Italian | German |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Polonia | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in Polen |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federativa Popolare di Jugoslavia concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Jugoslavia colpiti dalle misure di nazionalizzazione,di espropriazione e di restrizione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien betreffend die Entschädigung der durch Verstaatlichungs-und Enteignungsmassnahmen betroffenen schweizerischen Interessen in Jugoslawien |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare di Bulgaria concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica Popolare Romena | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung der schweizerischen Interessen in Ungarn |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria non risolti dall'accordo del 19 luglio 1950 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser durch das Abkommen vom 19.Juli 1950 nicht geregelter schweizerischer Interessen in Ungarn |
avere diritto a un'indennità | Anspruch auf Entschädigung haben |
azione per indennità | Schadensersatzklage |
beneficio di un'indennità temporanea | gezahltes Übergangsgeld |
Commissione di ricorso in materia di indennità estere | Rekurskommission für ausländische Entschädigungen |
Confederazione Svizzera.Indennità relativa agli averi che sono stati devoluti a scopi umanitari nell'ambito dell'esecuzione del decreto federale del 1962 concernente gli averi in Svizzera di stranieri o di apolidi perseguitati per cause razziali,religiose o politiche | Schweizerische Eidgenossenschaft.Entschädigung für Vermögenswerte,die im Rahmen des Vollzugs des Bundesbeschlusses 1962 über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder Staatenloser für humanitäre Zwecke verwendet worden sind |
Convenzione n.8 concernente l'indennità di disoccupazione a cagione di naufragio | Internationales Übereinkommen Nr.8 betreffend die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch |
Convenzione n.44 relativa alla concessione di prestazioni d'assicurazione o d'indennità ai disoccupati involontari | Übereinkommen Nr.44 über die Gewährung von Versicherungsleistungen oder von Unterstützungen an unfreiwillig Arbeitslose |
Convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende d'elettricità e del gas nazionalizzatecon allegato | Abkommen zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in Frankreichmit Anlagen |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1957 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955 |
Decisione dell'Assemblea federale che determina l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personale | Beschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decreto del Consiglio federale a modificazione del regolamento che fissa le tasse e le indennità degli esami federali di medicina | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Reglementes über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che completa quello che fissa le indennità per la requisizione di magazzini militari | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Festsetzung der Entschädigungen für requirierte Militärmagazine |
Decreto del Consiglio federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1964 |
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1968 |
Decreto del Consiglio federale che disciplina la partecipazione della Confederazione alle indennità da corrispondere per danni prodotti al pollame dalle epizoozie | Bundesratsbeschluss über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità da pagarsi al capo dell'istruzione,al capo dello stato maggiore generale e ai comandanti delle unità d'armata | Bundesratsbeschluss über die Entschädigung des Ausbildungschefs,des Generalstabschefs und der Kommandanten der Heereseinheiten |
Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità d'alloggio della truppa | Bundesratsbeschluss betreffend Entschädigungen für Truppenunterkunft |
Decreto del Consiglio federale che fissa le indennità per la requisizione di magazzini militari | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung der Entschädigungen für requirierte Militärmagazine |
Decreto del Consiglio federale che mantiene l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno e di salario dopo la cessazione dello stato di servizio attivo | Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Lohn-und Verdienstersatzordnung nach Aufhebung des Aktivdienstzustandes |
Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale concernente la concessione di indennità ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Decreto del Consiglio federale che modifica i criteri di calcolo dell'indennità di residenza previsti nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Grundsätze für die Bemessung des Ortszuschlages des Beamtengesetzes |
Decreto del Consiglio federale che modifica il campo d'applicazione dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Geltungsbereiches der Verdienstersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto che regola provvisoriamente il pagamento di indennità per perdita di salario ai lavoratori in servizio militare attivo | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro del personale federale per l'anno 1957 | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento che fissa le tasse e le indennità degli esami federali di medicina | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglementes über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento che fissa le tasse e le indennità degli esami federali di medicina | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglement über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento che fissa l'importo delle tasse e indennità per gli esami federali di maturità | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglementes über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento che fissa l'importo delle tasse ed indennità per gli esami federali di maturità | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglementes über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento su le tasse e le indennità per gli esami federali di medicina | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento su le tasse e le indennità per gli esami federali di medicina | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Reglements über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento sull'importo delle tasse ed indennità per gli esami federali di maturità | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglementes über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento della indennità per perdita di guadagno | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verdienstersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verdienstersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento delle indennità per perdita di salario | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Lohnersatzordnung und der Ausführungsverordnung zur Lohnersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinamento delle indennità per perdita di salario | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Lohnersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza che stabilisce le indennità di viaggio e le diarie dei membri del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazioni | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Reiseentschädigungen und Taggelder beim Bundesgericht und beim Eidgenössischen Versicherungsgericht |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la commissione delle indennità di nazionalizzazione | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Kommission für Nationalisierungsentschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle commissioni e ai periti | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und von Experten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle commissioni e ai periti | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und Experten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle commissioni e ai periti | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und Experten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle commissioni ed ai periti | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und Experten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza della indennità per perdita di salario | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Lohnersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza delle indennità per perdita di guadagno | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verdienstersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su le indennità di viaggio e le diarie dei giudici federali,dei loro supplenti,dei giudici istruttori federali e dei loro segretari,nonché dei giurati federali | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über Reiseentschädigungen und Taggelder der Mitglieder und Ersatzmänner des Bundesgerichts,der eidgenössischen Untersuchungsrichter und deren Schriftführer sowie der eidgenössischen Geschworenen |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su le tasse e le indennità da riscuotere nella procedura d'espropriazione | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Gebühren und Entschädigungen im Enteignungsverfahren |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza su le tasse e le indennità da riscuotere nella procedura d'espropriazione | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Gebühren und Entschädigungen im Enteignungsverfahren |
Decreto del Consiglio federale che modifica quelli che concedono delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale | Bundesratsbeschluss über die Änderung von Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello che fissa le indennità d'alloggio della truppa | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Entschädigungen für Truppenunterkunft |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento d'indennità calmieristice e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità calmieristiche per il latte indigeno secco | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verbilligungsbeiträge für inländische Trockenmilch |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss über Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello dell'8 maggio 1931 su le diarie e le indennità di viaggio del corpo insegnante del PF | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 8.Mai 1931 über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der ETH |
Decreto del Consiglio federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung und Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto del Consiglio federale che regola il pagamento di indennità per servizio militare agli studenti degli istituti di studi superiori | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Decreto del Consiglio federale che regola provvisoriamento il pagamento di indennità per perdita di guadagno ai militari in servizio attivo aventi un'occupazione indipendente nella vita civileOrdinamento delle indennità per perdita di guadagno | Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Verdienstausfallentschädigung an aktivdienstleistende SelbstständigerwerbendeVerdienstersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale che regola provvisoriamento il pagamento di indennità per perdita di salario ai lavoratori in servizio militare attivo | Bundesratsbeschluss über die provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende ArbeitnehmerLohnersatzordnung |
Decreto del Consiglio federale concernente i criteri per il calcolo dell'indennità di residenza previsti nella legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Bundesratsbeschluss über die Grundsätze für die Bemessung des Ortszuschlages des Beamtengesetzes |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss über Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali per il burro | Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1977 al 1980 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1977 bis 1980 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale nel 1976 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1976 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969 bis 1972 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1965 al 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1963 e 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1963 und 1964 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1973 e 1974 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1973 und 1974 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1960 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1960 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1957 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1967 e 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1967 und 1968 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1966 e 1967 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1966 und 1967 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità intese a ridurre il prezzo del burro e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Bundesratsbeschluss betreffend die Verbilligungungsbeiträge und die Handelspreise für Butter |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale del personale della Confederazione nel 1971 | Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal im Jahre 1971 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1975 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1975 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento d'una indennità ai beneficiari di rendite della cassa federale d'assicurazione | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Eidgenössischen Versicherungskasse |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personale | Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di nolo per i cavalli e i muli | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung des Mietgeldes für Pferde und Maultiere |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1971 e 1972 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1971 und 1972 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1973 | Bundesratsbeschluss über die Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1973 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1974 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1974 |
Decreto del Consiglio federale concernente la fissazione delle indennità per la proprietà mobiliare requisita | Bundesratsbeschluss über die Festsetzung der Entschädigungen für requiriertes bewegliches Eigentum |
Decreto del Consiglio federale concernente la indennità e diarie ai membri,supplenti,funzionari e impiegati del TFA | Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen und Taggelder der Mitglieder,Ersatzmänner,Beamten und Angestellten des EVG |
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento dell'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970 | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento delle indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decreto del Consiglio federale concernente le diarie e le indennità di viaggio del corpo insegnante del PF | Bundesratsbeschluss über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der ETH |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità ai supplenti del Tribunale federale delle assicurazioni | Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen der Ersatzmänner des eidgenössischen Versicherungsgerichtes |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità calmieristiche per il latte indigeno secco | Bundesratsbeschluss über die Verbilligungsbeiträge für inländische Trockenmilch |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di rincaro agli assegnatari di pensioni militari | Bundesratsbeschluss betreffend Teuerungszulagen zu den Militärpensionen |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di rincaro al cancelliere della Confederazione,ai membri dei tribunali federali e ai professori della Scuola politecnica federale | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an den Bundeskanzler,an die Mitglieder der beiden eidgenössischen Gerichte sowie an die Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di rincaro al personale federale per il 1975 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1975 |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di viaggio degli insegnanti della Scuola politecnica federale | Bundesratsbeschluss über die Vergütung für Dienstreisen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità militari | Bundesratsbeschluss betreffend militärische Entschädigungen |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità per i membri e supplenti della commissione di ricorso dell'amministrazione militare federale | Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen für die Mitglieder und Ersatzmänner der Rekurskommission der eidgenössischen Militärverwaltung |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità per l'immagazzinamento,la manutenzione e l'amministrazione del materiale di corpo | Bundesratsbeschluss betreffend Entschädigungsansätze für Lagerung,Unterhalt und Verwaltung des Korpsmaterials |
Decreto del Consiglio federale concernente lo scioglimento delle casse di compensazione per i militari istituite dall'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagno e da quello delle indennità agli studenti | Bundesratsbeschluss zur Lohn-,Verdienstersatz-und Studienausfallordnung über die Auflösung der Wehrmanns-Ausgleichskassen |
Decreto del Consiglio federale concernente modificazione di quello del 14 giugno 1940 che regola provvisoriamente il pagamento di indennità per perdita di guadagno ai militari in servizio attivo aventi un'occupazione indipendente | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 14.Juni 1940 über eine provisorische Regelung der Verdientsausfallentschädigungen an aktivdienstleistende Selbständigerwerbende |
Decreto del Consiglio federale concernetne le diarie e le indennità di viaggio del corpo insegnante della Scuola politecnica federale | Bundesratsbeschluss über die Taggelder und Reisevergütungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Decreto del Consiglio federale modificante l'ordinanza che stabilisce le indennità di viaggio e le diarie dei membri del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazione | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung über die Reiseentschädigungen und Taggelder beim Bundesgericht und beim Eidgenössischen Versicherungsgericht |
Decreto del Consiglio federale sull'indennità unica di rincaro al personale federale,per il 1972 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1972 |
Decreto del Consiglio federale sulle indennità agli uffici per la coltura dei campi | Bundesratsbeschluss über die Entschädigung der Ackerbaustellen |
Decreto del Consiglio federale sulle indennità ai membri del Consiglio nazionale e alle commissioni delle Camere federali | Bundesratsbeschluss über Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Decreto del Consiglio federale sulle indennità di viaggio ai membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali | Bundesratsbeschluss über die Reisevergütung der Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Decreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali 27 ottobre 1909 del Cantone di Ginevra concernenti l'indennità ai Consiglieri di Stato e il termine per le votazione sulle modificazioni della costituzione | Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der beiden Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 27.Oktober 1909 über die Besoldung der Regierungsräte und über die Frist für Abstimmungen über Verfassungsänderungen |
Decreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca concernenti gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der Schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Decreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Polonia concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Polonia | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in Polen |
Decreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare Rumena concernente le scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica popolare Rumena | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch und Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Decreto federale che approva gli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria | Bundesbeschluss über die Genehmigung der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik abgeschlossenen Abkommen betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interesssen in Ungarn |
Decreto federale che approva la convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende di elettricità e del gas nazionalizzate | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Abkommens zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in Frankreich |
Decreto federale che approva l'accordo commerciale e di pagamento fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria e l'accordo conchiuso fra i due paesi concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri | Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bulgarischen Volksrepublik abgeschlossenen Handels-und Zahlungsabkommens sowie des Abkommens betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen in Bulgarien |
Decreto federale che approva l'accordo tra la Confederazione svizzera e la Repubblica popolare ungherese concernente l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Ungheria | Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Ungarischen Volksrepublik betreffend die Abgeltung gewisser schweizerischer Interessen in Ungarn |
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale ad aumentare il numero massimo d'indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zur Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der Arbeitslosenversicherung |
Decreto federale che autorizza il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gl'infortuni per l'anno 1947 | Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt für das Jahr 1947 |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per gli anni 1950,1951 e 1952 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an die Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes für die Jahre 1950 bis 1952 |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1947 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1947 |
Decreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militari | Bundesbeschluss über die Teuerungszulagen zu den Militärpensionen |
Decreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militari | Bundesbeschluss betreffend Teuerungszulage zu den Militärpensionen |
Decreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militari | Bundesbeschluss betreffend Teuerungszulagen zu den Militärpensionen |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969-1972 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1960 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1960 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale,durante gli anni dal 1965 al 1968 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968 |
Decreto federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952 |
Decreto federale che garantisce la rendita d'invalidità e la rendita per superstiti dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro,militare e civile e che concede indennità di rincaro per l'anno 1947 | Bundesbeschluss über die Gewährleistung von Invaliden-und Hinterlassenenrenten aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes sowie die Ausrichtung von Teuerungszulagen für das Jahr 1947 |
Decreto federale che istitusce una commissione delle indennità di nazionalizzazione e una commissione di ricorso | Bundesbeschluss über die Bestellung einer Kommission und einer Rekurskommission für Nationalisierungsentschädigungen |
Decreto federale che modifica il decreto federale concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile | Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulangen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Decreto federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gl'infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile | Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Decreto federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazioni del personale federale per l'anno 1948 | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto federale che proroga i decreti federale del 26 marzo 1947 concernenti il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro militare e civile | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Decreto federale che regola le indennità di presenza dei membri del CN e delle commissioni dell'AF | Bundesbeschluss über die Taggelder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Decreto federale che regola provvisoriamente gli onorari e le pensioni dei magistrati,le prestazioni della Confederazione in caso di invalidità,vecchiaia e morte dei professori della Scuola politecnica federale,come pure le indennità di rincaro ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale federale | Bundesbeschluss über die vorläufige Regelung der Gehälter und Pensionen der Magistratspersonen,der Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Teuerungszulagen für Rentner der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer ausserordentlichen Zulage 1988 für das Bundespersonal |
Decreto federale concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile | Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Decreto federale concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro,militare e civile | Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Decreto federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale al personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal |
Decreto federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale | Bundesbeschluss über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal |
Decreto federale concernente la concessione di indennità ai disoccupati durante il periodo in cui sono in vigore le limitazioni al consumo dell'energia elettrica | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Arbeitslosenentschädigungen während der Dauer der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch |
Decreto federale concernente la concessione di indennità ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna | Bundesbeschluss über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari | Bundesbeschluss zum Entschädigungsgesetz |
Decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari | Bundesbeschluss zum Taggeldergesetz |
Decreto federale concernente la ripartizione dell'indennità di 12'250'000 franchi da pagare dal Giappone conformemente all'accordo conchiuso il 21 gennaio 1955 tra la Svizzera e il Giappone | Bundesbeschluss betreffend die Verteilung der von Japan nach der schweizerisch-japanischen Vereinbarung vom 21.Januar 1955 zu zahlenden Globalentschädigung von 12'250'000 Franken |
Decreto federale concernente l'adeguamento al rincaro delle indennità parlamentari | Bundesbeschluss über die Anpassung der Entschädigungen der Parlamentarier an die Teuerung |
Decreto federale concernente l'assegnazione d'indennità anticipate in favore di Svizzeri vittime della persecuzione nazionalsocialista | Bundesbeschluss über die Gewährung von Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung |
Decreto federale concernente le indennità di rincaro agli assegnatari di pensioni militari | Bundesbeschluss betreffend Teuerungszulagen zu den Militärpensionen |
Decreto federale concernente le indennità di rincaro al personale federale | Bundesbeschluss über die Teuerungszulagen des Bundespersonals |
Decreto federale concernente l'uso parziale del fondo per il pagamento di indennità per perdita di salario e di guadagno | Bundesbeschluss über die teilweise Verwendung der Mittel des Fonds für die Ausrichtung von Lohn-und Verdienstausfallentschädigungen |
Decreto federale concernente un'indennità di rincaro sulle rendite dell'AVS e dell'AI per il 1991 | Bundesbeschluss über eine Teuerungszulage auf den Renten der AHV und der IV für das Jahr 1991 |
Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità di perdita di guadagno all'assicurazione per l'invalidità | Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über die Überweisung von Mitteln des Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung in die Invalidenversicherung |
Decreto federale del 5 ottobre 1992 sulla riduzione di aiuti finanziari e di indennità | Bundesbeschluss vom 5.Oktober 1992 über den Abbau von Finanzhilfen und Abgeltungen |
Decreto federale sul finanziamento dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Bundesbeschluss über die Finanzierung der Erwerbsersatzordnung für Wehrpflichtige und Zivilschutzpflichtige |
Decreto federale sul trasferimento temporaneo di contributi dall'ordinamento delle indennità di perdita di guadagno all'assicurazione per l'invalidità | Bundesbeschluss über die befristete Verlagerung von Beiträgen der Erwerbsersatzordnung zugunsten der Invalidenversicherung |
Decreto federale sul versamento di un'indennità ai beneficiari di prestazioni complementari all'AVS e all'AI in occasione del 700.della Confederazione | Bundesbeschluss über eine Jubiläumszulage 1991 an Bezüger von Ergänzungsleistungen zur AHV und IV |
Decreto federale sulla competenza a disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1973 al 1976 | Bundesbeschluss über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1973-1976 |
Efficacia dell'indennità per lavoro ridotto.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 23 ottobre 1998 | Wirksamkeit der Kurzarbeitsentschädigung.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 23.Oktober 1998 |
esclusione dal beneficio dell'indennità | Entzug der Unterstützung |
esser tenuto a corrispondere un'indennità | schadenersatzpflichtig sein |
far valere un'indennità | eine Entschädigung geltend machen |
Fondo di compensazione dell'assicurazione vecchiaia e superstiti del 5 luglio 2000.Regime delle indennità per perdita di guadagno.Conto dell'assicurazione invalidità.Rendiconto 1999.Conti d'esercizio | Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung vom 5.Juli 2000.Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung.Rechnung der Invalidenversicherung.Jahresrechnung 1999.Betriebsrechnungen |
giusta indennità | billige Entschädigung |
importo dell'indennità di parte | Höhe der Parteientschädigung |
indennità ai testimoni | Zeugenentschädigung |
indennità ai testimoni | Entschädigung an Zeugen |
indennità ai testimoni | Zeugengeld |
indennità ai testimoni | Zeugengebühr |
indennità civile | zivilrechtliche Entschädigung |
indennità da ogni danno | volle Schadloshaltung |
indennità dell'affiliante | Schadensersatzzahlungen durch den Franchisegeber |
indennità dell'affiliato | Schadensersatzzahlungen durch den Franchisenehmer |
indennità derivante da lavoro conferito all famiglia | Lidlohn |
indennità d'espropriazione | Enteignungsentschädigung |
indennità di affitto | Mietkostenzuschuss |
indennità di affitto | Mietzuschuss |
indennità di affitto | Mietbeihilfe |
indennità di allattamento | Stillpraemie |
indennità di alloggio | Unterkunftsbeihilfe |
indennità di anzianità | Pensionierungsgeld |
indennità di apprendistato | Lehrlingsverguetung |
indennità di aspettativa | Wartegeld |
indennità di aspettativa | Ueberbrueckungsbeihilfe |
indennità di buona uscita | Abgangsgeld |
indennità di cambio | Kursausgleichszulage |
indennità di cambio | Kursausgleichsverguetung |
indennità di carovita per familiari | Familienbeihilfe |
indennità di carovita per familiari | Familienzulage |
indennità di chiusa | Sielrecht |
indennità di chiusa | Durchlaßrecht |
indennità di collocamento a riposo | Pensionierungsgeld |
indennità di contingenza | Uebergangsbeihilfe |
indennità di contingenza | Ueberbrueckungsbeihilfe |
indennità di famiglia | Familienbeihilfe |
indennità di famigliaL | Hausgeld |
indennità di famiglia | Familienzulage |
indennità di fine rapporto | Abgangsprämie |
indennità di fine rapporto | Entschädigung bei Beendigung des Arbeitsverhältnisses |
indennità di formazione | Lehrlingsverguetung |
indennità di invalidità | Invalidengeld |
indennità di invalidità | Invaliditaetsgeld |
indennità di licenziamento | Kuendigungsabfindung |
indennità di licenziamento | Kuendigungsentschaedigung |
indennità di licenziamento | Entlassungsentschaedigung |
indennità di licenziamento | Entlassungsabfindung |
indennità di maternità | Stillgeld |
indennità di mora | Vollstreckungsstrafe |
indennità di mora | Zwangsstrafe |
indennità di nascitaBL | Geburtsbeihilfe |
indennità di nascitaBL | GeburtenzulageEU |
indennità di presenza | Präsenzgeld |
indennità di presenza | Tantiemen |
indennità di presenza | Sitzungsgeld |
indennità di presenza | Anwesenheitsgeld |
indennità di presenza | Anwesenheitsvergütung |
indennità di residenza | Ortszuschlag |
indennità di residenza | Ortszulage |
indennità di riallocazione | Lohnausgleichsentschaedigung |
indennità di ritardo | Entschädigung für Lieferfristüberschreitung |
indennità di riversione | HfE |
indennità di riversione | Heimfallsentschädigung |
indennità di separazione | Trennungsentschaedigung |
indennità di separazione | Trennungsbeihilfe |
indennità di trasferta | Versetzungsentschädigung |
indennità familiare | Familiengeld |
indennità giornaliera | Taggeld |
indennità giornaliera | Tagesentschädigung |
indennità in caso di morte | Sterbegeld |
indennità per chiusura del cantiere | Vergütung wegen Stillegung der Baustelle |
indennità per il lavoro già fatto | Vergütung der bereits geleisteten Arbeit |
indennità per lavoro conferito alla famiglia | Lidlohn |
indennità per madri di famigliaF | Alterszuschuss fuer kinderreiche Ehefrauen |
indennità per moglie a caricoF | Hausfrauenzulage |
Indennità per perdita di guadagno | Erwerbsersatzordnung |
indennità regressiva | degressive Beihilfe |
indennità scolastica | Erziehungsbeihilfe |
indennità scolastica | Ausbildungsbeihilfe |
indennità sotto forma di capitale | Kapitalabfindung |
indennità speciale | Sonderzuwendung |
indennità speciale | Sonderbeihilfe |
indennità speciale | Sonderzulage |
indennità supplementare | zusaetzliche Altersbeihilfe |
indennità temporanea | zeitlich begrenzte Beihilfe |
indennità vitalizia per cessazione di attività | Betriebsabgaberente |
Initiativa parlamentare.Indennità parlamentari.Modifiche.Rapporto dell'Ufficio del Consiglio nazionale del 22 marzo 1996 | Parlamentarische Initiative.Parlamentarische Entschädigung.Änderungen.Bericht des Büros des Nationalrates vom 22.März 1996 |
Istruzioni dell'UCPL concernente il versamento di indennità per il divieto di insilamento ai produttori di latte commerciale | Anordnungen des ZVSM über die Ausrichtung von Siloverbotszulagen an die Verkehrsmilchproduzenten |
Istruzioni dell'UCPL concernenti il pagamento d'indennità calmieristiche per il burro | Anordnungen des ZVSM über die Auszahlung von Butterverbilligungsbeiträgen |
Istruzioni obbligatorie del DFEP per l'applicazione del decreto del Consiglio federale che regola provvisoriamente il pagamento di indennità per perdita di salario ai lavoratori in servizio militare attivodel 20 dicembre 1939e dell'ordinanza d'esecuzione del decreto citatodel 4 gennaio 1940 | Verbindliche Weisungen des EVD zu dem Bundesratsbeschluss vom 20.Dezember 1939 über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer und zu der Ausführungsverordnung zu diesem Bundesratsbeschluss vom 4.Januar 1940 |
Legge federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951 | Bundesgesetz über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951 |
Legge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle camere federali | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes vom 6.Oktober 1923 betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes vom 6 Oktober 1923 betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale che modifica la legge federale sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale che modifica quella sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle Camere federali | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale concernente il trasferimento di capitali del Fondo di compensazione dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno a favore dell'assicurazione per l'invalidità | Bundesgesetz betreffend die Überweisung von Mitteln des Ausgleichsfonds der Erwerbsersatzordnung in die Invalidenversicherung |
Legge federale concernente la competenza di stabilire le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1961 al 1964 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1961 bis 1964 |
Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Bundesgesetz vom 25.Juni 1982 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung |
Legge federale del 25 giugno 1982 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Arbeitslosenversicherungsgesetz |
Legge federale del 18 marzo 1988 sulle indennità parlamentari | Bundesgesetz vom 18.März 1988 über die Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die Fraktionen |
Legge federale del 18 marzo 1988 sulle indennità parlamentari | Entschädigungsgesetz |
Legge federale del 9 ottobre 1992 concernente la riduzione di aiuti finanziari e di indennità | Bundesgesetz vom 9.Oktober 1992 über den Abbau von Finanzhilfen und Abgeltungen |
Legge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità | Subventionsgesetz |
Legge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità | Bundesgesetz vom 5.Oktober 1990 über Finanzhilfen und Abgeltungen |
Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile | Erwerbsersatzgesetz |
Legge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile | Bundesgesetz vom 25.September 1952 über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee,Zivildienst und Zivilschutz |
Legge federale su l'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Bundesgesetz über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung |
Legge federale su l'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Arbeitslosenversicherungsgesetz |
Legge federale sul pagamento di un'indennità ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale della Confederazione | Bundesgesetz über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes |
Legge federale sulla competenza a regolare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1956 a 1959 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1956 bis 1959 |
Legge federale sulla competenza di disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1969 bis 1972 |
Legge federale sulle domande d'indennità nei confronti dell'estero | Bundesgesetz über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland |
Legge federale sulle indennità ai membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali | Bundesgesetz über die Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare o di protezione civile | Bundesgesetz über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee und Zivilschutz |
Legge federale sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle Camere federali | Bundesgesetz betreffend die Taggelder und Reiseentschädigungen des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Legge federale sulle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero contro gli infortuni e del servizio del lavoro,militare o civile | Bundesgesetz über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Legge federale sulle indennità parlamentari | Bundesgesetz über Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen RäteTaggeldergesetz |
Legge federale sulle indennità parlamentari | Bundesgesetz über die Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die FraktionenEntschädigungsgesetz |
legge sui risarcimenti e le indennità compensative | Entschädigungs-und Ausgleichsleistungsgesetz |
legge sull'indennità di alloggio per i pensionati | Rentnerwohngeldgesetz |
legge sull'indennità di alloggio per i pensionati | Gesetz über das Wohngeld für Rentner |
legge sull'indennità di disoccupazione | Arbeitslosenversicherungsgesetz |
legge sull'indennità di disoccupazione | Gesetz über das Arbeitslosengeld |
legge sull'indennità di riabilitazione | Rehabilitationsbeihilfegesetz |
legge sull'indennità d'invalidità | Behindertenbeihilfegesetz |
legge sull'indennità d'invalidità | Gesetz über die Behindertenbeihilfe |
legge sull'indennità per i figli | Kinderzulagegesetz |
legge sull'indennità per la cura dei figli | Erziehungszulagegesetz |
legge sull'indennità per la cura dei figli | Gesetz über die Kinderbetreuungsbeihilfe |
legge sulle indennità compensative | Ausgleichsleistungsgesetz |
legge sulle indennità di alloggio per pensionati | Rentnerwohngeldgesetz |
legge sulle indennità di alloggio per pensionati | Gesetz über das Wohngeld für Rentner |
Ordinanza che fissa le indennità di viaggio e le diarie dei giudici federali,dei loro supplenti,dei giudici istruttori federali e dei loro segretari,nonché dei giurati federali | Verordnung über Reiseentschädigungen und Taggelder der Mitglieder und Ersatzmänner des BGer,eidgenössischen Untersuchungsrichter und deren Schriftführer sowie der eidgenössischen Geschworenen |
Ordinanza che fissa le indennità di viaggio e le diarie dei membri del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazioni | Verordnung über die Reiseentschädigungen und Taggelder beim Bundesgericht und beim Eidgenössischen Versicherungsgericht |
Ordinanza che stabilisce le indennità di viaggio e le diarie dei membri del Tribunale federale e del Tribunale federale delle assicurazioni | Verordnung über Reiseentschädigungen und Taggelder beim Bundesgericht und beim Eidgenössischen Versicherungsgericht |
Ordinanza che stabilisce le tasse e le indennità riguardanti gli esami federali per le professioni mediche | Verordnung über die Gebühren und Entschädigungen bei den eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordinanza concernente il pagamento d'indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Verordnung über Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter |
Ordinanza concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione dei prezzi commerciali del burro | Verordnung über Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter |
Ordinanza concernente il pagamento di indennità calmieristiche e la determinazione di prezzi commerciali del burro | Verordnung über Verbilligungsbeiträge und Handelspreise für Butter |
Ordinanza concernente il versamento di un supplemento all'indennità di residenzaOrdinanza sull'indennità complementare | Verordnung über die Ausrichtung eines zusätzlichen Betrages zum OrtszuschlagSonderzuschlagsverordnung |
Ordinanza concernente la commissione delle indennità di nazionalizzazione | Verordnung betreffend die Kommission für Nationalisierungsentschädigungen |
Ordinanza concernente la commissione delle indennità giapponesi | Verordnung betreffend die Kommission für JapanEntschädigungen |
Ordinanza concernente la commissione di ricorso delle indennità di nazionalizzazione | Verordnung betreffend die Rekurskommission für Nationalisierungsentschädigungen |
Ordinanza concernente la Commissione per le indennità anticipate agli Svizzeri vittime della persecuzione nazionale socialista | Verordnung betreffend die Kommission für Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung |
Ordinanza concernente la posizione giuridica e le indennità dei membri della commissione per la difesa nazionale e dei comandanti d'unità d'armata e di brigata | Verordnung über die Rechtsstellung und die Entschädigung der Mitglieder der Landesverteidigungskommission und der Kommandanten von Heereseinheiten und Brigaden |
Ordinanza 84 concernente l'adeguamento delle indennità di perdita di guadagno all'evoluzione dei salari | Verordnung 84 über die Anpassung der Erwerbsersatzordnung an die Lohnentwicklung |
Ordinanza 82 concernente l'adeguamento delle indennità di perdita di guadagno all'evoluzione dei salari | Verordnung 82 über die Anpassung der Erwerbsersatzordnung an die Lohnentwicklung |
Ordinanza concernente l'applicazione dell'ordinanza delle indennità ai militari per gli Svizzeri dell'estero | Verordnung über die Durchführung der Erwerbsersatzordnung für Auslandschweizer |
Ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzungen in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza concernente le classi di funzione e le indennità nel servizio della protezione civile | Verordnung über die Funktionsstufen und Entschädigungen im Zivilschutz |
Ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle comissioni e ai periti | Verordnung über die Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und Experten |
Ordinanza concernente le diarie e le indennità di viaggio ai membri delle commissioni ed ai periti | Verordnung über die Taggelder und Reiseentschädigungen von Kommissionsmitgliedern und Experten |
Ordinanza concernente le indennità calmieristiche per la polvere di latte intero e il latte condensato indigeni | Verordnung über die Verbilligungsbeiträge für inländisches Vollmilchpulver und Milchkondensat |
Ordinanza concernente l'esercizio del comando e l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung über die Kommandoführung und Entschädigung der nebenamtlichen höheren Stabsoffiziere |
Ordinanza del 31 agosto 1992 concernente il campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del 31 agosto 1983 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Verordnung vom 31.August 1983 über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung |
Ordinanza del 31 agosto 1983 sull'assicurazione obbligatoria contro la disoccupazione e l'indennità per insolvenza | Arbeitslosenversicherungsverordnung |
Ordinanza del DFEP che disciplina la partecipazione della Confederazione alle indennità da corrispondere per danni prodotti al pollame dalle epizoozie | Verfügung des EVD über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Ordinanza del DFEP che modifica l'indennità per il conguaglio del margine di macinazione dei mulini da grano tenero | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Entschädigung zum Ausgleich des Mahllohnes der Weichweizenmühlen |
Ordinanza del DFEP che modifica quella che disciplina la partecipazione della Confederazione alle indennità da corrispondere per danni prodotti al pollame dalle epizoozie | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Ordinanza del DFEP che riduce l'indennità versata ai negozianti di cereali | Verfügung des EVD betreffend die Reduktion der Entschädigung an den Getreidehandel |
Ordinanza del DFEP concernente gli aiuti finanziari e le indennità per le campagne di uve da tavola | Verordnung des EVD über Finanzhilfen und Abgeltungen bei Tafeltraubenkampagnen |
Ordinanza del DFEP concernente gli stipendi,le diarie e le indennità computabili per i contributi federali nel campo della formazione e dell'orientamento professionali | Verordnung des EVD über die für die Bundesbeiträge anrechenbare Gehälter,Taggelder und Entschädigungen in der Berufsbildung und in der Berufsberatung |
Ordinanza del DFEP concernente gli stipendi,le diarie e le indennità computabili per i contributi federali nel campo della formazione professionaleOrdinanza computo | Verordnung des EVD über die für die Bundesbeiträge anrechenbaren Gehälter,Taggelder und Entschädigungen in der BerufsbildungPlafond-Verordnung BBV |
Ordinanza del DFEP concernente gli stipendi,le diarie e le indennità computabili per i contributi federali nel campo della formazione professionale | Verordnung des EVD über die für die Bundesbeiträge anrechenbaren Gehälter,Taggelder und Entschädigungen in der Berufsbildung |
Ordinanza del DFEP concernente l'indennità per la riscossione delle tasse sul latte e sulla panna destinati al consumo | Verordnung des EVD über die Entschädigung für den Einzug der Konsummilch-und Konsumrahmabgabe |
Ordinanza del DFEP concernente la copertura delle spese di amministrazione cagionate dall'assegnazione di indennità ai militari per perdita di guadagnoIndennità concesse alle casse di compensazione dell'AVS per l'anno 1953 | Verfügung des EVD über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1953 |
Ordinanza del DFEP concernente l'adattamento del limite a partire dal quale l'indennità giornaliera nell'assicurazione contro la disoccupazione è ridotta | Verordnung des EVD über die Anpassung der Grenze der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del DFEP concernente le indennità e le misure amministrative per combattere la tuberculosi dei bovini | Verfügung des EVD über Entschädigungen und administrative Massnahmen bei der Bekämpfung der Rindertuberkulose |
Ordinanza del DFEP concernente le indennità per la produzione di specialità dell'economia alpestre e di montagna | Verordnung des EVD über Entschädigungen bei den Spezialitäten der Alp-und Berglandwirtschaft |
Ordinanza del DFEP concernente l'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza sul prolungamento della durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung des EVD über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del DFEP concernente l'ordinanza delle indennità per servizio militare agli studentiModifica dell'ordinanza di esecuzione del 14 maggio 1945 | Verfügung des EVD zur StudienausfallordnungAbänderung der Ausführungsverordnung zur Studienausfallordnung |
Ordinanza del DFEP per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 14 giugno 1940 sull'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Ausführungsverordnung des EVD zum Bundesratsbeschluss vom 14.Juni 1940 über die Verdienstersatzordnung |
Ordinanza del DFEP relativa all'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza sull'aumento del numero massimo d'indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung des EVD über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del DFEP sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung des EVD über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del DFF concernente le indennità per assenze di servizio | Verordnung des EFD über die Spesenvergütungen bei dienstlicher Abwesenheit |
Ordinanza del DFF sull'indennità per servizio domenicale nei giorni festivi | Verordnung des EFD über die Vergütung für Sonntagsdienst an Feiertagen |
Ordinanza del DFFD concernente l'indennità di residenza prevista nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali | Verordnung des EFZD über den Ortszuschlag des Beamtengesetzes |
Ordinanza del DFFD concernente la determinazione dell'indennità che la Confederazione paga agli Uffici comunali della campicoltura per la loro collaborazione alla restituzione del dazio sui carburanti impiegati nell'economia agricola | Verfügung des EFZD betreffend Festsetzung der Entschädigung des Bundes an die Gemeinde-Ackerbaustellen für ihre Mitwirkung bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen an die Landwirtschaft |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e di sport e altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über die Entschädigungsansätze für Kurse der Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e sport e di altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über Entschädigungen an Kurse der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi di perfezionamento per l'insegnamento della ginnastica e dello sport | Verordnung des EDI über Entschädigungen an Fortbildungskurse für Turn-und Sportunterricht |
Ordinanza del DFI che stabilisce le indennità per esami scritti sostitutivi di quelli orali secondo il regolamento sugli esami federali per le arti sanitarie | Verfügung des EDI über die Entschädigungen für schriftliche Prüfungen,die an die Stelle der mündlichen gemäss Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen treten |
Ordinanza del DFI concernente la copertura delle spese di amministrazione cagionate dall'assegnazione di indennità ai militari per perdita di guadagnoIndennità concesse alle casse di compensazione dell'AVS | Verfügung des EDI über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1956 bis 1958 |
Ordinanza del DFI riguardante le indennità al personale che insegna nei corsi di radioprotezione della Confederazione | Verordnung des EDI über Vergütungen an Lehrkräfte in Strahlenschutzkursen des Bundes |
Ordinanza 1 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'esercizio del diritto ai sussidi federali per le indennità annue versate ai medici | Verordnung 1 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die Geltendmachung der Bundesbeiträge an Wartgelder für Ärzte |
Ordinanza del DFI sulle indennità per perdita di guadagno ai partecipanti ai corsi per monitori di "Gioventù e Sport" | Verordnung des EDI über die Erwerbsausfallentschädigung an Teilnehmer der Leiterkurse von "Jugend und Sport" |
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1993 al 1996 | Verordnung vom 14.Dezember 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1993-1996 |
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente la riduzione di aiuti finanziari e di indennità | Verordnung vom 14.Dezember 1992 über den Abbau von Finanzhilfen und Abgeltungen |
Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente le indennità,i prestiti e gli aiuti finanziari secondo la legge federale sulle ferrovie | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über Abgeltungen,Darlehen und Finanzhilfen nach Eisenbahngesetz |
Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente le indennità,i prestiti e gli aiuti finanziari secondo la legge federale sulle ferrovie | Abgeltungsverordnung |
Ordinanza del 4 dicembre 1997 concernente le indennità per le prestazioni veterinarie nelle scuole e nei corsi | Verordnung vom 4.Dezember 1997 über die Entschädigungen von tierärztlichen Leistungen in Schulen und Kursen |
Ordinanza del 18 dicembre 1995 sulla concessione di indennità di rappresentanza ad agenti della Confederazione accreditati presso le missioni multilaterali a Ginevra | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über Repräsentationszulagen an Bedienstete des Bundes bei den multilateralen Missionen in Genf |
Ordinanza del 12 dicembre 1996 sulle diarie e indennità dei membri delle commissioni extraparlamentari | Verordnung vom 12.Dezember 1996 über die Taggelder und Vergütungen der Mitglieder ausserparlamentarischer Kommissionen |
Ordinanza del 24 dicembre 1959 sulle indennità per perdita di guadagno | Verordnung vom 24.Dezember 1959 zur Erwerbsersatzordnung |
Ordinanza del 18 dicembre 1995 sulle quote cantonali di partecipazione alle indennità e agli aiuti finanziari destinati al traffico regionale | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über die Anteile der Kantone an die Abgeltungen und Finanzhilfen im Regionalverkehr |
Ordinanza del DMF che fissa i valori massimi di stima e le indennità per la requisizione militare | Verfügung des EMD über Höchstschatzungssummen und Entschädigungen bei militärischen Requisitionen |
Ordinanza del DMF che fissa le indennità per i cani militari | Verfügung des EMD betreffend Entschädigung für Militärhunde |
Ordinanza del DMF che fissa le indennità per i piccioni viaggiatori militari | Verfügung des EMD betreffend Entschädigungen für Militärbrieftauben |
Ordinanza del DMF che modifica l'ordinanza del DMF concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über die Änderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica l'ordinanza del DMF concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über Änderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica quella che fissa le indennità per i cani militari | Verfügung des EMD über die Änderung der Verordnung betreffend Entschädigungen für Militärhunde |
Ordinanza del DMF che modifica quella che fissa le indennità per i piccioni viaggiatori militari | Verfügung des EMD betreffend Änderung der Verfügung über Entschädigungen für Militärbrieftauben |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über Änderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über die Änderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente le indennità militari | Verfügung des EMD betreffend Änderung der Verfügung betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente le indennità militari | Verfügung des EMD über Abänderung der Verfügung vom 27.August 1949 betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi di perfezionamento sussidiati dalla Confederazione per insegnanti di ginnastica e di sport | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Fortbildungskursen für Turn-und Sportunterricht erteilende Lehrkräfte |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi sussidiati dalla Confederazione delle associazioni di ginnastica e d'altre organizzazioni sportive | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Kursen der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità per i cani militari | Verfügung des EMD betreffend Entschädigungen für Militärhunde |
Ordinanza del DMF concernente l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung des EMD über die Entschädigung von nebenamtlichen höheren Stabsoffizieren |
Ordinanza del DMF concernente le indennità militari | Verfügung des EMD betreffend militärische Entschädigungen |
Ordinanza del DMF concernente le indennità per le macchine e gli attrezzi del genio civile noleggiati o requisiti | Verfügung des EMD betreffend die Entschädigungen für eingemietete und requirierte Baugeräte |
Ordinanza del DMF concernente l'esecuzione presso la truppa dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Verordnung des EMD über den Vollzug der Erwerbsersatzordnung bei der Truppe |
Ordinanza del 18 giugno 1996 sulle indennità ai membri delle commissioni del servizio civile | Verordnung vom 18.Juni 1996 über die Entschädigungen der Mitglieder der Kommissionen des Zivildienstes |
Ordinanza del 6 giugno 1994 sulle indennità da corrispondere ai membri delle commissioni di ricorso del Dipartimento federale dell'interno che esercitano la funzione a tempo parziale | Verordnung vom 6.Juni 1994 über die Entschädigung der nebenamtlichen Mitglieder der Rekurskommissionen des Eidgenössischen Departements des Innern |
Ordinanza del 6 luglio 1994 sulle indennità da corrispondere ai giudici delle commissioni di ricorso federali del Dipartimento federale delle finanze che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung vom 6.Juli 1994 über die Entschädigung der nebenamtlichen Richterinnen und Richter der Eidgenössischen Rekurskommissionen des Eidgenössischen Finanzdepartements |
Ordinanza del 18 novembre 1998 sulla corresponsione di indennità a seguito dell'esecuzione a suo tempo del decreto federale del 20 dicembre 1962 | Verordnung vom 18.November 1998 über die Ausrichtung von Leistungen im Anschluss an den seinerzeitigen Vollzug des Meldebeschlusses vom 20.Dezember 1962 |
Ordinanza del 1 novembre 1992 sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 1.November 1992 über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzungen in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente l'indennità di rincaro al personale federale e ai beneficiari di pensioni della Confederazione | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal und die Rentenbezüger des Bundes |
Ordinanza 94 del 27 settembre 1993 concernente l'adeguamento delle indennità di perdita di guadagno all'evoluzione dei salari | Verordnung 94 vom 27.September 1993 über die Anpassung der Erwerbsersatzordnung an die Lohnentwicklung |
Ordinanza del 30 settembre 1992 sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 30.September 1992 über die Ausdehnung des Anwendungsbereiches der Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza dell'11 novembre 1992 concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 11.November 1992 über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder und den Wegfall der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza dell'11 novembre 1992 sul prolungamento della durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 11.November 1992 über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza dell'Assemblea federale dell'8 ottobre 1999 relativa alla modifica del decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari | Verordnung der Bundesversammlung vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses zum Entschädigungsgesetz |
Ordinanza dell'UCPL concernente la fabbricazione,la fornitura e il ritiro di panna e burro,nonché il pagamento d'indennità calmieristiche per il burroOrdinanza su la panna e il burro | Verordnung des ZVSM über die Herstellung,die Ablieferung und die Übernahme von Rahm und Butter sowie die Auszahlung der ButterverbilligungsbeiträgeRahm-/ButterVerordnung |
Ordinanza dell'UCPL del 10 dicembre 1993 concernente il versamento dell'indennità per il divieto d'insilamento ai produttori di latte commerciale | Verordnung des ZVSM vom 10.Dezember 1993 über die Ausrichtung der Siloverbotszulage an die Verkehrsmilchproduzenten |
Ordinanza di esecuzione del decreto del Consiglio federale che regola provvisoriamente il pagamento di indennità per perdita di salario ai lavoratori in servizio militare attivo | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente la concessione di indennità ai disoccupati durante il periodo in cui sono in vigore le limitazioni al consumo dell'energia elettrica | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Arbeitslosenentschädigungen während der Dauer der Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch |
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente la concessione di indennità ai lavoratori agricoli e ai contadini di montagna | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Ordinanza di esecuzione del DFEP del decreto del Consiglio federale che regola il pagamento di indennità per servizio militare agli studenti degli istituti superiori | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Ordinanza di esecuzione della legge federale sulle indennità ai militari per perdita di guadagno | Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Erwerbsausfallentschädigungen an Wehrpflichtige |
Ordinanza di esecuzione sulle tasse e indennità per la verificazione dei pesi e delle misureOrdinanza sulle tasse di verificazione | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für EicharbeitenVerordnung über Eichgebühren |
Ordinanza n.59 del DFEP concernente gli ordinamenti delle indennità per perdita di salario e di guadagnoModificazione dell'ordinanza n.19 del 13 agosto 1941 | Verfügung Nr.59 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung der Verfügung Nr.19 vom 13.August 1941 |
Ordinanza n.22 del DFEP concernente gli ordinamenti delle indennità per perdita di salario e di guadagnoSpese d'amministrazione | Verfügung Nr.22 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAusgleich der Verwaltungskosten |
Ordinanza n.19 del DFEP concernente gli ordinamenti delle indennità per perdita di salario e di guadagnoIstruzioni contabili | Verfügung Nr.19 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungBuchführungsweisungen |
Ordinanza n.62 del DFEP concernente le indennità per perdita di salario e di guadagno e le indennità agli studentiTrasferimento all'Ufficio federale delle assicurazioni sociali delle attribuzioni e dei compiti dell'Ufficio federale dell'industria,delle arti e mestieri e del lavoro | Verfügung Nr.62 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz-und StudienausfallordnungÜbertragung der Befugnisse und Aufgaben des Bundesamtes für Industrie,Gewerbe und Arbeit an das Bundesamt für Sozialversicherung |
Ordinanza n.37 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagnoModificazione dell'ordinanza di esecuzione del 25 giugno 1940 | Verfügung Nr.37 des EVD zur VerdienstersatzordnungAbänderung der Ausführungsverordnung vom 25.Juni 1940 |
Ordinanza n.46 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagnoClassificazione delle aziende agricole | Verfügung Nr.46 des EVD zur VerdienstersatzordnungVeranlagung der Landwirtschaftsbetriebe |
Ordinanza n.44 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno e di salarioAssoggettamento dei commessi viaggiatori,rappresentanti,agenti e altre persone di analoga categoria professionale | Verfügung Nr.44 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungUnterstellung der Handelsreisenden,Vertreter,Agenten und Angehöriger ähnlicher Berufsgruppen |
Ordinanza n.53 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno e di salarioModificazione di varie disposizioni | Verfügung Nr.53 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung verschiedener Bestimmungen |
Ordinanza n.40 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salarioGestione di casse per indennità di famiglia da parte delle casse di compensazione in materia di indennità per perdita di salario | Verfügung Nr.40 des EVD zur LohnersatzordnungFührung von Familien-Ausgleichskassen durch Lohnausgleichskassen |
Ordinanza n.57 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario | Verfügung Nr.57 des EVD zur Lohnersatzordnung |
Ordinanza n.42 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salarioPersonale di Stati esteri o di istituzioni internazionali; persone al beneficio dei privilegi diplomatici | Verfügung Nr.42 des EVD zur LohnersatzordnungNichtanwendung auf Dienstverhältnisse mit ausländischen Staaten,internationalen Institutionen und exterritorialen Personen |
Ordinanza n.36 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salarioModificazione delle istruzioni obbligatorie del 27 gennaio 1940 | Verfügung Nr.36 des EVD zur LohnersatzordnungAbänderung der Verbindlichen Weisungen vom 27.Januar 1940 |
Ordinanza n.14 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salarioModificazione delle istruzioni obbligatorie del 27 gennaio 1940 | Verfügung Nr.14 des EVD zur LohnersatzordnungAbänderung der verbindlichen Weisungen vom 27.Januar 1940 |
Ordinanza n.56 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoCassa di compensazione per gli svizzeri rientrati dall'estero | Verfügung Nr.56 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAusgleichskasse für Auslandschweizer |
Ordinanza n.43 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoModificazioni di diverse disposizioni | Verfügung Nr.43 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung verschiedener Vorschriften |
Ordinanza n.41 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoRestituzione e ricupero di indennità; contributi arretrati e restituzione dei contributi indebitamente riscossi | Verfügung Nr.41 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungRückerstattung und Nachforderung von Entschädigungen; Nachzahlung und Rückforderung von Beiträgen |
Ordinanza n.49 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoProcedura di ricorso | Verfügung Nr.49 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungBeschwerdeverfahren |
Ordinanza n.30 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoModificazione delle istruzioni obbligatorie concernenti le indennità per perdita di salario e dell'ordinanza relativa alle indennità per perdita di guadagno | Verfügung Nr.30 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung der verbindlichen Weisungen zur Lohnersatzordnung und der Ausführungsverordnung zur Verdienstersatzordnung |
Ordinanza n.54 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoMessa a carico.Procedura | Verfügung Nr.54 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungLastschriftverfahren |
Ordinanza n.65 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagno e l'ordinamento delle indennità agli studentiSussidi per le spese di amministrazione concessi alle casse di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti per l'anno 1949 | Verfügung Nr.65 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz-und Studienausfallordnung(Verwaltungskostenzuschüsse für das Jahr 1949 an die Ausgleichskassen der Altersund Hinterlassenenversicherung |
Ordinanza n.61 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagno e l'ordinamento delle indennità agli studentiCessazione dell'obbligo del contributo,scioglimento delle casse di compensazione per i militari e trasferimento dei loro compiti alle casse di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia | Verfügung Nr.61 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz-und StudienausfallordnungEin stellung der Beitragspflicht,Auflösung der Wehrmanns-Ausgleichskassen und Übertragung ihrer Aufgaben auf die Altersversicherungs-Ausgleichskassen |
Ordinanza n.64 del DFEP concernente l'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagno e l'ordinamento delle indennità agli studentiSussidi per le spese di amministrazione concessi alle casse di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Verfügung Nr.64 des EVD zur Lohn-,Verdienstersatz-und StudienausfallordnungVerwaltungskostenzuschüsse an die Altersversicherungs-Ausgleichskassen |
Ordinanza n.52 del DFEP concernente l'ordinanza della indennità per perdita di salario e di guadagnoModificazione del termine di prescrizione previsto dall'ordinanza n.41 del 23 Novembre 1943 | Verfügung Nr.52 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung der Verjährungsfristen gemäss Verfügung Nr.41 |
Ordinanza n.60 del DFEP concernente l'ordinanza delle indennità per perdita di guadagnoModificazione dell'ordinanza di esecuzione del 25 giugno 1940 relativa all'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno | Verfügung Nr.60 des EVD zur VerdienstersatzordnungAbänderung der Ausführungsverordnung vom 26.Juni 1940 zur Verdienstersatzordnung |
Ordinanza n.33 del DFEP sull'ordinamento dell'indennità per perdita di guadagnoEsazione dei contributi dovuti | Verfügung Nr.33 des EVD zur VerdienstersatzordnungVollstreckung von Beitragsforderungen |
Ordinanza n.15 del DFEP sull'ordinamento dell'indennità per perdita di guadagnoModificazione dell'ordinanza d'esecuzione del 25 giugno 1940 | Verfügung Nr.15 des EVD zur VerdienstersatzordnungAbänderung der Ausführungsverordnung vom 25.Juni 1940 |
Ordinanza n.32 del DFEP sull'ordinamento dell'indennità per perdita di salarioEsazione dai contributi dovuti | Verfügung Nr.32 des EVD zur LohnersatzordnungVollstreckung von Beitragsforderungen |
Ordinanza n.47 del DFEP sull'ordinamento della indennità per perdita di guadagnoModificazione dell'ordinanza di esecuzione del 25 giugno 1940 | Verfügung Nr.47 des EVD zur VerdienstersatzordnungAbänderung der Ausführungsverordnung vom 25.Juni 1940 |
Ordinanza n.48 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di guadagnoContributi degli industriali,degli artigiani e dei commercianti | Verfügung Nr.48 des EVD zur VerdienstersatzordnungVeranlagung der Gewerbetreibenden |
Ordinanza n.45 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di guadagnoModificazione dell'ordinanza di esecuzione del 25 giugno 1940 | Verfügung Nr.45 des EVD zur VerdienstersatzordnungAbänderung der Ausführungsverordnung zur Verdienstersatzordnung vom 25.Juni 1940 |
Ordinanza n.35 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di salarioModificazione delle istruzioni obbligatorie | Verfügung Nr.35 des EVD zur LohnersatzordnungAbänderung der Verbindlichen Weisungen |
Ordinanza n.50 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoModificazioni di diverse disposizioni | Verfügung Nr.50 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAbänderung verschiedener Vorschriften |
Ordinanza n.51 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoIndennità supplementari | Verfügung Nr.51 des EVD zur Lohn und VerdienstersatzordnungZusätzliche Entschädigungen |
Ordinanza n.55 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagno | Verfügung Nr.55 des EVD zur Lohn-und Verdienstersatzordnung |
Ordinanza n.63 del DFEP sull'ordinamento delle indennità per perdita di salario e di guadagnoAdattamento delle disposizioni d'esecuzione in materia d'indennità per perdita di salario e di guadagno alle norme dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Verfügung Nr.63 des EVD zur Lohn-und VerdienstersatzordnungAngleichung der Ausführungserlasse zur Lohn-und Verdienstersatzordnung an die Alters und Hinterlassenenversicherung |
Ordinanza n.13 dell'Ufficio federale dell'industria,delle arti e mestieri e del lavoro sull'ordinanza delle indennità per perdita di salarioModificazione dell'ordinanza n.11 | Verfügung Nr.13 des BIGA zur LohnersatzordnungAbänderung der Verfügung Nr.11 |
Ordinanza n.12 dell'UFIAML sull'ordinamento delle indennità per perdita di salariocalcolo del salario base in certe categorie professionali | Verfügung Nr.12 des BIGA betreffend Berechnung des massgebenden Lohnes in bestimmten Berufszweigen |
Ordinanza n.11 dell'UFIAML sull'ordinamento delle indennità per perdita di salarioPrestazioni di datori di lavoro le quali non fanno parte del salario base | Verfügung Nr.11 des BIGA betreffend nicht zum massgebenden Lohn gehörende Zuwendungen der Arbeitgeber |
Ordinanza su le tasse e indennità nella procedura d'espropriazione | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen im Enteignungsverfahren |
Ordinanza su le tasse e le indennità da riscuotere nella procedura d'espropriazione | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen im Enteignungsverfahren |
Ordinanza sui contributi all'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità,come pure all'ordinamento delle indennità per perdita di guadagno per gli obbligati al servizio militare e di protezione civile | Verordnung über die Beiträge an die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung sowie an die Erwerbsersatzordnung für Wehr-und Zivilschutzpflichtige |
Ordinanza sul prolungamento della durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazioneAbrogazione | Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der ArbeitslosenversicherungAufhebung |
Ordinanza sul prolungamento delle durata massima dell'indennità per lavoro ridotto nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Verlängerung der Höchstdauer der Kurzarbeitsentschädigung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza sul versamento di un'indennità ai beneficiari di prestazioni complementari all'AVS e all'AI in occasione del 700.della Confederazione | Verordnung über eine Jubiläumszulage 1991 an Bezüger von Ergänzungsleistungen zur AHV und IV |
Ordinanza sull'indennità per insolvenza | Verordnung über die Insolvenzentschädigung |
Ordinanza sull'aumento del numero massimo d'indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung über die Erhöhung der Höchstzahl der Taggelder in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza sulle domande d'indennità nei confronti dell'estero | Verordnung über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland |
Ordinanza sulle indennità ai membri delle commissioni,ai periti e agli incaricati | Verordnung über die Entschädigungen für Kommissionsmitglieder,Experten und Beauftragte |
Ordinanza sulle tasse e indennità per gli esami federali di maturità | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitäsprüfungen |
pagamento di un'indennità | Schadenersatzleistung |
pagare un'indennità | eine Entschädigung zahlen |
pagare un'indennità | Schadenersatz leisten |
Regolamento che fissa le indennità dei membri del tribunale dell'economia di guerra | Regulativ über die Entschädigung der Mitglieder des Kriegswirtschaftsgerichtes |
Regolamento che fissa le indennità dei membri del tribunale dell'economia pubblica | Regulativ über die Entschädigung der Mitglieder des Kriegswirtschaftsgerichts |
Regolamento che fissa le indennità dei testimoni e dei periti nella procedura per le pretese litigiose valutabili in denaro avanzate in virtù della legge sull'approvvigionamento del paese | Regulativ über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz |
Regolamento che fissa le tasse e le indennità degli esami federali di medicina | Reglement über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Regolamento che fissa l'importo delle tasse ed indennità per gli esami federali di maturità | Reglement über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Regolamento concernente il pagamento d'indennità giornaliere e orarie,onorari,spese di viaggio e altre indennità conformemente alla legge sull'agricoltura | Reglement über die Ausrichtung von Taggeldern,Honoraren,Stunden-und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen gemäss Landwirtschaftsgesetz |
Regolamento concernente il pagamento di salari,indennità giornaliere,onorari e spese di viaggio,come pure di altre indennità nell'ambito del servizio d'ispezione e di assistenza tecnica per l'industria del latte | Reglement über die Ausrichtung von Löhnen,Taggeldern,Honoraren und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen des milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienstes |
Regolamento concernente le indennità per il disbrigo del servizio telegrafico e telefonico negli uffici di III classe | Verordnung betreffend die Vergütungen für die Besorgung des Telegraphen-und Telephondienstes bei Bureaux III.Klasse |
Regolamento concernente le tasse d'esame per gli ispettori delle derrate alimentari,come anche le indennità ai periti esaminatori e agli istruttori dei corsi di perfezionamento | Reglement über die Gebühren für die Prüfung von Lebensmittelinspektoren und die Entschädigungen für die Prüfungsexperten sowie die Instruktoren der Fortbildungskurse |
Regolamento del TF concernente il giudizio delle pretese d'indennità fondate sull'art.15 della legge sull'espropriazione | Verordnung des BGer über die Beurteilung von Schadenersatzansprüchen nach Art.15 des Enteignungsgesetzes |
Regolamento delle commissioni federali di vigilanza in materia d'indennità per perdita di salario e di guadagno | Geschäftsreglement der eidgenössischen Aufsichtskommission für die Lohn-und VerdienstersatzordnungVerfügung des EVD |
Scambio di lettere concernente l'entrata in vigore definitiva degli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena concernenti lo scambio delle merci e il regolamento dei pagamenti,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica Popolare Romena | Briefwechsel über die definitive Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Scambio di lettere concernente l'entrata in vigore provvisoria,degli accordi conchiusi tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Romena,come pure l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri nella Repubblica Popolare Romena | Briefwechsel über die provisorische Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Scambio di note concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia | Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Scambio di note tra il Governo della Repubblica Cecoslovacca e il Governo della Confederazione Svizzera concernente gli scambi commerciali,il regolamento dei pagamenti e l'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Cecoslovacchia | Notenaustausch zwischen der Tschechoslowakischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Sezione Accordi d'indennità | Sektion Entschädigungsabkommen |
Tariffa del 3 febbraio 1992 delle indennità per la revisione di banche e di fondi d'investimento | Tarif vom 3.Februar 1992 über die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tariffa della Commissione federale delle banche delle indennità per la revisione di banche e di fondi d'investimento | Tarif der Eidgenössischen Bankenkommission für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tariffa della Commissione federale delle banche,delle indennità per la revisione di banche e di fondi d'investimento | Tarif der Eidgenössischen Bankenkommission für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |
Tariffa delle indennità di parte nelle procedure davanti al Tribunale federale delle assicurazioni | Tarif über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Eidgenössischen Versicherungsgericht |
Tariffa delle indennità per la revisione di banche e fondi d'investimento | Tarif für die Kosten der Revision von Banken und Anlagefonds |