Italian | German |
Accordo che regola le relazioni particolari fra l'Amministrazione postale svizzere e l'Amministrazione postale austriaca | Übereinkommen betreffend Regelung der besondern Beziehungen zwischen der schweizerischen und der österreichischen Postverwaltung |
Accordo con la Francia per determinare le relazioni fra la Svizzera e la Tunisia | Übereinkunft mit Frankreich betreffend die Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und Tunesien |
Accordo concernente le relazioni particolari fra l'Amministrazione postale svizzera e l'Amministrazione postale dell'Impero germanicoad eccezione delle relazioni dirette fra la Svizzera,la Baviera e il Württemberg,e le relazioni dirette fra l'Amministrazione postale svizzera,da una parte,e le Amministrazioni postali dei Regni di Baviera e del Württemberg,dall'altra parte. | Übereinkommen zwischen der schweizerischen Postverwaltung und der kaiserlichdeutschen Reichspostverwaltung für den schweizerisch-deutschenausgenommen den unmittelbaren schweizerisch-bayerischen und schweizerisch-württembergischenVerkehr sowie zwischen der schweizerischen Postverwaltung einerseits und der königlich-bayerischen Postverwaltung anderseits für den unmittelbaren Verkehr zwischen der Schweiz und Bayern sowie zwischen der Schweiz und Württemberg |
Accordo emendativo di quello del 22 giugno 1977 sulle relazioni tra la Svizzera e la Francia in campo cinematografico | Ergänzung der Vereinbarung vom 22.Juni 1977 über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Films |
Accordo provvisorio su le relazioni commerciali tra la Svizzera e la Bulgaria 22/23.8.1924 | Provisorische Handelsvereinbarung zwischen der Schweiz und Bulgarien vom 22./23.August 1924 |
Accordo sulle relazioni tra Svizzera e Francia in campo cinematograficocon allegato | Vereinbarung über die Beziehungen zwischen der Schweiz und Frankreich auf dem Gebiet des Filmsmit Anhang |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada sulle relazioni cinematografiche ed audiovisivecon allegato | Vereinbarung zwischem dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Beziehungen auf dem Gebiete des Films und der Audiovisionmit Anhang |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Austria sulle relazioni cinematograficheAccordo di coproduzione tra la Svizzera e l'Austriacon allegato e scambio di lettere | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Österreich über die Beziehungen auf dem Gebiete des FilmsKoproduktionsabkommen Schweiz/Österreichmit Anlage und Briefwechsel |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria concernente misure speciali in relazione con la soppressione dell'obbligo del visto | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über besondere Massnahmen anlässlich der Aufhebung der Visum-SichtvermerkPflicht |
autonomia delle relazioni industriali | Tarifautonomie |
autonomia delle relazioni industriali | Betriebsautonomie |
calendario contenuto nella relazione sull'asilo | Terminplan, im Bericht über die Asylfrage enthalten |
collezione di dati in relazione ad un avvenimento | ereignisbezogene Datensammlung |
comitato di relazioni | Verbindungsausschuss |
commissione per gli affari politici per le relazioni della comunità con l'esterno | Ausschuss für politische Angelegenheiten und Außenbeziehungen der Gemeinschaft |
commissione per le relazioni con i paesi d'africa e madagascar | Ausschuss für die Beziehungen zu den afrikanischen Ländern und Madagascar |
commissione per le relazioni economiche esterne | Ausschuss für Außenwirtschaftsbeziehungen |
competenti a prendere le decisioni in relazione alle procedure prescritte dal presente regolamento | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
Convenzione di Vienna sulle relazioni consolari | Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen |
Convenzione provvisoria sulle relazioni commerciali fra la Svizzera e la Svezia | Vorläufige Vereinbarung über die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und Schweden |
crimini o delitti che compromettono le relazioni con gli Stati esteri | Störung der Beziehungen zum Ausland |
Decreto del Consiglio federale che abroga l'art.22 dell'accordo di Bregenz 12 agosto 1900 concernente le relazioni postali fra la Svizzera e la Germaniasdoganamento degl'invii al confine | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Art.22 des in Bregenz am 12.August 1900 abgeschlossenen schweizerisch-deutschen Postübereink.Verzollung von Paketen an der Grenze |
Decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero dei crediti risultanti da prestazioni svizzere in relazione con la fabbricazione o la fornitura di materiale da guerra | Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen aus schweizerischen,mit der Herstellung und Lieferung von Kriegsmaterial in Zusammenhang stehenden Leistungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Decreto federale concernente la concessione di un credito speciale all'Unione europea di pagamenti in relazioni all'aiuto finanziario dell'Unione alla Francia | Bundesbeschluss betreffend die Gewährung eines Sonderkredites an die Europäische Zahlungsunion im Zusammenhang mit ihrer finanziellen Hilfe an Frankreich |
Decreto federale concernente le ricerche sulle relazioni tra la Svizzera e l'ex Repubblica democratica tedesca | Bundesbeschluss über die Untersuchung des Verhältnisses der Schweiz zur ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik |
Decreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale | Bundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten |
Decreto federale del 23 marzo 1990 concernente i Protocolli di firma facoltativa della Convenzioni di Vienna sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari,riguardanti l'acquisto della cittadinanza | Bundesbeschluss vom 23.März 1990 betreffend die Fakultativ-Protokolle über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zu den Wiener Uebereinkommen über diplomatische sowie über konsularische Beziehungen |
Dichiarazione del 2 novembre 1994 concernente la liberalizzazione degli appalti pubblici nelle relazioni tra la Svizzera e il Liechtenstein | Erklärung vom 2.November 1994 betreffend die Liberalisierung des öffentlichen Beschaffungswesens im schweizerisch-liechtensteinischen Verhältnis |
Dichiarazione fra la Svizzera e la Germania per la semplificazione delle relazioni in materia d'assistenza giudiziaria | Erklärung zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend Vereinfachung des Rechtshilfeverkehrs |
Dichiarazione reciproca fra la Svizzera e la Francia per determinare le relazioni fra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi | Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der französischen Zone des Scherifischen Reiches |
Dichiarazione reciproca tra la Svizzera e la Spagna per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona del Protettorato della Spagna dell'Impero degli Scerifficon nota | Gegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Spanien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der spanischen Protektoratszone des Scherifischen Reichesmit Note |
elemento di coesione nelle relazioni internazionali | kohärente Kraft in den internationalen Beziehungen |
esperto sulle relazione professionali | Sachverständiger für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern |
la BCE trasmette al Parlamento europeo,al Consiglio e alla Commissione nonché al Consiglio europeo,una relazione annuale sulle attività del SEBC e sulla politica monetaria dell'anno precedente e dell'anno in corso | die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahr |
la letteratura della relazione | die Verlesung des Berichtes |
le relazioni di ricerca nazionali | die nationalen Recherchenberichte |
l'importo per ciascuna relazione di ricerca è fissato dal Comitato del bilancio | der Betrag, der für jeden Recherchenbericht gleich hoch zu sein hat, wird vom Haushaltsausschuß festgesetzt |
l'Ufficio redige una relazione di ricerca comunitaria | das Amt erstellt einen Gemeinschaftsrecherchenbericht |
obbligo di presentare una relazione | Verpflichtung zur Abgabe eines Rechenschaftsberichtes |
obbligo di presentare una relazione | Berichtspflicht |
obbligo di sottoporre una relazione | Verpflichtung zur Abgabe eines Rechenschaftsberichtes |
obbligo di sottoporre una relazione | Berichtspflicht |
Ordinanza concernente i privilegi doganali delle organizzazioni internazionali,degli Stati nelle loro relazioni con tali organizzazioni e delle missioni speciali di Stati esteri | Verordnung über Zollvorrechte der internationalen Organisationen,der Staaten in ihren Beziehungen zu diesen Organisationen und der Sondermissionen fremder Staaten |
Ordinanza concernente l'abrogazione delle ordinanze in relazione con la scadenza del decreto federale sul controllo ufficiale della qualità nell'industria orologiera svizzera | Verordnung über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Ausserkrafttreten des Bundesbeschlusses über die offizielle Quallitätskontrolle in der schweizerischen Uhrenindustrie |
Ordinanza del 14 aprile 1999 relativa alla modifica di atti normativi in relazione all'introduzione di una voce di tariffa per i prodotti di panetteria a base di fiocchi,farina o amido di patate | Verordnung vom 14.April 1999 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Schaffung einer Tarifnummer für Backwaren aus Kartoffelflocken,-mehl oder-stärke |
Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 concernente la modifica di atti normativi in relazione all'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes |
Ordinanza del DFE del 7 dicembre 1998 concernente l'abrogazione di atti normativi in relazione all'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Erlassen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle dogane e di atti normativi in relazione con la modifica della tariffa generale | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Änderung des Zolltarifs im Anhang zum Zolltarifgesetz und von Erlassen im Zusammenhang mit dieser Änderung des Generaltarifs |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la modifica di ordinanze in relazione con l'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Änderung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente l'abrogazione di ordinanze in relazione con l'entrata in vigore della nuova legge sull'agricoltura | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Aufhebung von Verordnungen im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des neuen Landwirtschaftsgesetzes |
Ordinanza del DMF sulle relazioni militari con l'estero | Verfügung des EMD über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit dem Ausland |
Ordinanza del DMF sulle relazioni militari con persone e istanze estere | Verordnung des EMD über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und Instanzen |
Ordinanza del 17 febbraio 1992 sulle relazioni militari con persone e istanze estere | Verordnung vom 17.Februar 1992 über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und Instanzen |
Protocollo di firma facoltativa del 18 aprile 1961 alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente il regolamento obbligatorio delle controversie | Fakultativprotokoll vom 18.April 1961 zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten |
Rapporto del Consiglio federale del 7 marzo 1994 sulla relazioni Nord-Sud della Svizzera negli anni NovantaLinee direttrici Nord-Sud | Bericht des Bundesrates vom 7.März 1994 über die Nord-Süd-Beziehungen der Schweiz in den 90er JahrenLeitbild Nord-Süd |
Rapporto del 1° luglio 1998 del Consiglio federale sulle relazioni tra la Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni UniteONUin risposta al postulato n.97.3320 del 18 giugno 1997 del consigliere nazionale Andreas Gross | Bericht vom 1.Juli 1998 des Bundesrates über das Verhältnis zwischen der Schweiz und der Organisation der Vereinten NationenUNOin Erfüllung des Postulates Nr.97.3320 von Nationalrat Andreas Gross vom 18.Juni 1997 |
Regolamento sulle relazioni della Cancelleria federale colle commissioni e coi membri dell'Assemblea federale | Reglement über den Verkehr der Bundeskanzlei mit den Kommissionen und Mitgliedern der eidgenössischen Räte |
relazione annuale | Jahresübersicht |
relazione annuale dell'Ufficio | jährlicher Bericht des Amts |
relazione annuale di una società | Jahresbericht |
relazione annuale sulle attività del SEBC | Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB |
relazione contrattuale con il contraente | den Versicherungsnehmer binden |
relazione dei promotori | Gründungsbericht |
relazione dei promotori | Gründerbericht |
relazione d'esame | Prüfungsbericht |
relazione di ricerca comunitaria | Gemeinschaftsrecherchenbericht |
relazione di ricerca nazionale | nationaler Recherchenbericht |
relazione di subordinazione | Verhältnis der Über-und Unterordnung |
relazione elaborata secondo procedure adottate di comune accordo | gemeinsam vereinbartes Meldeverfahren |
relazione esplicativa | Erläuterungsbericht |
Relazione esplicativa della Convenzione sulla tutela degli interessi finanziari delle Comunità europee | Erläuternder Bericht zum Übereinkommen über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften |
Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali | Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
relazione illecita | ehebrecherischer Verkehr |
relazione illustrativa | Begleitschreiben |
relazione peritale | Sachverständigengutachten |
relazione peritale | Gutachten |
relazione presentata da un giudice relatore | von einem Berichterstatter vorgelegter Bericht |
relazione provvisoria su ogni periodo di coltura | Zwischenbericht über jede Vegetationsperiode |
relazione scritta annuale sui progressi compiuti dall'Unione | alljährlicher schriftlicher Bericht über die Fortschritte der Union |
relazione speciale | Sonderbericht |
relazione sul funzionamento del sistema di deposito delle domande di marchio comunitario | Bericht über das Funktionieren des Systems zur Einreichung von Anmeldungen für Gemeinschaftsmarken |
relazione sulla costituzione | Gründungsbericht |
relazione sulla costituzione | Gründerbericht |
relazione unilaterale | einseitige Verbindung |
Relazioni commerciali fra la Svizzera e l'Italia.Accordo del 24 settembre 1927 | Protokoll über die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und Italien |
relazioni con l'estero | Aussenbeziehungen |
relazioni contrattuali | vertragliche Beziehungen |
Relazioni fra la Svizzera e il Sudafrica:ruolo dei Servizi d'informazione svizzeri Rapporto della Delegazione delle Commissioni della gestione delle Camere federali del 12 novembre 1999 | Beziehungen zu Südafrika:Rolle des Schweizer Nachrichtendienstes Bericht der Delegation der Geschäftsprüfungskommissionen vom 12.November 1999 |
relazioni nei settori della pesca | Fischereibeziehungen |
relazioni reciproche | wechselseitige Verbindungen |
Scambio di lettere concernente le relazioni tra il tratt.di pace di San Francisco,dell'8 settembre 1951 e l'accordo del 25 giugno 1953 | Briefwechselmit Japanüber das Verhältnis des Friedensvertrages von San Francisco,vom 8.September 1951,zum Abkommen vom 25.Juni 1953 |
Scambio di lettere del 3 novembre 1993 tra la Svizzera e gli Stati Uniti relativo all'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari concernenti richieste in materia di infrazioni commesse in relazione con l'offerta,l'acquisto e la vendita di valori mobiliari e prodotti finanziari derivati"futures" e "options" | Briefwechsel vom 3.November 1993 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Rechtshilfe in ergänzenden Verwaltungsverfahren bei strafbaren Handlungen im Zusammenhang mit dem Angebot,dem Kauf und Verkauf von Effekten und derivativen Finanzprodukten"futures" und "options" |
Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania circa le relazioni economiche tra i due Paesi | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern |
Scambio di lettere tra la Svizzera e il Messico concernente le relazioni commercialicon Annesso | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Mexiko über Handelsbeziehungenmit Anhang |
Scambio di note fra la Svizzera e la Francia in occasione della dichiarazione intervenuta col Governo francese per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko |
situazione familiare nata da relazioni diverse dal matrimonio | außerehelich entstandener Familienstand |
tassa di relazione | Berichtgebühr |
tradimento nelle relazioni diplomatiche | diplomatischer Landesverrat |
trasmettere una relazione | einen Bericht vorlegen |
Trattato su l'applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l'Austriacon protocollo finale | Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträgemit Schlussprotokoll |