DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing o | all forms | exact matches only
ItalianGreek
altri organismi di diritto pubblico o imprese pubbliche degli Stati membriάλλοι οργανισμοί δημοσίου δικαίου ή δημόσιες επιχειρήσεις των κρατών μελών
ammissione all'assicurazione volontaria o facoltativa continuataυπαγωγή στην προαιρετική ασφάλιση
annullare una sentenza o un'ordinanzaακύρωση απόφασης ή Διάταξης
applicabile a qualsiasi accordo o categoria di accordiεφαρμοστέα σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών
assicuratore che,pur non avendo un domicilio all'interno della Comunità,vi possieda una succursale o un'agenziaασφαλιστής ο οποίος χωρίς να έχει κατοικία στην Κοινότητα διαθέτει στο χώρο της υποκατάστημα ή πρακτορείο
atto di cui si contesta la validità o l'interpretazioneπράξη της οποίας το κύρος ή η ερμηνεία αμφισβητείται
atto o documento voluminosoμακροσκελές στοιχείο και έγγραφο
avviare o continuare azioni giudiziarie o procedure per l'applicazione di sanzioni amministrativeκινώ ή συνεχίζω δικαστική δίωξη ή διαδικασίες που επιδιώκουν επιβολή διοικητικών κυρώσεων
avvocato che assiste o rappresenta una parteπληρεξούσιος δικηγόρος
banco o base di dati giuridiciνομική βάση δεδομένων
banco o base di dati giuridiciβάση νομικών δεδομένων
campo esclusivo o essenziale di attivitàαποκλειστικό ή ουσιαστικό πεδίο δραστηριοτήτων
cancellazione dell'iscrizione di una licenza o di altri diritti nel registroδιαγραφή της εγγραφής άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος
cessione di un'impresa o di parti di impresaεκχώρηση επιχειρήσεων ή τμημάτων επιχειρήσεων
classificazione secondo il metodo di controllo o di selezione ponderaleταξινόμηση σύμφωνα με τον τρόπο ελέγχου ή κατάταξης
competenza della Comunità o delle sue istituzioni a concludere un accordoεξουσία της Κοινότητας ή ενός από τα όργανά της να συνάπτουν συμφωνίες
conferimento di beni mobili o immobiliεισφορά σε κινητό ή ακίνητο
conflitti positivi o negativi di giurisdizioneθετικές ή αρνητικές συγκρούσεις δικαιοδοσίας
Convenzione di Madrid del 14 aprile 1891 relativa alla registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commerciocon revisioni successiveσυμφωνία της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 για τη διεθνή καταχώριση βιομηχανικών ή εμπορικών σημάτωνμε μεταγενέστερες αναθεωρήσεις
Convenzione europea per la sorveglianza delle persone condannate o liberate con la condizionaleΣύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων"
Convenzione europea sulla sorveglianza delle persone condannate o liberate sotto condizioneΣύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων"
convenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commercialeΣύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
convenzione sulla notificazione e la trasmissione all'estero degli atti giudiziari ed extra-giudiziari in materia civile o commercialeσύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
convocare gli agenti delle parti o le parti in personaκλήση των εκπροσώπων των διαδίκων ή των ιδίων των διαδίκων
cooperazione in materia di formazione tra istituti di insegnamento o di formazione professionale e impreseσυνεργασία μεταξύ εκπαιδευτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων στον τομέα της κατάρτισης
declassamento dei documenti coperti dal segreto professionale o aziendaleαποχαρακτηρισμός εγγράφων που καλύπτονται από επαγγελματικό ή επιχειρησιακό απόρρητο
deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione o di approvazioneκατάθεση των εγγράφων επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης
difficoltà economiche,societali o ambientali di natura settoriale o regionaleοικονομικές,κοινωνικές ή περιβαλλοντικές δυσχέρειες τομεακού ή περιφερειακού χαρακτήρα
diritti e doveri derivanti dai rapporti di famiglia, di parentela, di matrimonio o di affinitàδικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από οικογενειακές σχέσεις, σχέσεις συγγένειας εξ αίματος, γάμου ή αγχιστείας
diritti speciali o esclusiviειδικά ή αποκλειστικά δικαιώματα
diritto di accettare l'eredità o diritto di rinunziare ad essaδικαίωμα αποδοχής ή αποποίησης της κληρονομίας
diritto di opinione e/o discussioneσυμβουλευτική γνώμη
diritto esclusivo di utilizzare il disegno o modelloαποκλειστικό δικαίωμα χρησιμοποίησης του σχεδίου ή υποδείγματος
disegno o modelloσχέδιο ή υπόδειγμα
disegno o modello con un'individualità propriaένα σχέδιο ή υπόδειγμα θεωρείται ότι έχει ατομικότητα
disegno o modello concorrenteσχέδιο ή υπόδειγμα με το οποίο έρχεται σε σύγκρουση
disegno o modello messo a disposizione del pubblicoσχέδιο ή υπόδειγμα προσιτό στο κοινό
disegno o modello nuovoνέο σχέδιο ή υπόδειγμα
disposizioni che rientrano nel campo regolamentare o amministrativoδιατάξεις κανονιστικού ή διοικητικού χαρακτήρα
disposizioni nel campo regolamentare o amministrativoδιατάξεις κανονιστικού ή διοικητικού χαρακτήρα; διοικητικές διατάξεις
divieto d'uso del marchio comunitario registrato a nome di un agente o rappresentanteαπαγόρευση της χρήσης του κοινοτικού σήματος το οποίο έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου ή αντιπροσώπου
documento o prova relativo alla causaστοιχείο που έχει σχέση με την υπόθεση
domanda di decadenza o di nullitàαίτηση έκπτωσης ή ακυρότητας
domanda riconvenzionale di decadenza o di nullitàανταγωγή με αίτημα την έκπτωση ή την ακυρότητα
domicilio o residenza abitualeκατοικία ή συνήθης διαμονή
e le altre persone giuridiche contemplate dal diritto pubblico o privatoκαι τα άλλα νομικά πρόσωπα δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου
effetto retroattivo della decadenza o della nullitàαναδρομικό αποτέλεσμα της έκπτωσης ή της ακυρότητας
emissione di obbligazioni o titoliεκδίδω ομολογίες και χρεώγραφα
enti regionali,locali o altri enti pubbliciπεριφερειακές,τοπικές ή άλλες δημόσιες αρχές
esaminare le denunce di infrazione o di cattiva amministrazioneεξετάζω καταγγελίες παραβάσεων ή κακής διοίκησης
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataκαθεστώς μεταξύ μητρικών και θυγατρικών εταιρειών
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataφορολογικό καθεστώς της μητρικής και των θυγατρικών εταιρειών
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataφορολογικό προνόμιο
esenzione d'imposta a favore della società madre o in capo alla partecipataέκπτωση εισπραχθέντων μερισμάτων
espressa autorizzazione del presidente o della Corteρητή άδεια του προέδρου ή του Δικαστηρίου
essere dichiarato decaduto dai suoi diritti in tutto o in parteεκπίπτω του συνόλου ή μέρους των δικαιωμάτων μου
essere soggetto ad esame o interpretazioneυπόκειμαι σε έλεγχο ή ερμηνεία
falsa dichiarazione relativa al paese o al luogo di origineψευδής δήλωση σχετικά με τη χώρα ή τον τόπο καταγωγής
firma con riserva di ratifica, accettazione o approvazioneυπογραφή υποκείμενη σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση
firma dell'agente o dell'avvocato della parteυπογραφή του εκπροσώπου ή του δικηγόρου του διαδίκου
giudice del luogo in cui l'obbligazione è sorta,ha avuto o deve avere esecuzioneδικαστήριο του τόπου συστάσεως ή εκτελέσεως της ενοχής
giustificato da motivi di ordine pubblico o di pubblica sicurezzaυπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας
importo della somma forfettaria o della penalitàύψος του κατ'αποκοπήν ποσού ή της χρηματικής ποινής
in caso di assenza o di impedimento del presidenteσε περίπτωση απουσίας ή κωλύματος του προέδρου
in caso di dimissioni o di decessoσε περίπτωση παραίτησης,απαλλαγής από τα καθήκοντα ή θανάτου
irregolarità o mancato pagamento constatatoδιαπιστωθείσες παρατυπίες ή μη καταβολή πληρωμής
iscrizione di una licenza o di altri diritti su un marchio comunitario nel registroκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί κοινοτικού σήματος
iscrizione di una licenza o di altri diritti su una domanda di marchio comunitario nel registroκαταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί αιτήσεως κοινοτικού σήματος
istanza o altro atto processuale destinati alla Corte depositati per errore presso il cancelliere del Tribunaleδικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
istituzioni o organi della Comunitàκοινοτικά όργανα και οργανισμοί
l'apertura di agenzie,succursali o filialiη ίδρυση πρακτορείων, υποκαταστημάτων ή θυγατρικών εταιριών
l'approvazione e'stata rifiutata o revocataη έγκριση δεν εχορηγήθη ή ανεκλήθη
le disposizioni interne o convenzionaliοι εσωτερικές ή συμβατικές διατάξεις
le parti possono agire soltanto per mezzo del loro mandatario o del loro avvocatoοι διάδικοι δύνανται να απευθύνονται στο Δικαστήριο μόνο μέσω του πληρεξουσίου ή του δικηγόρου τους
l'emanazione o la modifica di una disposizioneη θέσπιση ή η τροποποίηση διατάξεως
limitare l'autonomia decisionale o il potere di concludere trattati delle Parti contraentiπεριορίζω την αυτονομία λήψεως αποφάσεων ή την εξουσία σύναψης συνθηκών εκ μέρους των συμβαλλομένων μερών
mancanza d'un testimonio o di un perito che ha dissimulato o falsato la realtà dei fattiπαράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
mole di un atto o documentoόγκος ενός στοιχείου ή εγγράφου
momento in cui si verifica un evento o si compie un attoχρόνος επελεύσεως ενός γεγονότος ή διενέργειας μιας πράξεως
nome generico dei prodotti o dei serviziκοινή ονομασία των προϊόντων ή των υπηρεσιών
occupazione effettiva o fittiziaκατοχή πραγματική ή ιδεατή
ogni atto o documentoστοιχεία ή έγγραφα
opporsi all'uso del marchio da parte dell'agente o rappresentanteαντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου
organi di società o persone giuridicheτα όργανα των εταιρειών ή των νομικών προσώπων
organismo pubblico o privatoδημόσιος ή ιδιωτικός οργανισμός
pena o misura di sicurezza a carattere perpetuoποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής
per l'attività o l'inattività del suo titolareσυνεπεία ενεργειών ή αδράνειας του δικαιούχου
... per motivi concernenti la costruzione o il funzionamento...... για λόγους που αφορούν στην κατασκευή ή στη λειτουργία του ...
per società si intendono le società di diritto civile o di diritto commercialeως εταιρίες νοούνται οι εταιρίες αστικού ή εμπορικο29 δικαίου
persona di riconosciuta levatura ed esperienza professionale nel settore monetario o bancarioπρόσωπο αναγνωρισμένου κύρους και επαγγελματικής εμπειρίας σε νομισματικά ή τραπεζικά θέματα
persona fisica o giuridica direttamente e individualmente riguardataφυσικό ή νομικό πρόσωπο που θίγεται άμεσα και ατομικά
persona o ente incaricato di un'indagine o di una periziaπρόσωπο ή όργανο στο οποίο έχει ανατεθεί η διεξαγωγή έρευνας ή πραγματογνωμοσύνης
persone o imprese sottoposte al controlloπρόσωπα ή επιχειρήσεις που υπόκεινται στον έλεγχο
ponte o coperta superioreπρώτο κατάστρωμα
ponte o coperta superioreκύριο κατάστρωμα
prima presentazione del prodotto o del servizioπρώτη παρουσίαση στο κοινό του προϊόντος ή της υπηρεσίας
procedura di fallimento o procedure analogheπτωχευτική ή άλλη ανάλογη διαδικασία
prodotto intercambiabile o surrogabileεναλλάξιμο ή υποκατάστατο προϊόν
proibizione della tortura e delle pene o trattamenti inumani o degradantiαπαγόρευση των βασανιστηρίων και των απάνθρωπων ή εξευτελιστικών ποινών ή μεταχείρισης
Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientificiΠρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς
protocollo n. 2 alla convenzione quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali, relativo alla cooperazione inter-territorialeΠρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών
Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali sulla cooperazione interterritorialeΠρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών
Protocollo relativo all'Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturaleΠρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι
provvedimento istruttorio o altro provvedimento preparatorioδιεξαγωγή αποδείξεων ή άλλη προπαρασκευαστική ενέργεια
qualsiasi presa di posizione o azione nazionale prevista in applicazione di un'azione comuneκάθε θέση που λαμβάνεται ή κάθε εθνική δράση που μελετάται κατ'εφαρμογήν κοινής δράσης
registri fondiari o ipotecariκτηματολόγια ή βιβλία υποθηκών
ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni dell'Alta Autorità da uno Stato membro o dal Consiglioπροσφυγές ακυρώσεως που ασκούνται από κράτος μέλος ή το Συμβούλιο κατά αποφάσεων και συστάσεων της Ανώτατης Αρχής
ricorsi per incompetenza, violazione delle forme sostanziali, violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione, ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorsi per incompetenza,violazione delle forme sostanziali,violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione,ovvero per sviamento di potereπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
ricorsi proposti da persone fisiche o giuridiche in materia di concorrenzaπροσφυγές που ασκούνται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα σε θέματα ανταγωνισμού
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di ogni norma giuridica concernente la sua applicazioneπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
ricorso d'annullamento per violazione del trattato o di qualsiasi norma giuridica concernente la sua applicazioneπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
ricorso proposto da funzionario o da altro dipendente delle istituzioniπροσφυγή που κατατίθεται από ένα μόνιμο υπάλληλο ή από μέλος του λοιπού προσωπικού ενός οργάνου
ricusazione di un testimone o di un peritoεξαίρεση ενός μάρτυρα ή ενός πραγματογνώμονα
rifiutarsi di deporre,di prestare giuramento o di fare la dichiarazione solenne che lo sostituisceαρνούμαι να καταθέσω,να ορκιστώ ή να προβώ στην επίσημη διαβεβαίωση που επέχει θέση όρκου
rinunzia alla replica o alla controreplicaπαραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση
riunione ai fini della fase scritta od orale o della sentenzaσυνεκδίκαση προς διευκόλυνση της έγγραφης ή της προφορικής διαδικασίας ή προς έκδοση κοινής αποφάσεως
salario o trattamento normale di base o minimoσυνήθης βασικός ή κατώτατος μισθός ή αποδοχές
salvare la nave o il caricoδιασώζω το πλοίο ή το φορτίο
scioglimento delle società o persone giuridicheλύση των εταιρειών ή των νομικών προσώπων
sentenza esecutiva nonostante appello o opposizioneδικαστική αποφαση που είναι εκτελεστή παρά την άσκηση εφέσεως ή ανακοπής
senza distinzione di nazionalità o di residenzaχωρίς διακρίσεις ιθαγενείας ή διαμονής
sequestro del carico o del nolo a seguito di assistenza o salvataggioκατάσχεση φορτίου ή ναύλου μετά από επιθαλάσσια αρωγή ή διάσωση
sezione alla quale la causa è assegnata o rimessaτμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί ή υπαχθεί η υπόθεση
sezioni composte di tre o cinque giudiciτμήματα συγκείμενα από τρεις ή πέντε δικαστές
somma forfettaria o una penalitàκατ'αποκοπήν ποσό ή χρηματική ποινή
sospensione delle indagini o dell'esercizio dell'azione penaleαναβολή έρευνας ή διώξεως
spese compensate interamente o in parteσυμψηφίζω ολικώς ή μερικώς τη δικαστική δαπάνη
strumenti di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesioneέγγραφα επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης
termine espresso in giorni,in settimane,in mesi o in anniπροθεσμία προσδιοριζόμενη σε ημέρες,εβδομάδες,μήνες ή έτη
tribunale la cui competenza sia stata prorogata convenzionalmente o tacitamenteδικαστήριο που είναι αρμόδιο κατόπιν ρητής ή σιωπηρής συμφωνίας των διαδίκων
tribunali ... che potrà dare luogo alla modifica o all'annullamento della determinazioneδικαστήρια...με ενδεχόμενο αποτέλεσμα την τροποποίηση ή την ανατροπή του καθορισμού
tutte le misure di carattere generale o particolareκάθε γενικό ή ειδικό μέτρο
un caso fortuito o di forza maggioreτυχαίο συμβάν ή ανωτέρα βία
uso parziale o totale di un'altra linguaχρήση ολικώς ή μερικώς μιας άλλης γλώσσας
valutazione della situazione risultante da fatti o circostanze economicheεκτίμηση της καταστάσεως που απορρέει από οικονομικά γεγονότα ή περιστάσεις
valutazione dello stato risultante da fatti o circostanze economicheεκτίμηση της καταστάσεως που απορρέει από οικονομικά γεγονότα ή περιστάσεις
violazione di un obbligo di vigilanza o controllo precisato nella legislazione nazionaleπαράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο