ordinanza del 20 settembre 1999 concernente la durata dell'obbligo di prestare servizio militare,i servizi d'istruzione nonché le promozioni e mutazioni nell'esercitoOrdonnance du 20 septembre 1999 concernant la durée du service militaire,les services d'instruction ainsi que les promotions et les mutations dans l'armée
Ordinanza della Commissione federale delle banche concernente gli istituti bancari che esercitano la loro attività nella SvizzeraOrdonnance de la commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en Suisse
Ordinanza della Commissione federale delle banche concernente gli istituti bancari esteri che esercitano la loro attività nella SvizzeraOrdonnance de la Commission fédérale des banques concernant les banques étrangères qui exercent une activité en Suisse
Ordinanza n.34 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria,con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricaticombustibili solidiOrdonnance no 34 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésApprovisionnement du pays en combustibles solides
Ordinanza n.31 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento della popolazione e dell'esercito con materie prime per l'industria,con prodotti semifabbricati e con prodotti fabbricatiTassazione dei filati di cotoneOrdonnance no 31 du DFEP tendant à assurer l'approvisionnement de la population et de l'armée en matières premières pour l'industrie et en produits mi-fabriqués et fabriquésTaxe sur les filés de coton
Ordinanza su l'avanzamento nell'esercitoOrdonnance sur l'avancement dans l'armée
Ordinanza sulla circolazione degli autoveicoli e dei rimorchi dell'esercitoOrdonnance concernant la circulation des véhicules automobiles et des remorques de l'armée
Ordinanza sulla gendarmeria dell'esercitoOrdonnance sur la gendarmerie de l'armée
Ordinanza sull'avanzamento nell'esercitoOrdonnance sur l'avancement dans l'armée
Ordinanza sulle attribuzioni della direzione dell'esercito,dei comandanti di truppe e dei Servizi del Dipartimento militare federaleOrdinanza sulle attribuzioniOrdonnance sur les attributions de la direction de l'armée,des commandants de troupes et des services du DMFOrdonnance sur les attributions
Ordinanza sulle attribuzioni della direzione dell'esercito,dei comandanti di truppe e dei servizi del DMFOrdinanza sulle attribuzioniOrdonnance sur les attributions de la direction de l'armée,des commandants de troupes et des services du DMFOrdonnance sur les attributions
Ordinanza VI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data al personale sanitario ausiliario di esercitare a carico dell'assicurazione contro le malattieOrdonnance VI sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée au personnel paramédical de pratiquer à la charge de l'assurance-maladie
organo che esercita l'azione penaleorgane de poursuite
per garantire che l'influenza dell'Unione si eserciti nel modo più efficace con un'azione convergente e concertatas'assurer que l'influence de l'Union s'exerce de la manière la plus efficace par la convergence des actions
Rapporto del Consiglio federale del 27 gennaio 1992 sul concetto dell'esercito negli anni'90Concetto direttivo Esercito 95Rapport du Conseil fédéral du 27 janvier 1992 aux chambres fédérales concernant la conception de l'armée dans les années nonantePlan directeur de l'armée 95
reclutare uomini per l'esercitoracolage de soldats pour l'armée
Regolamento concernente l'amministrazione dell'esercito svizzeroRèglement d'administration de l'armée suisse
Regolamento del DMF e del comandante in capo dell'esercito concernente i distintivi dei SC e SCFDécision du DMF et du commandant en chef de l'armée concernant les insignes des SC et SCF
Regolamento 51.22 del 19 settembre 1994 Direttive per l'istruzione in scuole e corsi dell'esercitoRèglement 51.22 du 19 septembre 1994 Directives concernant l'instruction dans les écoles et dans les cours de l'armée
Regolamento di servizio dell'esercito svizzeroRS 80Règlement de service de l'armée suisseRS 80
Regolamento di servizio dell'esercito svizzero del 22 giugno 1994Règlement de service de l'armée suisse du 22 juin 1994
Regolamento di servizio dell'esercito svizzero del 27 giugno 1979Règlement de service de l'armée suisse du 27 juin 1979
Regolamento sul vestiario dell'esercitoRèglement d'exécution sur l'habillement de l'armée
rimorchio dell'esercitoremorque militaire
Risoluzione del DMF concernente il vestiario dell'esercitoOrdonnance du DMF concernant l'habillement de l'armée
Risoluzione del DMF concernente la circolazione di convogli stradali dell'esercito sulle strade vietate alla circolazione dei rimorchiDécision du DMF concernant la circulation des trains routiers de l'armée sur les routes interdites à la circulation des remorques
Risoluzione del DMF del 21 novembre 1961 sull'organizzazione dello stato maggiore dell'esercitoOrdonnance du DMF du 21 novembre 1961 concernant l'organisation de l'état-major de l'armée
Scambio di lettere concernente gli acquisti eseguiti da o per gli eserciti stranieri stanziati nella Repubblica federale di GermaniaEchange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'Allemagne
Stato membro che esercita la presidenza di turnoÉtat membre exerçant la présidence
straniera che non esercita un'attività lucrativaétranger n'exerçant pas d'activité lucrative
straniera che non esercita un'attività lucrativaétrangère n'exerçant pas d'activité lucrative
straniero che non esercita un'attività lucrativaétrangère n'exerçant pas d'activité lucrative
straniero che non esercita un'attività lucrativaétranger n'exerçant pas d'activité lucrative
violazione della interdizione di esercitare una professioneinfraction à l'interdiction d'exercer une profession