Italian | German |
Accordo che istituisce la classificazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo concernente la conservazione o il ripristinamento dei diritti di proprietà industriale lesi dalla seconda guerra mondiale | Abkommen betreffend die Erhaltung des im zweiten Weltkrieg zu Schaden gekommenen gewerblichen Eigentums |
Accordo conchiuso tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale germanica per il prolungamento del termine di priorità in materia di protezione della proprietà industriale | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Accordo dell'Aia del 6 novembre 1925 concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle,revidiert in London |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto all'Aja il 28 novembre 1960 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960 |
Accordo di Locarno istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali | Abkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo sullo sviluppo della cooperazione economica,industriale e tecnico-scientifica tra la Confederazione Svizzera e l'Unione delle Repubbliche Socialiste sovietiche | Abkommen über die Entwicklung der wirtschaftlichen,industriellen und wissenschaftlich-technischen Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Giappone concernente la protezione dei diritti di proprietà industriale colpiti dalla seconda guerra mondiale | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul ripristinamento dei diritti di proprietà industriale | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
acqua industriale | Brauchwasser |
ammortamento industriale | Abschreibung |
applicabilità industriale | gewerbliche Verwertbarkeit |
applicabilità industriale | gewerbliche Anwendbarkeit |
assicurazione contro l'inattività industriale | Gewinnausfallversicherung |
Associazione europea per il trasferimento dell'informazione industriale | Europäische Vereinigung für den Transfer industrieller Information |
Atto agg.di Monaco dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Zusatzvereinbarung von Monaco zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
Atto costitutivo dell'Organizzazione delle Nazioni Unite per lo sviluppo industrialecon allegato | Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklungmit Anhängen |
Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja del 2 luglio 1999 concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Genfer Akte des Haager Abkommens vom 2.Juli 1999 über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Atto di Stoccolma complementare all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
autonomia delle relazioni industriali | Tarifautonomie |
autonomia delle relazioni industriali | Betriebsautonomie |
carro con motore industriale | gewerblicher Motorkarren |
centro per lo sviluppo industriale | Zentrum für industrielle Zusammenarbeit |
centro per lo sviluppo industriale | Zentrum für industrielle Entwicklung |
comitato consultivo economico e industriale | Wirtschafts-und Industriebeirat |
conferenza sulle innovazioni e sulla proprietà industriale | Konferenz über Innovation und gewerblichen Rechtsschutz |
conflitto industriale | Arbeitskonflikt |
conflitto industriale | Arbeitskampf |
consulente in materia di proprietà industriale | Patentanwalt |
Convenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali | Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen |
Convenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934 | Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
convenzione di Parigi del 1883 sulla tutela della proprietà industriale | Pariser Verbandsuebereinkunft von 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e delle informazioni riservate sul know-how | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-how |
Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Lisbona | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Lissabon |
Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Stoccolma | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in Stockholm |
Convenzione d'Unione di Parigi del 14 luglio 1967 per la protezione della proprietà industriale | Pariser Verbandsübereinkunft vom 14.Juli 1967 zum Schutze des gewerblichen Eigentums |
Convenzione d'Unione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Washington |
Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Londra | Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in London |
Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta all'Aja | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den Haag |
Convenzione n.5 che fissa l'età minima per l'ammissione dei fanciulli ai lavori industriali | Übereinkommen Nr.5 betreffend das Mindestalter für die Zulassung von Kindern zur gewerblichen Arbeit |
Convenzione n.174 concernente la prevenzione degli incidenti industriali rilevanti | Übereinkommen Nr.174 über die Verhütung von industriellen Störfällen |
Convenzione n.14 concernente l'applicazione del riposo settimanale negli stabilimenti industriali | Übereinkommen Nr.14 über den wöchentlichen Ruhetag in gewerblichen Betrieben |
convenzione per la protezione della proprietà industriale | Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Decisione del Consiglio n.4 del 1976:Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallocon Statuti | Ratsbeschluss Nr.4/1976:EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugalmit Statut |
Decreto del Consiglio federale che abolisce le tasse per le visite veterinarie al confine di merci considerate come prodotti industriali nell'ambito dell'AELS | Bundesratsbeschluss über Abschaffung der Gebühren für die grenztierärztlichen Untersuchungen von Waren,die im Rahmen der EFTA als Industrieerzeugnisse behandelt werden |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industriale | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes |
Decreto del Consiglio federale che delimita la produzione non industriale delle bevande distillate e l'esenzione da imposta | Bundesratsbeschluss über die Umschreibung der nicht gewerbsmässigen Herstellung der gebrannten Wasser und über die Begrenzung des steuerfreien Eigenbedarfes |
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole secondario e industriale venduto in box-palette dalla Regia degli alcool | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sekunda-und Industriesprit in Box-Paletten |
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcool industriale della Regia degli alcool | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcool industriale venduto dalla Regia degli alcool | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi di vendita della Regia degli alcool per l'alcool industriale | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale che modifica i regolamenti d'esecuzione per le leggi federali sui brevetti di invenzione,sui disegni e modelli industriali e sulle marche di fabbrica e di commercioAumento di certe tasse | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zu den Bundesgesetzen betreffend Erfindungspatente,gewerbliche Muster und Modelle und Fabrik-und HandelsmarkenErhöhung einzelner Gebührenansätze |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale sui disegni e modelli industriali | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die gewerblichen Muster und Modelle |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su l'organizzazione della protezione antiaerea industriale | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die Organisation des Industrie-Luftschutzes |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi dell'alcole industriale venduto dalla Regia degli alcool | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi dell'alcole secondario denaturato e di quello assoluto industriale venduti dalla Regia degli alcool | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sekundasprit und Alkohol absolutus zu Industriezwecken |
Decreto del Consiglio federale concernente i prezzi di vendita della Regia degli alcool per l'alcool industriale | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale concernente i veicoli a motore e i rimorchi agricoli,le macchine semoventi industriali e i veicoli speciali | Bundesratsbeschluss über landwirtschaftliche Motorfahrzeuge und Anhänger sowie gewerbliche Arbeitsmaschinen und Ausnahmefahrzeuge |
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo di vendita della regia degli alcool per l'alcool industriale | Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'esecuzione dell'accordo conchiuso il 2 novembre 1950 tra la Svizzera e la Repubblica federale germanica per il prolungamento del termine di priorità in materia di protezione della proprietà industriale | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung und Ausführung des am 2.November 1950 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo conchiuso il 19 luglio 1952 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul ripristinamento dei diritti di proprietà industriale | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des am 19.Juli 1952 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommens über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo conchiuso tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul ripristinamento dei diritti di proprietà industriale | Bundesratsbeschluss zur Ausführung des von der Schweiz mit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
Decreto del Consiglio federale concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industriale | Bundesratsbeschluss betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Decreto federale che approva l'accordo conchiuso il 19 luglio 1952 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul ripristinamento dei diritti di proprietà industriale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 19.Juli 1952 abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte |
Decreto federale che approva l'accordo conchiuso il 2 novembre 1950 tra la Svizzera e la Repubblica federale germanica per il prolungamento dei termini di priorità in materia di protezione della proprietà industriale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes |
Decreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Svizzera e il Giappone per la protezione dei diritti di proprietà industriale colpiti dalla seconda guerra mondiale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Japan am 25.Juni 1953 abgeschlossenen Abkommen über den Schutz der durch den zweiten Weltkrieg beeinträchtigten Rechte auf dem Gebiete des gewerblichen Eigentums |
Decreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen |
Decreto federale che ratifica tre atti riveduti conchiusi fra i paesi appartenenti all'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale | Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation dreier revidierter Vereinbarung zwischen den Ländern des internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums |
Decreto federale del 10 marzo 1999 concernente la Convenzione ECE/ONU del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali | Bundesbeschluss vom 10.März 1999 betreffend das UNO/ECE-Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen |
Decreto federale relativo all'Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 dell'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Bundesbeschluss über die Genfer Akte vom 2.Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
democrazia industriale | Industrieland |
Dichiarazione fra la Svizzera e la Russia concernente la situazione delle società per azionianonimee altre associazioni commerciali,industriali e finanziarie | Erklärung zwischen der Schweiz und Russland betreffend die Stellung der Aktiengesellschaften und anderen Handels-,Industrie-und Finanzgesellschaften |
Dichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden und den Administrativbehörden für gewerbliches Eigentum |
diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale | geistiges, gewerbliches und kommerzielles Eigentum |
diritti esclusivi di proprietà industriale e commerciale | gewerbliche und kommerzielle Eigentumsrechte |
diritto di proprietà industriale | gewerbliches Schutzrecht |
diritto europeo della proprietà industriale e commerciale | europaeischer gewerblicher Rechtsschutz |
diritto relativo ai gruppi industriali | Konzernrecht |
disposizioni legislative in materia di brevetti per invenzione industriale | Patentgesetz |
esperto in proprietà industriale | Fachmann für gewerblichen Rechtsschutz |
Gruppo "Problemi economici" / Politica industriale aeronautica | Gruppe "Wirtschaftsfragen" / Industriepolitik Luftfahrtindustrie |
Gruppo "Proprietà industriale" / Revisione della Convenzione dell'Unione di Parigi coordinamento dei Nove in seno all'OMPI | Gruppe "Gewerblicher Rechtsschutz" / Revision der Pariser Verbandsuebereinkunft Koordinierung der Neun im Rahmen der WIPO |
i servizi comprendono in particolare:a) attività di carattere industriale,b) attività di carattere commerciale,c) attività artigiane,d) attività delle libere professioni | als Dienstleistungen gelten insbesondere:a)gewerbliche Tätigkeiten,b)kaufmännische Tätigkeiten,c)handwerkliche Tätigkeiten,d)freiberufliche Tätigkeiten |
impianti industriali | Betriebseinrichtung |
impianti industriali | Geraete |
impianti industriali | Maschinenpark |
impianti industriali | Betriebsmittel |
impianti industriali | Betriebsanlagen |
impianti industriali | Ausruestung |
invenzione suscettibile di applicazione industriale | gewerbliche Anwendbarkeit der Erfindung |
istituto della Proprietà industriale e intellettuale | Institut des gewerblichen und geistigen Eigentums |
la convenzione di Parigi per la tutela della proprietà industriale | die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Legge federale del 30 marzo 1900 sui disegni e modelli industriali | Bundesgesetz vom 30.März 1900 betreffend die gewerblichen Muster und Modelle |
Legge federale del 26 settembre 1890 sulla protezione delle marche di fabbrica e di commercio,delle indicazioni di provenienza di merci e delle distinzioni industriali | Bundesgesetz vom 26.September 1890 betreffend den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken,der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen |
Legge federale sui diritti di priorità relativi ai brevetti d'invenzione e ai disegni o modelli industriali | Bundesgesetz betreffend die Prioritätsrechte an Erfindungspatenten und gewerblichen Mustern und Modellen |
Legge federale sui rapporti di diritto delle ferrovie di congiunzione tra la rete ferroviaria svizzera e stabilimenti industriali | Bundesgesetz über die Rechtsverhältnisse der Verbindungsgeleise zwischen dem schweizerischen Eisenbahnnetz und gewerblichen Anstalten |
Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
Ordinanza concernente i prezzi dell'alcole industriale e dell'alcole di seconda venduti dalla Regia degli alcool | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industrie-und Sekundasprit |
Ordinanza concernente i prezzi dell'alcole industriale e dell'alcole di seconda venduti dalla Regià degli alcool | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industrie-und Sekundasprit |
Ordinanza concernente i prezzi dell'alcole industriale e dell'alcole di seconda venduti dalla Regìa degli alcool | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industrie-und Sekundasprit |
Ordinanza concernente i prezzi dell'alcole industriale venduto dalla Regia degli alcool | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Ordinanza concernente i prezzi dell'alcole industriale venduto dalla Regìa degli alcool | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Industriesprit |
Ordinanza concernente la prevenzione degli infortuni nella costruzione e nell'esercizio di teleferiche e di funicolari che servono al trasporto di persone sui cantieri e nelle imprese commerciali e industriali | Verordnung über die Unfallverhütung beim Erstellen und Betrieb von Luft-und Standseilbahnen mit Personenbeförderung auf Baustellen und in gewerblichen sowie industriellen Betrieben |
Ordinanza concernente un aiuto finanziario per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti | Verordnung über eine Finanzhilfe an die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen einheimischen Weine |
Ordinanza del 13 aprile 1999 concernente l'assicurazione della qualità nella trasformazione industriale del latte | Verordnung vom 13.April 1999 über die Qualitätssicherung bei der industriellen Milchverarbeitung |
Ordinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti | Verordnung des EVD über die Richtpreise und die Qualitätsvorschriften für die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen inländischen Weine |
Ordinanza del DFEP concernente i prezzi indicativi e le prescrizioni sulla qualità per l'utilizzazione industriale di una parte dei vini indigeni eccedenti | Verordnung des EVD über die Richtpreise,die Finanzhilfe und die Qualitätsvorschriften für die industrielle Verwertung eines Teils der überschüssigen inländischen Weine |
Ordinanza del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industriale | Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordinanza del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industriale | Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordinanza del 12 giugno 1998 sulle prescrizioni tecniche concernenti le indicazioni di quantità che figurano sugli imballaggi preconfezionati industriali | Verordnung vom 12.Juni 1998 über die technischen Vorschriften betreffend die Mengenangaben auf industriellen Fertigpackungen |
Ordinanza del 27 luglio 1900 sui disegni e modelli industriali | Verordnung vom 27.Juli 1900 über die gewerblichen Muster und Modelle |
Ordinanza dell'DFI concernente la caratterizzazione semplificata dei pigmenti e dei coloranti nel commercio artigianale e industriale | Verordnung des EDI über die vereinfachte Kennzeichnung von Pigmenten und Farbstoffen im gewerblich-industriellen Verkehr |
Ordinanza n.2 del DFGP concernente misure straordinarie nel dominio della proprietà industriale | Verfügung Nr.2 des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordinanza su l'organizzazione della protezione antiaerea industriale | Verordnung über die Organisation des Industrie-Luftschutzes |
Prescrizioni dell'UFCP concernenti i prezzi massimi dell'olio combustibile industriale | Verfügung der EPK über Höchstpreise für Industrie-Heizöl |
Programma a lungo termine per lo sviluppo della cooperazione economica,industriale e tecnico-scientifica tra la Confederazione Svizzera e l'Unione delle Repubbliche socialiste sovietiche | Langfristiges Programm für die Entwicklung der wirtschaftlichen,industriellen und wissenschaftlichtechnischen Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken |
Protocollo dell'accordo europeo sulla valutazione della conformità e l'accettazione dei prodotti industriali | Protokoll zu dem Europa-Abkommen über die Konformitätsbewertung und die Anerkennung gewerblicher Produkte |
Protocollo di Ginevra relativo all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industrialicon allegato | Genfer Protokoll zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modellemit Anhang |
Protocollo istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica,commerciale,industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia | Protokoll über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft,Handel,Industrie,Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien |
provento dall'esercizio di impresa industriale | Einkunft aus Industriebetrieb |
Raccomandazione n.181 concernente la prevenzione degli incidenti industriali rilevanti | Empfehlung Nr.181 betreffend die Verhütung von industriellen Störfällen |
regione industriale in declino | Industriegebiet mit rückläufiger Entwicklung |
Regolamento del 22 giugno 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio:fucinatore industriale | Reglement vom 22.Juni 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung:Industrieschmied |
Regolamento del 22 giugno 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio:fucinatore industriale | Industrieschmiedin |
Regolamento d'esecuzione del 2 luglio 1999 dell'Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali e dichiarazioni comuni della Conferenza diplomatica | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsverordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento d'esecuzione per la legge federale del 3 aprile 1914 sui diritti di priorità relativi ai brevetti d'invezione e ai disegni o modelli industriali | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 3.April 1914 betreffend Prioritätsrechte an Erfindungspatenten und gewerblichen Mustern und Modellen |
Scambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganale | Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
Scambio di note del 28 febbraio/6/22 aprile 10 maggio 1966 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
Scambio di note del 30 giugno/20 settembre 1976 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Notenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de Gex |
Scambio di note del 12/15 giugno 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti industriali delle Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Notenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz |
Scambio di note del 7 ottobre/8 dicembre 1982/12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon allegato | Notenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit Anhang |
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia del 23 giugno/7 luglio 1971 concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Notenaustausch vom 23.Juni/7.Juli 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex |
Scambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex | Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex |
segreto industriale | Geschäftsgeheimnis |
segreto industriale | Betriebsgeheimnis |
sfruttare l'invenzione a fini industriali | Verwertung der Erfindung zu industriellen Zwecken |
stabilimento industriale | Industrieunternehmen |
Stati partecipanti alla convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale | Verbandsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
tossicologia industriale | Industrietoxikologie |
tossicologia industriale | Gewerbetoxikologie |
trasformazione industriale | industrieller Wandlungsprozess |
trasformazioni industriali e cambiamenti dei sistemi di produzione | industrieller Wandlungsprozess und Veränderung der Produktionssysteme |
trattore industriale | gewerblicher Traktor |
ufficio centrale della proprietà industriale | Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz |
un attestato dell'ufficio centrale della proprietà industriale dello Stato membro interessato | eine Bescheinigung der Zentralbehörde für den gewerblichen Rechtsschutz des betreffenden Mitgliedstaats |
un diritto di proprietà industriale | ein gewerbliches Schutzrecht |
Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale | Internationale Union zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
uso conforme alle consuetudini di lealtà in campo industriale o commerciale | den anständigen Gepflogenheiten in Gewerbe oder Handel entsprechende Benutzung |
veicolo industriale | gewerbliches Fahrzeug |
zona industriale | Industriezone |