DictionaryForumContacts

   Italian
Terms containing decreto federale | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectItalianGerman
law, fin.Confederazione Svizzera.Decreto federale del 1962-Fondo "Averi in giacenza".Pubblicazione dei nomi dei proprietari dei beni e loro rappresentantiSchweizerische Eidgenossenschaft.Meldebeschluss 1962-Fonds "erblose Vermögen".Publikation der Namen der Vermögenseigentümer und ihrer Vertreter
law, fin.Confederazione Svizzera.Indennità relativa agli averi che sono stati devoluti a scopi umanitari nell'ambito dell'esecuzione del decreto federale del 1962 concernente gli averi in Svizzera di stranieri o di apolidi perseguitati per cause razziali,religiose o politicheSchweizerische Eidgenossenschaft.Entschädigung für Vermögenswerte,die im Rahmen des Vollzugs des Bundesbeschlusses 1962 über die in der Schweiz befindlichen Vermögen rassisch,religiös oder politisch verfolgter Ausländer oder Staatenloser für humanitäre Zwecke verwendet worden sind
lawDecisione dell'Assemblea federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 29 luglio 1941/27 novembre 1945 che istituisce un'imposta sulla cifra d'affariBeschluss der Bundesversammlung über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 29.Juli 1941/27.November 1945 betreffend die Warenumsatzsteuer
lawDecisione dell'Assemblea federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'esteroBeschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
lawDecreti federali la cui pubblicazione è differitaBundesbeschlüsse,die später veröffentlicht werden
lawDecreto che modifica il regolamento del Tribunale federaleBeschluss über die Änderung des Reglements für das Schweizerische Bundesgericht
lawDecreto che modifica il regolamento del Tribunale federaleBeschluss betreffend die Änderung des Reglements für das Schweizerische Bundesgericht
med.Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per i medici assistentiBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Assistenzärzte
nat.sc., agric.Decreto del Consiglio federale concernente la lotta contro la peste suina africanaBundesratsbeschluss über die Bekämpfung der afrikanischen Schweinepest
nat.sc., agric.Decreto del Consiglio federale concernente misure profilattiche speciali in caso di rabbiaBundesratsbeschluss über besondere Bekämpfungsmassnahmen bei der Tollwut
nat.sc., agric.Decreto del Consiglio federale concernente particolari misure di lotta antirabbicaBundesratsbeschluss über besondere Massnahmen zur Bekämpfung der Tollwut
med.Decreto del Consiglio federale del 17 maggio 2000 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 marzo 2000Riforma giudiziaria; iniziativa per accelerare la democrazia diretta; iniziativa 3 marzo; iniziativa per una riproduzione rispettosa della dignità umana; iniziativa per dimezzare il trafficoBundesratsbeschluss vom 17.Mai 2000 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.März 2000Reform der Justiz; Initiative für Beschleunigung der direkten Demokratie; Initiative 3.März; Initiative für menschenwürdige Fortpflanzung; Verkehrshalbierungs-Initiative
gen.Decreto del Consiglio federale del 12 marzo 1996 relativo alla votazione popolare del 9 giugno 1996Bundesratsbeschluss vom 12.März 1996 zur Volksabstimmung vom 9.Juni 1996
gen.Decreto del Consiglio federale su gli organi direttivi e il Consiglio della difesaBundesratsbeschluss über die Leitungsorganisation und den Rat für Gesamtverteidigung
lawdecreto dell'Assemblea federaleBeschluss der Bundesversammlung
lawdecreto federaleBundesbeschluss
lawDecreto federale a compimento di quello del 27 giugno 1890 sulla istituzione di un museo nazionale svizzeroBundesbeschluss betreffend Erweiterung des Bundesbeschlusses vom 27.Juni 1890 über die Errichtung eines Schweizerischen Landesmuseums
lawDecreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 20 agosto 1893 sulla domanda d'iniziativa concernente il divieto di ammazzare gli animali senza averli prima storditiBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 20.August 1893 über das die Aufnahme des Verbotes des Schlachtens ohne vorherige Betäubung in die Bundesverfassung postulierende Initiativbegehren
lawDecreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federaleTasse di bolloBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den Bund
law, polit.Decreto federale approvante gli Atti firmati al XVIII Congresso postale universale di Rio de JaneiroBundesbeschluss über die am XVIII.Weltpostkongress in Rio de Janeiro unterzeichneten Urkunden
lawDecreto federale approvante l'accordo di finanziamento collettivo delle stazioni oceaniche del Nord AtlanticoBundesbeschluss über das Abkommen zur gemeinsamen Finanzierung der Wetterschiffe im Nordatlantik
lawDecreto federale cha accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 31 marzo 1901 sulle incompatibilitàBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 31.März 1901 betreffend Inkompatibilitäten
law, hobbyDecreto federale che abroga il divieto delle case di giuocoBundesbeschluss über die Aufhebung des Spielbankverbots
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 2 dicembre 1973 riguardante quattro decreti urgenti sulla congiunturaBundesbeschluss betreffend das Ergebnis der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1973 über vier dringliche Konjunkturbeschlüsse
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 6 dicembre 1953 sul decreto federale che inserisce nella Costituzione federale un art.24 quater sulla protezione delle acque dall'inquinamentoBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 6.Dezember 1953 betreffend den Bundesbeschluss über die Ergänzung der Bundesverfassung durch einen Art.24 quater betreffend den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 3 dicembre 1950 sul decreto federale del 15 settembre 1950 che modifica l'art.72 della costituzione federaleElezione del Consiglio nazionaleBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 3.Dezember 1950 über den Bundesbeschluss vom 15.September 1950 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des Nationalrates
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 3 dicembre 1950 sul decreto federale del 29 settembre 1950 concernente l'ordinamento finanziario dal 1951 al 1954Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 3.Dezember 1950 betreffend den Bundesbeschluss vom 29.September 1950 über die Finanzordnung 1951 bis 1954
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 2 dicembre 1928 sull'iniziativa popolare per la modificazione dell'art.35 della Costituzione federaleIniziativa popolare per il mantenimento dei "Kursaal" e il promovimento delle industrie turistiche in IsvizzeraBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 2.Dezember 1928 über das Initiativbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVolksbegehren zur Erhaltung der Kursäle und zur Förderung des Fremdenverkehrs
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1939 sui crediti destinati al rafforzamento della difesa nazionale e alla lotta contro la disoccupazioneBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1972 sui decreti federale per la stabilizzazione del mercato edilizio e la protezione della monetaBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1972 betreffend die Bundesbeschlüsse über Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes sowie über den Schutz der Währung
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 29 maggio 1960 per il decreto federale sul mantenimento di provvedimenti temporanei del controllo dei prezziBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 29.Mai 1960 betreffend den Bundesbeschluss über die Weiterführung befristeter Preiskontrollmassnahmen
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 15 maggio 1927 sul decreto federale del 1.ottobre 1926 che modifica l'art.30 della constituzione federaleBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.Mai 1927 über den Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1926 betreffend Abänderung des Art.30 der Bundesverfassung
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 marzo 1956 concernente il decreto federale sul mantenimento temporaneo di un controllo ridotto dei prezziBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.März 1956 betreffend den Bundesbeschluss über die befristete Weiterführung einer beschränkten Preiskontrolle
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 15 marzo 1931 sul decreto federale del 19 dicembre 1930 concernente la revisione dell'art.72 della Costituzione federaleelezione del Consiglio nazionaleBundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 15.März 1931 über den Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1930 betreffend Abänderung des Art.72 der BundesverfassungWahl des Nationalrates
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 21 marzo 1920 sulla domanda d'iniziativa per la modificazione dell'art.35 della costituzione federaledivieto d'istituire case di giuocoBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 21.März 1920 über das Volksbegehren um Abänderung des Art.35 der BundesverfassungVerbot der Errichtung von Spielbanken
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 23 novembre 1952 al decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 23.November 1952 betreffend den Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 24 novembre 1957 sul decreto federale che proroga per una durata limitata la validità dell'ordinanza transitoria concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabiliBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 24.November 1957 betreffend den Bundesbeschluss über die befristete Verlängerung der Geltungsdauer der Übergangsordnung betreffend die Brotgetreideordnung des Landes
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 23 novembre 1952 sul decreto federale concernente il mantenimento temporaneo di un controllo ridotto dei prezziBundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 23.November 1952 betreffend den Bundesbeschluss über die befristete Weiterführung einer beschränkten Preiskontrolle
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 25 ottobre 1908 relativa al completamento della costituzione federale in quanto concernente la legislazione federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche e sul trasporto e la distribuzione dell'energia elettricaBundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie
lawDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 24 ottobre 1954 sul decreto federale concernente l'ordinamento finanziario dal 1955 al 1958Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 24.Oktober 1954 betreffend den Bundesbeschluss über die Finanzordnung 1955 bis 1958
lawDecreto federale che accerta l'esito della votazione popolare del 5 dicembre 1976Politica monetaria e creditizia; vigilanza sui prezziBundesbeschluss über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 5.Dezember 1976Geld-und Kreditpolitik; Preisüberwachung
lawDecreto federale che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1975Protezione della monetaBundesbeschluss über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 8.Juni 1975Schutz der Währung
lawDecreto federale che accorda al Perù un aiuto finanziario di 10 milioni di franchiBundesbeschluss über eine Finanzhilfe von 10 Millionen Franken an Peru
lawDecreto federale che accorda dei sussidi ai Cantoni per le strade aperte alle automobiliBundesbeschluss betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an die Kantone für die Automobilstrassen
lawDecreto federale che accorda la garanzia al decreto costituzionale ticinese del 30 maggio 1922Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des tessinischen Verfassungsdekretes vom 30.Mai 1922
lawDecreto federale che accorda la garanzia alle leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 13 e 20 marzo 1926 concernenti l'elezione delle autorità cantonali e comunaliBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 13.und 20.März 1926 über die Wahlen in kantonale und Gemeindebehörden
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale a due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra dei 26/27 febbraio 1910Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung zweier Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 26./27.Februar 1910
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale agli art.19,22,45,48,52,54,56 e 58,modificati,della Costituzione del Cantone TicinoBundesbeschluss über die Gewährleistung der abgeänderten Art.19,22,45,48,52,54,56 und 58 der Staatsverfassung des Kantons Tessin
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale agli art.25,30,32 lett.c,modificati,e al nuovo art.77 della Costituzione del Cantone di Untervaldo Superiore del 27 aprile1902Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung der Art.25,30,32 lit.c,der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald,vom 27.April 1902 und der Aufnahme eines andern Art.77 in dieselbe
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale al decreto costituzionale del Cantone Ticino del 12 luglio 1916Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Verfassungsbeschlusses des Kantons Tessin vom 12.Juli 1916
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale al decreto costituzionale ticinese del 20 gennaio 1922Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des tessinischen Verfassungsdekretes vom 20.Januar 1922
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale al decreto del Cantone Ticino del 21 gennaio 1910 che modifica le disposizioni della costituzione cantonale del 23 giugno 1830 concernenti l'ordinamento giudiziarioBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der Justizpflege
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla costituzione del Basso Untervaldo del 27 aprile 1913Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Wald vom 27.April 1913
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla Costituzione del Cantone di Untervaldo Sopraselva del 27 aprile 1902 riveduta il 30 aprile 1911Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der am 30.April 1911 revidierten Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Walde vom 27.April 1902
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla Costituzione del Cantone Untervaldo-Alto,del 27 aprile 1902,riveduta il 25 aprile 1909Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der am 25.April 1909 revidierten Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom 27.April 1902
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che abroga il divieto delle organizzazioni comuniste,accettata nella votazione popolare del 10 febbraio 1946Bundesbeschluss über die Gewährleistung des in der Volksabstimmung vom 10.Februar 1946 angenommenen Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend Aufhebung des Kommunistenverbotes
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra che modifica l'art.120 secondo cap.della Costituzione cantonaleBundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf betreffend die Abänderung von Art.120 Abs.2 der Kantonsverfassung
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 16 dicembre 1939Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 16.Dezember 1938
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 19 gennaio 1935 concernente l'inserzione di un art.97bis nella costituzione cantonaleBundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 19.Januar 1935 betreffend Aufnahme eines Art.97bis in die Staatsverfassung
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 27 giugno 1942Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 27.Juni 1942
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 15 giugno 1907,concernente l'abolizione del bilancio del cultoBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf über die Abschaffung des Kultusbudgets
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 1.luglio 1933Bundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 1.Juli 1933
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Ginevra del 9 maggio 1931 sull'elezione dei deputati al Consiglio degli StatiBundesbeschluss über die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 9.Mai 1931 über die Wahl der Abgeordneten in den Ständerat
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale del Cantone di Zurigo del 23 aprile 1893Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Zürich vom 23.April 1893 über Abänderung von Art.64 Abs.2 der Verfassung
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ginevrina del 29 ottobre 1898 che modifica l'organizzazione dell'assistenza pubblicaBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Genf vom 29.Oktober 1898Abänderung der Organisation der öffentlichen Armenunterstützung
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ginevrina del 22 settembre 1928 concernente l'aggiunta di un art.27bis alla costituzione CantonaleBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Verfassungsgesetzes vom 22.September 1928 betreffend Aufnahme eines Art.27bis in die Staatsverfassung des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ticinese del 16 giugno 1893Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des Verfassungsgesetzes des Kantons Tessin vom 16.Juni 1893
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla legge costituzionale ticinese del 2 luglio 1892Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des tessinischen Verfassungsgesetzes vom 2.Juli 1892
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione accettata nella votazione popolare del 16 maggio 1926 della Costituzione del Cantone di Unterwaldo Soprasselva del 27 aprile 1902Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der in der Volksabstimmung vom 16.Mai 1926 beschlossenen Abänderung der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom 27.April 1902
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione degli art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 e 103 della Costituzione del Cantone di Untervaldo SottoselvaBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.44,58,60,69,70,71,81,86,101 und 103 der Verfassung des Kantons Unterwalden nid dem Walde
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dei 31 e 34 della Costituzione del Cantone di TurgoviaBundesbeschluss betreffend die eigenössische Gewährleistung der Revision der 31 und 34 der Verfassung des Kantons Thurgau
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione del 60 della Costituzione del Cantone di LucernaBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des abgeänderten 60 der Staatsverfassung des Kantons Luzern
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione del 43 della Costituzione del Cantone di LucernaBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des abgeänderten 43 der Staatsverfassung des Kantons Luzern
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung des Art.
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.36 della Costituzione del Cantone d'ArgoviaBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.36 der Staatsverfassung des Kantons Aargau
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.23 della Costituzione del Cantone di Neuchâtel del 21 novembre 1858elezione del Gran Consiglio a ragione di un membro ogni 1200 abitantiBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21.November 1858Wahl des Grossen Rates; Erhöhung der Seelenzahl,auf die ein Mitglied zu wählen ist
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.31 della Costituzione del Cantone di TurgoviaBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des abgeänderten 31 der Staatsverfassung des Kantons Thurgau
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione introdotta nell'art.81 della Costituzione del Cantone di Uri del 6 maggio 1888composizione del Consiglio scolasticoBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.81 der Verfassung des Kantons Uri vom 6.Mai 1888Zusammensetzung des Schulrates
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione dell'art.33 della Costituzione del Cantone di BernaBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Revision von Art.33 der Staatsverfassung des Kantons Bern
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione dell'art.51 secondo cap.della Costituzione del Cantone di San-Gallo del 16 novembre 1890,modificato dalla legge costituzionale del 24 novembre 1910/5 febbraio 1911Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.51 Abs.2 der Verfassung des Kantons St.Gallen vom 16.November 1890,abgeändert durch Verfassungsnovelle vom 24.November 1910/5.Februar 1911
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione parziale della Costituzione del Cantone di Glarona del 22 maggio 1887Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung einer Partialrevision der Verfassung des Kantons Glarus vom 22.Mai 1887
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione parziale della Costituzione del Cantone di Svizzo,dell'11 marzo 1900Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der partiellen Revision der Verfassung des eidgenössischen Standes Schwyz,vom 11.März 1900
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla revisione totale della Costituzione del Cantone di Untervaldo Soprasselva dell'anno 1867Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Totalrevision der Verfassung des Kantons Unterwalden ob dem Wald vom Jahre 1867
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 17 giugno 1905 su la naturalizzazione,sul diritto d'iniziativa,sul modo di procedere all'accertamento dei risultati delle elezioni e votazioni e sull'elezione del Consiglio di StatoBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der drei Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 17.Juni 1905 über die Einbürgerung,über das Recht der Initative und über das Verfahren zur Feststellung der Wahl-und Abstimmungsresultate und über die Wahl des Staatsrates
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.Bundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des abgeänderten Art.
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.22 cpv.1,riveduto,del Cantone di SolettaBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.22 Abs.1 der Staatsverfassung des Kantons Solothurn
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.10 della legge turgoviese del 10 novembre 1911,che modifica l'art.4,let.b,della Costituzione del Cantone di Turgovia del 28 febbraio 1869Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des den Art.4,lit.b,der Verfassung des Kantons Thurgau vom 28.Februar 1869 abändernden 10 des thurgauischen Gesetzes vom 10.November 1911 betreffend Errichtung eines kantonalen Elektrizitätswerkes
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.31 n.5 modificato della Costituzione del Cantone di ZurigoBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der Abänderung von Art.31 Ziff.5 der Staatsverfassung des Kantons Zürich
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.99 riformato della Costituzione del Cantone di GinevraBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.99 der Verfassung des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.68bis della Costituzione del Cantone di NeuchâtelBundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Art.68bis der Verfassung des Kantons Neuenburg
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 5 aprile 1936Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 5.April 1936 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 14 e 15 marzo 1931Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 14./15.März 1931 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 18 maggio 1930Bundesbeschluss über die Gewährleistung der zwei in der Volksabstimmung vom 18.Mai 1930 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali 27 ottobre 1909 del Cantone di Ginevra concernenti l'indennità ai Consiglieri di Stato e il termine per le votazione sulle modificazioni della costituzioneBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der beiden Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 27.Oktober 1909 über die Besoldung der Regierungsräte und über die Frist für Abstimmungen über Verfassungsänderungen
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 12 gennaio 1895Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung der Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 12.Januar 1895
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 23 e 24 aprile 1927Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der drei am 23.und 24.April 1927 vom Volke angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alle tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra accettate nella votazione popolare del 13 giugno 1937Bundesbeschluss über die Gewährleistung der drei in der Volksabstimmung vom 13.Juni 1937 angenommenen Verfassungsgesetze des Kantons Genf
lawDecreto federale che accorda un aiuto finanziario di 9,55 milioni di franchi all'Alto VoltaBundesbeschluss über eine Finanzhilfe von 9,55 Millionen Franken an Obervolta
lawDecreto federale che accorda un credito straordinario per i lavori di costruzione e forestali resi necessari dalle alluvioni del settembre 1927 nei Cantoni dei Grigioni e del TicinoBundesbeschluss betreffend die Bewilligung eines ausserordentlichen Kredites für die durch die Hochwasserkatastrophen vom September 1927 in den Kantonen Graubünden und Tessin notwendig gewordenen bau-und forsttechnischen Arbeiten
lawDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeBundesbeschluss betreffend Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für Handelsförderung
lawDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeBundesbeschluss über die Subventionierung der Schweizerischen Zentrale für Handelsförderung
lawDecreto federale che accorda un sussidio all'Ufficio svizzero per l'espansione commercialeBundesbeschluss betreffend die Subventionierung einer schweizerischen Zentrale für Handelsförderung
lawDecreto federale che accorda un sussidio federale alla fondazione "Biblioteca per tutti"Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Stiftung "Schweizerische Volksbibliothek"
lawDecreto federale che accorda un sussidio federale per la costruzione di un porto sul Reno presso Basilea-Kleinhüningen da parte del Cantone di Basilea CittàBundesbeschluss betreffend Bundesunterstützung für die Erstellung eines Rheinhafens bei Basel-Kleinhüningen durch den Kanton Basel-Stadt
lawDecreto federale che accorda un sussidio per la fabbricazione dei nuovi fucili di cadetti,modello 1897Bundesbeschluss betreffend Gewährung eines Bundesbeitrages an die Erstellungskosten neuer Kadettengewehre,Modell 1897
lawDecreto federale che accorda una sovvenzione alla Società centrale della Croce Rossa svizzeraBundesbeschluss betreffend die Unterstützung des schweizerischen Zentralvereins vom Roten Kreuz
lawDecreto federale che adatta le prestazioni dell'assicurazione militare all'evoluzione dei redditiBundesbeschluss über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die veränderten Erwerbseinkommen
lawDecreto federale che aggrega provvisoriamente la Divisione del commercio al DFEPBundesbeschluss betreffend provisorische Zuteilung der Handelsabteilung zum EVD
lawDecreto federale che approva 5 accordi concernenti la Cooperazione europea nel settore della ricerca scientifica e tecnicaCOSTBundesbeschluss über die Genehmigung von Vereinbarungen im Rahmen der Europäischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaftlichen und technischen ForschungCOST
lawDecreto federale che approva alcuni emendamenti del regolamento di trasporto aereiBundesbeschluss über die Genehmigung einiger Änderungen des Lufttransportreglementes
lawDecreto federale che approva gli accordi conchiusi fra la Svizzera e alcuni Paesi debitori concernenti il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamentiBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der zwischen der Schweiz und einzelnen Schuldnerstaaten abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion
lawDecreto federale che approva gli accordi di consolidamento dei debiti conchiusi con il Bangladesh e il PakistanBundesbeschluss über die Schuldenkonsolidierungsabkommen mit Bangladesch und Pakistan
lawDecreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
lawDecreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
lawDecreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
lawDecreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
lawDecreto federale che approva i protocolli aggiuntivi alle convenzioni di GinevraBundesbeschluss über die Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen
lawDecreto federale che approva i protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971Bundesbeschluss über die Genehmigung der Protokolle zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971
lawDecreto federale che approva i risultati principali del censimento federale della popolazione del 1.dicembre 1941Bundesbeschluss über die Gültigerklärung der Hauptergebnisse der eidgenössischen Volkszählung vom 1.Dezember 1941
lawDecreto federale che approva il compromesso d'arbitrato conchiuso il 30 ottobre 1924,fra la Svizzera e la Francia,per regolare la questione delle zone franche dell'alta Savoia e del paese di GexBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
lawDecreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 16 agosto 1950 concernente la fissazione delle tariffe delle imprese ferroviarie svizzereBundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 16.August 1950 über die Tarifbildung der schweizerischen Eisenbahnunternehmungen
lawDecreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1967 concernente la formazione delle tariffe ferroviarieBundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1967 über die Bildung der Eisenbahntarife
lawDecreto federale che approva il § 14,3 della legge del Canton Svitto sulla responsabilità dell'ente pubblico e dei funzionariAttribuzione di competenze al Tribunale federaleBundesbeschluss über die Genehmigung von § 14 Abs.3 des Gesetzes des Kantons Schwyz über die Haftung des Gemeinwesens und die Verantwortlichkeit seiner FunktionäreKompetenzzuweisung an das Bundesgericht
lawDecreto federale che approva il paragrafo 19 cpv.3 della legge del Canton Zurigo sulla responsabilità dello Stato e dei Comuni,delle loro autorità e funzionariAttribuzione di competenza al Tribunale federaleBundesbeschluss über die Genehmigung von § 19 Abs.3 des Gesetzes des Kantons Zürich über Haftung des Staates und der Gemeinden sowie ihrer Behörden und BeamtenKompetenzzuweisung an das Bundesgericht
lawDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di GermaniaBundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen
lawDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di GermaniaBundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen
law, transp.Decreto federale che approva il Protocollo aggiuntivo n.5 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul RenoBundesbeschluss betreffend das Zusatzprotokoll Nr.5 zur Revidierten Rheinschifffahrtsakte
lawDecreto federale che approva il protocollo del 1979 relativo alla quinta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971Bundesbeschluss über die Genehmigung und die Ratifikation von Protokoll zu Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel
lawDecreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962
lawDecreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 e l'accordo internazionale sui cereali del 1967Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 sowie des Internationalen Getreideabkommen von 1967
lawDecreto federale che approva il protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962
lawDecreto federale che approva il trattato d'amicizia conchiuso,il 7 giugno 1934,tra la Svizzera e l'Egitto e che istituisce una Legazione di Svizzera in EgittoBundesbeschluss über die Genehmigung des am 7.Juni 1934 zwischen der Schweiz und Ägypten abgeschlossenen Freundschaftsvertrages und die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in Ägypten
lawDecreto federale che approva il trattato di commercio tra la Svizzera e la Repubblica CecoslovaccaBundesbeschluss betreffend den Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik
law, social.sc.Decreto federale che approva la Carta sociale europeaBundesbeschluss über die Genehmigung der Europäischen Sozialcharta
lawDecreto federale che approva la convenzione addizionale del 13 maggio 1950 alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIMBundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzübereinkommens vom 13.Mai 1950 zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG
lawDecreto federale che approva la convenzione conchiusa il 4 aprile 1949 tra la Svizzera e l'Italia,relativa alle assicurazioni socialiBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 4.April 1949 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die Sozialversicherung
lawDecreto federale che approva la convenzione conchiusa il 15 luglio 1931 tra la Svizzera e il Reich Germanico allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioniBundesbeschluss über die Genehmigung des am 15.Juli 1931 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern
lawDecreto federale che approva la convenzione di Parigi del 27 novembre 1925 sulla stazzatura delle navi della navigazione internaBundesbeschluss betreffend das Pariser Übereinkommen vom 27.November 1925 über die Eichung der Binnenschiffe
lawDecreto federale che approva la convenzione doganale concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIRBundesbeschluss betreffend das Zollabkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIR
lawDecreto federale che approva la convenzione europea concernente le formalità prescritte per le domande di brevettoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Europäischen Übereinkunft über Formerfordernisse bei Patentanmeldungen
lawDecreto federale che approva la convenzione europea per la radiodiffusione conchiusa nel 1948 a CopenhagenBundesbeschluss über die Genehmigung des europäischen Rundspruchabkommens von Kopenhagen 1948
lawDecreto federale che approva la Convenzione firmata il 5 ottobre 1942 tra la Svizzera e il Regno d'Ungheria,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte diretteBundesbeschluss über die Genehmigung des am 5.Oktober 1942 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Ungarn zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern
lawDecreto federale che approva la convenzione internazionale delle telecomunicazioniBundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Fernmeldevertrages
lawDecreto federale che approva la convenzione internazionale delle telecomunicazioni,conchiusa ad Atlantic CityBundesbeschluss über die Genehmigung des Weltnachrichtenvertrages von Atlantic City 1947
lawDecreto federale che approva la convenzione relativa al traffico di confine conchiusa fra la Svizzera e la Germania il 9 marzo 1939Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.März 1939 zwischen der Schweiz und Deutschland vereinbarten Abkommens über den kleinen Grenzverkehr
lawDecreto federale che approva la convenzione relativa alla sicurezza sociale dei battelieri del RenoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des internationalen Abkommen über die soziale Sicherheit der Rheinschiffer
lawDecreto federale che approva la convenzione relativa alle assicurazioni sociali tra la Svizzera e il BelgioBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Belgien über Sozialversicherung
lawDecreto federale che approva la convenzione relativa alle assicurazioni sociali tra la Svizzera e l'AustriaBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Österreich über Sozialversicherung
lawDecreto federale che approva la convenzione riveduta relativa alla sicurazza sociale dei battellieri del RenoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des revidierten Abkommen über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer
lawDecreto federale che approva la convenzione sullo statuto degli apolidiBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen
lawDecreto federale che approva la modifica dell'accordo conchiuso il 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung
law, fin.Decreto federale che approva la modificazione delle Convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELSBundesbeschluss betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern
lawDecreto federale che approva la modificazione dell'elenco delle funzioniBundesbeschluss über die Genehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses
lawDecreto federale che approva l'accordo conchiuso fra la Svizzera e l'Islanda concernente il rimborso e il consolidamento di una parte dei crediti svizzeri verso l'Unione europea di pagamentiBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und Island abgeschlossenen Abkommen über die teilweise Rückzahlung und Konsolidierung schweizerischer Forderungen gegenüber der Europäischen Zahlungsunion
lawDecreto federale che approva l'accordo conchiuso il 19 luglio 1952 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul ripristinamento dei diritti di proprietà industrialeBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 19.Juli 1952 abgeschlossenen Abkommen über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte
lawDecreto federale che approva l'accordo conchiuso il 2 novembre 1950 tra la Svizzera e la Repubblica federale germanica per il prolungamento dei termini di priorità in materia di protezione della proprietà industrialeBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des von der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland am 2.November 1950 abgeschlossenen Abkommen über die Verlängerung von Prioritätsfristen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes
lawDecreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il regolamento dei pagamenti derivati da obblighi nati innanzi il 9 maggio 1945Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945
lawDecreto federale che approva l'accordo finanziario conchiuso a WashingtonBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des in Washington abgeschlossenen Abkommens
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale del 1975 sul cacaoBundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1975
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale del 1972 sul cacaoBundesbeschluss über das Internationale Kakaoabkommen von 1972
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale del 1962 sul cafféBundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommens
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivatiBundesbeschluss über das Internationale Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale 1968 sul caffèBundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul frumento 1948Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1948
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul granoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommen
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul granoBundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul granoBundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano 1949Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1949
lawDecreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano del 1971Bundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens von 1971
lawDecreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Comitato consultativo internazionale del cotoneBundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum internationalen konsultativen Baumwollkomitee
lawDecreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Fondo internazionale di sviluppo agricoloBundesbeschluss über den Beitritt zum Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung
lawDecreto federale che approva l'art.1 cpv.3 della legge del 18 luglio 1951 sulla giurisdizione amministrativa nel cantone di SvittoDelega di competenza al Tribunale federaleBundesbeschluss über die Genehmigung von Par.1 Abs.3 des Gesetzes über die Verwaltungsrechtspflege im Kanton SchwyzKompetenzzuweisung an das Bundesgericht
lawDecreto federale che approva l'art.20 della legge del Cantone dei Grigioni del 29 ottobre 1944 sulla responsabilità delle autorità e dei funzionariDelega di competenza al Tribunale federaleBundesbeschluss über die Genehmigung von Art.20 des graubünderischen Verantwortlichkeitsgesetzes vom 29.Oktober 1944Kompetenzzuweisung an das Bundesgericht
lawDecreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industrialeBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen
lawDecreto federale che approva le convenzioni firmate il 16 ottobre 1948 tra la Svizzera e il Regno di Svezia,intese ad evitare i casi di doppia imposizioneBundesbeschluss über die Genehmigung der am 16.Oktober 1948 unterzeichneten Abkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden zur Vermeidung der Doppelbesteuerung
lawDecreto federale che approva le convenzioni internazionali dell'Aia relative agli obblighi alimentariBundesbeschluss betreffend das internationale Haager Übereinkommen über die Unterhaltspflichten
lawDecreto federale che approva l'elenco delle funzioniBundesbeschluss über die Genehmigung des Ämterverzeichnisses
lawDecreto federale che approva quattro accordo di aiuto finanziario ai Paesi in via di sviluppoBundesbeschluss betreffend vier Vereinbarung über Finanzhilfe an Entwicklungsländer
law, lab.law.Decreto federale che approva tre Convenzioni internazionali del lavoroBundesbeschluss vom 28.Januar 1992 über die Genehmigung von drei internationalen Arbeitsübereinkommen
lawDecreto federale che approva un accordo d'aiuto finanziario ai Paesi in via di sviluppoBundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung über Finanzhilfe an Entwicklungsländer
lawDecreto federale che approva un accordo d'aiuto finanziario con la Repubblica popolare del BangladeshBundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung über Finanzhilfe an die Volksrepublik Bangladesch
lawDecreto federale che approva un accordo relativo all'assegnazione di un credito di trasferimento alla TunisiaBundesbeschluss betreffend eine Vereinbarung über einen Transferkredit an Tunesien
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con il LussemburgoBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Luxemburg
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la MacedoniaBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Mazedonien
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la MongoliaBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Mongolei
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica del KazakistanBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik Kasachstan
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la Repubblica di AlbaniaBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit der Republik Albanien
law, fin.Decreto federale che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con le FilippineBundesbeschluss über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit den Philippinen
lawDecreto federale che apre crediti destinati a rinforzare la difesa militare ed a creare occasioni di lavoroBundesbeschluss über die Eröffnung von Krediten für Wehrbereitschaft und Arbeitsbeschaffung
lawDecreto federale che apre un nuovo credito per il promovimento del servizio agricolo volontarioBundesbeschluss über einen weitern Kredit für die Förderung des freiwilligen Landdienstes
lawDecreto federale che assegna al V circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in BiaufondBundesbeschluss betreffend Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum V Zollgebiet
lawDecreto federale che assegna al V.circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in BiaufondAbrogazioneBundesbeschluss über die Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum fünften ZollkreisAufhebung
lawDecreto federale che assegna dei sussidi per gli anni 1961,1962 e 1963 alle casse malati riconosciuteBundesbeschluss über zusätzliche Beiträge des Bundes an die anerkannten Krankenkassen für die Jahre 1961,1962 und 1963
lawDecreto federale che assegna dei sussidi supplementari per gli anni dal 1957 al 1960 alle casse malati riconosciuteBundesbeschluss über zusätzliche Beiträge des Bundes an anerkannte Krankenkassen für die Jahre 1957 bis 1960
lawDecreto federale che assegna dei sussidi supplementari per gli anni dal 1953 al 1956 alle casse malati riconosciuteBundesbeschluss über zusätzliche Beiträge des Bundes an anerkannte Krankenkassen für die Jahre 1953 bis 1956
lawDecreto federale che assegna dei sussidi supplementari per gli anni 1950,1951 e 1952 alle casse malati riconosciuteBundesbeschluss über die zusätzlichen Beiträge des Bundes an anerkannte Krankenkassen für die Jahre 1950,1951 und 1952
lawDecreto federale che assegna dei sussidi supplementari per gli anni 1948 e 1949 alle casse-malati riconosciuteBundesbeschluss über zusätzliche Beiträge des Bundes an anerkannte Krankenkassen für die Jahre 1948 und 1949
lawDecreto federale che assegna un sussidio annuo alla Fondazione "Fondo nazionale svizzero per le ricerche scientifiche"Bundesbeschluss betreffend den jährlichen Beitrag an die Stiftung "Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung"
law, fin.Decreto federale che aumenta il contributo federale all'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesbeschluss über die Erhöhung des Bundesbeitrages an die Schweizerische Verkehrszentrale
lawDecreto federale che aumenta l'anticipo concesso dalla Confederazione al Comitato internazionale della Croce Rossa col decreto federale del 19 dicembre 1945Bundesbeschluss betreffend Erhöhung des dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz durch Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1945 gewährten Vorschusses
lawDecreto federale che autorizza il Consiglio federale ad accettare gli emendamenti alla convenzione del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mareBundesbeschluss betreffend die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Übereinkommens von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See
lawDecreto federale che autorizza il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gl'infortuni per l'anno 1947Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt für das Jahr 1947
lawDecreto federale che autorizza la Banca nazionale svizzera a effettuare operazioni di divise a termineBundesbeschluss über die Ermächtigung der Schweizerischen Nationalbank zu Devisentermingeschäften
lawDecreto federale che autorizza la costruzione di due edifici per l'Amministrazione federale a BernaBundesbeschluss über die Errichtung zweier eidgenössischer Verwaltungsgebäude in Bern
lawDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio ad uso magazzino dei telefoni all'Ackerstrasse in ZurigoBundesbeschluss über die Erstellung eines TelephonMagazingebäudes an der Ackerstrasse in Zürich
lawDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio dei telefoni a Ginevra GrandPréBundesbeschluss über die Erstellung eines Telephongebäudes in Genf Grand-Pré
lawDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio dei telefoni à Losanna-ValencyBundesbeschluss über die Erstellung eines Telephongebäudes in Lausanne-Valency
lawDecreto federale che concede delle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per gli anni 1950,1951 e 1952Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an die Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes für die Jahre 1950 bis 1952
lawDecreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
lawDecreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1947Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1947
lawDecreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militariBundesbeschluss über die Teuerungszulagen zu den Militärpensionen
lawDecreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militariBundesbeschluss betreffend Teuerungszulage zu den Militärpensionen
lawDecreto federale che concede indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni militariBundesbeschluss betreffend Teuerungszulagen zu den Militärpensionen
lawDecreto federale che concede la garanzia federale all'art.49 modificato della Costituzione del Cantone TicinoBundesbeschluss über die Gewährleistung des abgeänderten Art.49 der Staatsverfassung des Kantons Tessin
lawDecreto federale che concede un sussido per l'ingrandimento dell'aeroporto di Ginevra-CointrinBundesbeschluss über die Gewährung eines Bundesbeitrages für den Ausbau des Flughafens Genf-Cointrin
lawDecreto federale che concede una riduzione dell'imposta per la difesa nazionale e dell'imposta sulla cifra d'affariBundesbeschluss über die Ermässigung der Wehrsteuer und der Warenumsatzsteuer
lawDecreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969-1972
lawDecreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964
lawDecreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1960Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1960
lawDecreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale,durante gli anni dal 1965 al 1968Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968
lawDecreto federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952
lawDecreto federale che concerne l'accordo commerciale tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'AmericaBundesbeschluss über das Handelsabkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika
lawDecreto federale che costituisce un fondo a favore delle istituzioni ausiliarie dell'artigianato e del commercioBundesbeschluss über den Fonds für gewerbliche Hilfseinrichtungen
lawDecreto federale che crea una Cassa di prestiti della Confederazione SvizzeraBundesbeschluss über die Errichtung einer eidgenössischen Darlehenskasse
lawDecreto federale che garantisce la rendita d'invalidità e la rendita per superstiti dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro,militare e civile e che concede indennità di rincaro per l'anno 1947Bundesbeschluss über die Gewährleistung von Invaliden-und Hinterlassenenrenten aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes sowie die Ausrichtung von Teuerungszulagen für das Jahr 1947
lawDecreto federale che istituisce l'obbligo dell'autorizzazione per le banche in mano stranieraBundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für ausländisch beherrschte Banken
lawDecreto federale che istituisce l'Ufficio federale del lavoroBundesbeschluss über die Errichtung des Eidgenössischen Arbeitsamtes
lawDecreto federale che istituisce misure a favore della coltura dei campiBundesbeschluss über besondere Massnahmen zur Föderung des Ackerbaues
lawDecreto federale che istituisce misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghi e di quella dei ricamiBundesbeschluss über vorübergehende rechtliche Schutzmassnahmen für die Hotel-und die Stickereiindustrie
lawDecreto federale che istituisce misure intese a ridurre immediatamente le spese della ConfederazioneBundesbeschluss über besondere Sparmassnahmen
lawDecreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite della siccitàBundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den Trockengebieten
lawDecreto federale che istituisce misure straordinarie in favore dei viticoltori e degli arboricoltori vittime del geloBundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zugunsten der frostgeschädigten Weinbauern und Obstpflanzer
lawDecreto federale che istituisce misure straordinarie per attenuare i danni cagionati all'agricoltura dal geloBundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Frostschäden in der Landwirtschaft
law, fin.Decreto federale che istituisce provvedimenti intesi a equilibrare il bilancioBundesbeschluss über Massnahmen zum Haushaltsausgleich
lawDecreto federale che istituisce provvedimenti speciali in favore del perfezionamento a livello universitarioBundesbeschluss über Sondermassnahmen zugunsten der universitären Weiterbildung
lawDecreto federale che istituisce provvedimenti speciali in favore del perfezionamento professionaleBundesbeschluss über Sondermassnahmen zugunsten der beruflichen Weiterbildung
lawDecreto federale che istituisce un contributo della Confederazione alle spese per il latte di soccorsoBundesbeschluss über die Zuschüsse des Bundes an die Kosten für Aushilfsmilch
agric., construct.Decreto federale che istituisce un fondo per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionaliBundesbeschluss über die Errichtung eines Fonds zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften
lawDecreto federale che istituisce un nuovo ordinamento provvisorio dell'assicurazione del personale federaleBundesbeschluss über die vorläufige Neuordnung der Versicherung des Bundespersonals
lawDecreto federale che istituisce un Ufficio centrale svizzero del turismoBundesbeschluss über die Errichtung einer Schweizerischen Zentrale für Verkehrsförderung
lawDecreto federale che istituisce un ufficio federale delle assicurazioni socialiBundesbeschluss über die Errichtung eines Bundesamtes für Sozialversicherung
lawDecreto federale che istituisce una camera svizzera della cinematografiaBundesbeschluss über die Schaffung einer Schweizerischen Filmkammer
lawDecreto federale che istituisce una Legazione svizzera in TurchiaBundesbeschluss betreffend die Errichtung einer schweizerischen Gesandtschaft in der Türkei
lawDecreto federale che istitusce una commissione delle indennità di nazionalizzazione e una commissione di ricorsoBundesbeschluss über die Bestellung einer Kommission und einer Rekurskommission für Nationalisierungsentschädigungen
lawDecreto federale che limita i poteri straordinari del Consiglio federaleBundesbeschluss über den Abbau der ausserordentlichen Vollmachten des Bundesrates
lawDecreto federale che limita l'apertura e l'ampliamento degli alberghiBundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für die Eröffnung und Erweiterung von Gasthöfen
lawDecreto federale che mette a carico della Confederazione le spese di rimpatrio degli stranieri indigentiBundesbeschluss betreffend die Übernahme der Kosten der Ausschaffung mittelloser Ausländer durch den Bund
lawDecreto federale che modifica gli art.30 e 34 della legge federale del 26 marzo 1914 sull'organizzazione dell'Amministrazione federaleBundesbeschluss betreffend Abänderung der Art.30 und 34 des Bundesgesetzes vom 26.März 1914 über die Organisation der Bundesverwaltung
lawDecreto federale che modifica gli obblighi degli ufficiali in materia di corsi di ripetizioneBundesbeschluss über Abänderung der Wiederholungskurspflicht der Offiziere
lawDecreto federale che modifica gli statuti della Cassa federale d'assicurazioneBundesbeschluss über die Änderung der Statuten der Eidgenössischen Versicherungskasse
lawDecreto federale che modifica i decreti federali dell'8 luglio 1932 e 13 aprile 1933 concernenti la Cassa di prestiti della Confederazione SvizzeraBundesbeschluss über die Abänderung der Bundesbeschluss vom 8.Juli 1932 und vom 13.April 1933 betreffend die Errichtung einer eidgenössischen Darlehenskasse
lawDecreto federale che modifica il decreto federale concernente l'ingrandimento degli aerodromiBundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses über den Ausbau der Zivilflugplätze
lawDecreto federale che modifica il decreto federale del 28 marzo 1917 concernente l'organizzazione e la procedura del Tribunale federale delle assicurazioniBundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 betreffend die Organisation und das Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes
lawDecreto federale che modifica il decreto federale dell'8 luglio 1932 che crea una Cassa di prestiti della Confederazione SvizzeraBundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 8.Juli 1932 betreffend die Errichtung einer Eidgenössischen Darlehenskasse
lawDecreto federale che modifica la legge federale del 27 giugno 1901 concernente le tariffe delle Ferrovie federaliBundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesgesetzes betreffend das Tarifwesen der schweizerischen Bundesbahnen vom 27.Juni 1901
lawDecreto federale che modifica la legge sull'assicurazione contro la disoccupazioneBundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesgesetzes über die Arbeitslosenversicherung
lawDecreto federale che modifica la tariffa generale delle doganeBundesbeschluss betreffend die Änderung des GeneralZolltarifs
lawDecreto federale che modifica l'art.28 del decreto federale del 28 marzo 1917 concernente l'organizzazione e la procedura del TFABundesbeschluss über die Abänderung des Art.28 des Bundesbeschlusses vom 28.März 1917 über die Organisation und das Verfahren des EVG
lawDecreto federale che modifica provvisoriamente la tariffa doganaleBundesbeschluss betreffend die vorläufige Abänderung des Zolltarifs
lawDecreto federale che modifica quello concernente l'aiuto alle scuole svizzere all'esteroBundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland
lawDecreto federale che modifica quello concernente l'aiuto alle scuole svizzere all'esteroBundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland
lawDecreto federale che modifica quello concernente l'aiuto all'industria degli orologiBundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Unterstützung der Uhrenindustrie
lawDecreto federale che modifica quello del 18 marzo 1932 concernente i provvedimenti per combattere la disoccupazione con lavori produttiviBundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 18.März 1932 betreffend produktive Arbeitslosenfürsorge
lawDecreto federale che modifica quello inteso a promuovere la bieticoltura ed a rendere più sicuro l'approvigionamento del paese con succheroBundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Förderung des Anbaues von Zuckerrüben und die vermehrte Sicherung der Landesversorgung mit Zucker
lawDecreto federale che prolunga l'aiuto finanziario agli agricoltori nel disagioBundesbeschluss über die Erweiterung der Kredithilfe für notleidende Bauern
lawDecreto federale che prolunga l'opera di soccorso a favore dell'industria svizzera degli alberghiBundesbeschluss über die Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das schweizerische Hotelgewerbe
lawDecreto federale che promuove il lavoro a domicilioBundesbeschluss über die Förderung der Heimarbeit
lawDecreto federale che promuove le ricerche e la formazione di specialisti nel campo dell'energia nucleareBundesbeschluss über die Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie
lawDecreto federale che proroga a termine alcuni provvedimenti nell'ambito della pianificazione del territorioBundesbeschluss über die befristete Verlängerung von Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
lawDecreto federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazioni del personale federale per l'anno 1948Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
lawDecreto federale che proroga gli effetti del decreto federale del 18 febbraio 1921 che modifica provvisoriamente la tariffa doganaleBundesbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 18.Februar 1921 betreffend die vorläufige Abänderung des Zolltarifs
lawDecreto federale che proroga i decreti federale del 26 marzo 1947 concernenti il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro militare e civileBundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes
lawDecreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente le misure economiche di fronte all'esteroBundesbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
lawDecreto federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'esteroBundesbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
lawDecreto federale che proroga l'ordinamento dell'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroBundesbeschluss über die Weiterführung der Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
lawDecreto federale che proroga nuovamente il regime finanzario 1939-1941Regime finanziario dal 1946 al 1949Bundesbeschluss über die zweite Verlängerung der Finanzordnung 1939-1941Finanzordnung 1946-1949
lawDecreto federale che proroga quello concernente la Società cooperativa svizzera dei cereali e dei foraggiBundesbeschluss über die Schweizerische Genossenschaft für Getreide und Futtermittel
lawDecreto federale che proroga quello concernente misure temporanee in favore della viticolturaBundesbeschluss über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über vorübergehende Massnahmen zugunsten des Rebbaues
lawDecreto federale che ratifica il trattato d'estradizione conchiuso fra la Svizzera e la Grecia il 21 novembre 1910Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des zwischen der Schweiz und Griechenland abgeschlossenen Auslieferungsvertrages vom 21.November 1910
lawDecreto federale che ratifica il trattato di commercio conchiuso il 28 febbraio 1907 tra la Svizzera e la SerbiaBundesbeschluss betreffend den am 28.Februar 1907 zwischen der Schweiz und Serbien abgeschlossenen Handelsvertrag
lawDecreto federale che ratifica il trattato di conciliazione e d'arbitrato tra la Svizzera e la Polonia firmato il 7 marzo 1925Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 7.März 1925 unterzeichneten Vergleichs-und Schiedsvertrages zwischen der Schweiz und Polen
lawDecreto federale che ratifica il trattato di estradizione concluso fra la Svizzera e i Paese Bassi il 31 marzo 1898Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des am 31.März 1898 mit den Niederlanden abgeschlossenen Auslieferungsvertrages
lawDecreto federale che ratifica la convenzione conchiusa il 21 settembre 1895 fra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente al comune di BüsingenBundesbeschluss betreffend eine am 21.September 1895 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche abgeschlossenen Übereinkunft betreffend die badische Gemeinde Büsingen
lawDecreto federale che ratifica la convenzione del 6 luglio 1906 per il miglioramento della sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnaBundesbeschluss betreffend die Ratifikation der Übereinkunft vom 6.Juli 1906 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der Heere im Felde
lawDecreto federale che ratifica la convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,d'un Istituto internazionale del freddo,firmata a Parigi il 21 giugno 1920Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920
law, health.Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber
lawDecreto federale che ratifica la dichiarazione del Consiglio federale del 15 febbraio 1907,concernente la delegazione al Tribunale federale della giurisdizione negli affari della Banca di Stato del MaroccoBundesbeschluss betreffend die Ratifikation der bundesrätlichen Erklärung vom 15.Februar 1907 über die Übertragung der Rechtsprechung in Sachen der Staatsbank von Marokko an das Bundesgericht
law, health.Decreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblicaBundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts
lawDecreto federale che regola le indennità di presenza dei membri del CN e delle commissioni dell'AFBundesbeschluss über die Taggelder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte
lawDecreto federale che riduce per il 1975 le aliquote dei Cantoni sulle entrate della ConfederazioneBundesbeschluss über die Herabsetzung von Anteilen der Kantone an Bundeseinnahmen im Jahre 1975
lawDecreto federale che riduce,per 1978,la partecipazione dei Cantoni alle entrate della ConfederazioneBundesbeschluss über die Herabsetzung der Anteile der Kantone an Bundeseinnahmen im Jahre 1978
lawDecreto federale che ripartisce tra i Cantoni la metà del prodotto netto dei dazi d'entrata sui carburanti per motori per gli anni dal 1950 al 1954Bundesbeschluss über die Verteilung der Hälfte des Reinertrages des Zolles auf Treibstoffen für motorische Zwecke an die Kantone in den Jahren 1950 bis 1954
lawDecreto federale che sopprime i poteri straordinari del Consiglio federaleBundesbeschluss über die Aufhebung der ausserordentlichen Vollmachten des Bundesrates
law, fin.Decreto federale che sospende la riduzione dei contributi per la manutenzione delle strade nazionaliBundesbeschluss über die Aussetzung der tieferen Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt
lawDecreto federale che sottopone i tassi ipotecari alla sorveglianza dei prezziBundesbeschluss über die Unterstellung der Hypothekarzinsen unter die Preisüberwachung
lawDecreto federale che stanzia un credito per il rimodernamento delle stazioni idroterapicheBundesbeschluss über die Gewährung eines Kredites zur Erneuerung der schweizerischen Heilbäder
lawDecreto federale che statuisce la somma del contributo federale all'assicurazione vecchiaia e superstitiBundesbeschluss über die Festsetzung des Beitrages des Bundes an die Alters-und Hinterlassenenversicherung
lawDecreto federale che sussidia le scuole di servizio socialeBundesbeschluss über die Unterstützung von Schulen für soziale Arbeit
lawDecreto federale concernenete l'aiuto all'industria degli orologiBundesbeschluss über die Unterstützung der Uhrenindustrie
gen.Decreto federale concernente la proroga dell'impiego dell'esercito a protezione di installazioni minacciateBundesbeschluss über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen
med.Decreto federale concernente l'iniziativa popolare "per una libera scelta del medico e dell'istituto ospedaliero"Bundesbeschluss über die Volksinitiative "für eine freie Arzt-und Spitalwahl"
gen.bDecreto federale concernente provvedimenti speciali intesi a promuovere le nuove leve accademiche negli anni 1992-1995Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992-1995
gen.bDecreto federale concernente provvedimenti speciali intesi a promuovere le nuove leve accademiche negli anni 1992-1995Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen
lawDecreto federale conc.la copertura della perdita da rivalutazione patita dalla Banca nazionale svizzeraBundesbeschluss über die Deckung des Aufwertungsverlustes der Schweizerischen Nationalbank
lawDecreto federale conc.l'adattamento delle prestazioni dell'assicurazione militare all'evoluzione dei redditiBundesbeschluss über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die veränderten Erwerbseinkommen
agric.Decreto federale del 28 agosto 1992 sull'iniziativa popolare "40 piazze d'armi sono sufficienti.Protezione dell'ambiente anche per i militari"Bundesbeschluss vom 28.August 1992 über die Volksinitiative "40 Waffenplätze sind genug-Umweltschutz auch beim Militär"
gen.Decreto federale del 21 aprile 1999 concernente l'impiego dell'esercito a protezione di installazioni minacciateBundesbeschluss vom 21.April 1999 über den Einsatz der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen
law, ed.Decreto federale del 30 aprile 1997 concernente provvedimenti intesi a migliorare l'offerta di posti di tirocinio per gli anni di formazione professionale 1997,1998 eLehrstellenbeschluss
law, ed.Decreto federale del 30 aprile 1997 concernente provvedimenti intesi a migliorare l'offerta di posti di tirocinio per gli anni di formazione professionale 1997,1998 eBundesbeschluss vom 30.April 1997 über Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes für die Ausbildungsjahre 1997,1998 und 1999
law, el.Decreto federale del 30 aprile 1997 sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell'energiaEnergieinvestitionsbeschluss
law, el.Decreto federale del 30 aprile 1997 sulla promozione degli investimenti privati nel settore dell'energiaBundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Förderung privater Investitionen im Energiebereich
law, fin.Decreto federale del 30 aprile 1997 sull'aumento temporaneo dei contributi per la manutenzione delle strade nazionaliBundesbeschluss vom 30.April 1997 über die befristete Erhöhung der Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt
law, transp.Decreto federale del 16 dicembre 1993 che approva la Convenzione italo-svizzera per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di LuganoBundesbeschluss vom 16.Dezember 1993 über ein Abkommen mit Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langen-und auf dem Luganersee
law, fin.Decreto federale del 16 dicembre 1994 che stanzia un contributo finanziario 1995-1999 all'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über die finanziellen Leistungen 1995-1999 an die Schweizerische Verkehrszentrale
law, fin.Decreto federale del 16 dicembre 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire lo sviluppo delle imprese di trasporto concessionarieBundesbeschluss vom 16.Dezember 1992 über einen Rahmenkredit zur Förderung konzessionierter Transportunternehmungen
construct.Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di fondi e immobili nel settore dei PFProgramma edilizio 2000 del settore dei PFBundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ETH-BereichBauprogramm 2000 des ETH-Bereiches
construct.Decreto federale del 16 dicembre 1999 concernente i progetti di costruzione e l'acquisto di terreni e immobili del settore civileProgramma 2000 delle costruzioni civiliBundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über Bauvorhaben,Grundstücks-und Liegenschaftserwerb der Sparte ZivilZiviles Bauprogramm 2000
gen.Decreto federale del 6 dicembre 1995 concernente la Convenzione europea per la salvaguardia del patrimonio archeologicoBundesbeschluss vom 6.Dezember 1995 über die Europäische Konvention zum Schutz des archäologischen Erbes
gen.Decreto federale del 6 dicembre 1995 concernente la Convenzione europea per la salvaguardia del patrimonio architettonicoBundesbeschluss vom 6.Dezember 1995 über die Konvention zum Schutz des baugeschichtlichen Erbes in Europa
law, commun.Decreto federale del 16 dicembre 1994 concernente la Convenzione istitutiva dell'Ufficio europeo delle radiocomunicazioniBundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 betreffend das Übereinkommen zur Gründung des Europäischen Büros für Funkangelegenheiten
lawDecreto federale del 16 dicembre 1992 concernente l'Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto di merci su strada e per ferroviaTransitabkommen
lawDecreto federale del 16 dicembre 1992 concernente l'Accordo tra la Comunità economica europea e la Confederazione Svizzera sul trasporto di merci su strada e per ferroviaBundesbeschluss vom 16.Dezember 1992 betreffend das Abkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Güterverkehr auf Strassen und Schienen
med.Decreto federale del 18 dicembre 1998 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione dell'essere umano dalle manipolazioni nella tecnologia riproduttiva"Initiative für menschenwürdige Fortpflanzung
med.Decreto federale del 18 dicembre 1998 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione dell'essere umano dalle manipolazioni nella tecnologia riproduttiva"Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1998 über die Volksinitiative "zum Schutz des Menschen vor Manipulationen in der Fortpflanzungstechnologie"
law, transp.Decreto federale del 16 dicembre 1993 concernente una Convenzione con l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di LuganoBundesbeschluss vom 16.Dezember 1993 über ein Abkommen mit Italien betreffend die Schiffahrt auf dem Langen-und Luganersee
nat.sc., agric.Decreto federale del 14 dicembre 1994 relativo alla Convenzione sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvaticaBundesbeschluss vom 14.Dezember 1994 betreffend das Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten
nat.sc., agric.Decreto federale del 9 dicembre 1996 sul finanziamento delle misure temporanee immediate volte a combattere l'ESB nell'effettivo bovino svizzeroBundesbeschluss vom 9.Dezember 1996 über die finanziellen Mittel für die befristeten Sofortmassnahmen gegen die BSE im schweizerischen Rindviehbestand
nat.sc., agric.Decreto federale del 13 dicembre 1996 sulle misure temporanee immediate volte a combattere l'ESB nell'effettivo bovino svizzeroBundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über befristete Sofortmassnahmen gegen die BSE im schweizerischen Rindviehbestand
med.Decreto federale del 12 febbraio 1992 concernente la ratifica della Convenzione del Consiglio d'Europa contro il dopingBundesbeschluss vom 12.Februar 1992 über die Europäische Konvention gegen Doping
lawDecreto federale del 31 gennaio 1995 concernente la revisione dell'articolo 63 della Convenzione sulla concessione di brevetti europeiEuropäisches Patentübereinkommen
lawDecreto federale del 31 gennaio 1995 concernente la revisione dell'articolo 63 della Convenzione sulla concessione di brevetti europeiBundesbeschluss vom 31.Januar 1995 über die Änderung von Artikel 63 des Übereinkommens über die Erteilung Europäischer Patente
gen.Decreto federale del 13 giugno 1996 concernente la Convenzione del 25 febbraio 1991 sulla valutazione dell'impatto ambientale in un contesto transfrontalieroBundesbeschluss vom 13.Juni 1996 über das Übereinkommen vom 25.Februar 1991 über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen
gen.Decreto federale del 21 giugno 1996 concernente l'iniziativa popolare "Negoziati d'adesione all'UE:decida il popolo!"Bundesbeschluss vom 21.Juni 1996 betreffend die Volksinitiative "EU-Beitrittsverhandlungen vors Volk!"
med.Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la diminuzione dei problemi dovuti al consumo di tabacco"Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zur Verminderung der Tabakprobleme"
med.Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la diminuzione dei problemi dovuti all'alcool"Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zur Verminderung der Alkoholprobleme"
law, demogr.Decreto federale del 30 giugno 1972 concernente provvedimenti contro gli abusi in materia di locazioneBundesbeschluss vom 30 Juni 1972 über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen
law, demogr.Decreto federale del 30 giugno 1972 concernente provvedimenti contro gli abusi in materia di locazioneBBMM
law, demogr.Decreto federale del 30 giugno 1972 concernente provvedimenti contro gli abusi in materia di locazioneBundesbeschluss vom 30.Juni 1972 über Massnahmen gegen Missbräuche im Mietwesen
med.Decreto federale del 26 giugno 1998 concernente un articolo costituzionale sulla medicina dei trapiantiBundesbeschluss vom 26.Juni 1998 betreffend eine Verfassungsbestimmung über die Transplantationsmedizin
law, econ.Decreto federale del 16 giugno 1999 per la continuazione della cooperazione tecnica e dell'aiuto finanziario a favore dei Paesi in sviluppoBundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit und der Finanzhilfe zugunsten von Entwicklungsländern
tax., energ.ind.Decreto federale del 15 giugno 1998 su una tassa ecologica sull'energiaBundesbeschluss vom 15.Juni 1998 über eine ökologische Energieabgabe
law, fin.Decreto federale del 16 giugno 1992 sul conto finanziario dell'Azienda delle PTT per il 1991Bundesbeschluss vom 16.Juni 1992 über die Finanzierung der PTT-Betriebe für das Jahr 1991
agric.Decreto federale del 10 marzo 1998 che approva l'Accordo con la Commissione delle CE relativo alla soppressione del certificato IMA 1 e all'introduzione di nuove regole di origine per i latticini di origine svizzeraBundesbeschluss vom 10.März 1998 über die Vereinbarung mit der EG-Kommission betreffend die Ablösung der Bescheinigung IMA 1 sowie die Einführung neuer Ursprungsregeln für Milchprodukte aus der Schweiz
med.Decreto federale del 22 marzo 1996 concernente il controllo del sangue,dei suoi derivati e degli espiantiBundesbeschluss vom 22.März 1996 über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und Transplantaten
med.Decreto federale del 21 marzo 1995 concernente il Protocollo di emendamenti della Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961Bundesbeschluss vom 21.März 1995 betreffend das Protokoll zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von 1961 über die Betäubungsmittel
med.Decreto federale del 21 marzo 1995 concernente la Convenzione sulle sostanze psicotropeBundesbeschluss vom 21.März 1995 betreffend das Übereinkommen über psychotrope Stoffe
law, ed.Decreto federale 1 del 19 marzo 1993 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991Bundesbeschluss 1 vom 19.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
law, ed.Decreto federale 2 del 3 marzo 1993 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991Bundesbeschluss 2 vom 3.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
lawDecreto federale del 30 marzo 1949 concernente l'amministrazione dell'esercitoBundesbeschluss vom 30.März 1949 über die Verwaltung der Armee
gen.Decreto federale del 4 marzo 1996 concernente l'approvazione degli scambi di lettere relativi allo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzereAVS/AI/IPG e AD,conclusi con le organizzazioni internazionali con sede in SvizzeraBundesbeschluss vom 4.März 1996 betreffend die Genehmigung der Briefwechsel bezüglich des sozialversicherungsrechtlichen StatusAHV/ IV/EO und ALVinternationalen Beamtinnen und Beamten schweizerischer Nationalität,abgeschlossen mit den in der Schweiz niedergelassenen internationalen Organisationen
gen.Decreto federale del 14 marzo 1996 concernente l'approvazione di misure di economia esternaBundesbeschluss vom 14.März 1996 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen Massnahmen
med.Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "per una politica ragionevole in materia di droga"Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "für eine vernünftige Drogenpolitik"
law, fin.Decreto federale del 28 novembre 1996 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la ThailandiaBundesbeschluss vom 28.November 1996 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Thailand
law, fin.Decreto federale del 28 novembre 1996 concernente il rinnovo del privilegio d'emissione della Banca nazionale svizzeraBundesbeschluss vom 28.November 1996 über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechts der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten
law, fin.Decreto federale del 28 ottobre 1991 sulla promozione dei sussidi cantonali per le pigioni e i tassi ipotecariBundesbeschluss vom 28.Oktober 1991 über die Förderung kantonaler Miet-und Hypothekarzinszuschüsse
law, fin.Decreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione con la Finlandia per evitare le doppie imposizioniBundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Finnland
law, fin.Decreto federale del 30 settembre 1992 che approva una Convenzione per evitare le doppie imposizioni con la BulgariaBundesbeschluss vom 30.September 1992 über ein Doppelbesteuerungsabkommen mit Bulgarien
lawDecreto federale del 16 settembre 1996 che conferisce la garanzia federale alla costituzione del Cantone di Appenzello EsternoBundesbeschluss vom 16.September 1996 über die Gewährleistung der Verfassung des Kantons Appenzell Ausserrhoden
law, transp.Decreto federale del 28 settembre 1992 concernente alcune convenzioni internazionali relative alla navigazione marittimaBundesbeschluss vom 28.September 1992 über internationale Seeschiffahrtsübereinkommen
law, agric.Decreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamentiBundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen
nat.sc., environ.Decreto federale del 28 settembre 1994 concernente la Convenzione delle Nazioni Unite sulla diversità biologicaBundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Üebereinkommen der Vereinten Nationen über die Biologische Vielfalt
lawDecreto federale del 28 settembre 1993 concernente la partecipazione della Svizzera alla rete Euro Info CentresEICdella CEBundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend die Beteiligung der Schweiz am System der Euro Info CentresEICder EG
gen.Decreto federale del 1 settembre 1999 concernente la proroga dell'impiego dell'esercito a protezione di installazioni minacciateBundesbeschluss vom 1.September 1999 über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zum Schutze bedrohter Einrichtungen
med.Decreto federale del 22 settembre 1992 concernente la ratifica della Convenzione del Consiglio d'Europa contro il dopingBundesbeschluss vom 22.September 1992 über die Europäische Konvention gegen Doping
law, agric.Decreto federale del 28 settembre 1993 concernente l'Accordo internazionale sullo zucchero del 1992Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Internationale Zucker-Übereinkommen von 1992
lawDecreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'adeguamento formale alla nuova Costituzione federale di iniziative popolari pronte per la votazioneBundesbeschluss vom 28.September 1999 über die formale Anpassung abstimmungsreifer Volksinitiativen an die neue Bundesverfassung
lawDecreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'entrata in vigore della nuova Costituzione federale del 18 aprile 1999Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über das Inkrafttreten der neuen Bundesverfassung vom 18.April 1999
lawDecreto federale del 28 settembre 1999 concernente l'introduzione nella nuova Costituzione federale di modifiche della Costituzione federale del 29 maggio 1874Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Einfügung beschlossener Änderungen der Bundesverfassung vom 29.Mai 1874 in die Bundesverfassung vom 18.April 1999
agric., construct.Decreto federale del 22 settembre 1999 sul finanziamento del fondo per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionaliBundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung des Fonds zur Erhaltung und Pflege von naturnahen Kulturlandschaften
law, market.Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessiliBundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien
law, fin.Decreto federale del 28 settembre 1999 sulle risorse finanziarie per il promovimento dell'insieme del traffico ferroviario merciBundesbeschluss vom 28.September 1999 über den Zahlungsrahmen für die Förderung des gesamten Bahngüterverkehrs
lawDecreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classicheBundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle Waffen
law, transp.Decreto federale dell'11 dicembre 1995 concernente diverse convenzioni internazionali e protocolli nell'ambito della navigazione marittimaBundesbeschluss vom 11.Dezember 1995 betreffend verschiedene internationale Übereinkommen und Protokolle im Bereich der Seeschiffahrt
law, fin.Decreto federale dell'8 dicembre 1997 sulla partecipazione della Svizzera al finanziamento dei provvedimenti di risanamento strutturale modificati nel settore della navigazione renanaBundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 über die Teilnahme der Schweiz an der Finanzierung der abgeänderten Strukturbereinigungsmassnahmen in der Rheinschiffahrt
lawDecreto federale dell'8 giugno 1999 concernente la proroga dell'impiego dell'esercito per l'assistenza a livello federale di richiedenti l'asiloBundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Verlängerung des Einsatzes der Armee zur Betreuung von Asylsuchenden auf Bundesstufe
law, environ.Decreto federale dell'11 giugno 1996 concernente la ratifica dell'emendamento del 25 novembre 1992 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozonoBundesbeschluss vom 11.Juni 1996 betreffend die Ratifizierung der Änderung des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen
law, fin.Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di "Eurofima",Società europea per il finanziamento di materiale ferroviarioBundesbeschluss vom 11.März 1998 betreffend die Änderung des Zusatz-Protokolls zum Abkommen über die Gründung der "Eurofima",Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial
law, fin.Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la partecipazione della Svizzera al nuovo Fondo fiduciario del Fondo monetario internazionaleBundesbeschluss vom 11.März 1998 über die Beteiligung der Schweiz am neuen Treuhandfonds des Internationalen Währungsfonds
lawDecreto federale dell'8 marzo 2000 sul ritiro delle riserve e dichiarazioni interpretative della Svizzera all'articolo 6 della Convenzione europea dei diritti dell'uomoBundesbeschluss vom 8.März 2000 über den Rückzug der Vorbehalte und Auslegenden Erklärungen der Schweiz zu Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention
lawDecreto federale dell'8 ottobre 1999 che approva gli accordi settoriali fra la Confederazione Svizzera da una parte e la Comunità europea nonché eventualmente i suoi Stati membri o la Comunità europea dell'energia atomica dall'altraBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Genehmigung der sektoriellen Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie gegebenenfalls ihren Mitgliedstaaten oder der Europäischen Atomgemeinschaft andererseits
law, transp.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente il Protocollo che coordina il testo della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL"Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL"
lawDecreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETRBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Europäische Übereinkommen vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETR
lawDecreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare "per accelerare la democrazia direttatermini di trattazione per le iniziative popolari in forma di progetto elaborato"Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative "für Beschleunigung der direkten DemokratieBehandlungsfristen für Volksinitiative in Form eines ausgearbeiteten Entwurfs"
law, el.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare per l'introduzione di un centesimo solareSolar-Initiative
law, el.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare per l'introduzione di un centesimo solareBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative für einen Solarrappen
law, transp.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'iniziativa popolare "Via gli idrovolanti dai laghi svizzeri"Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Volksinitiative "Keine Wasserflugzeuge auf Schweizer Seen!"
law, fin.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente misure di riduzione delle perdite e dei rischi di pagamento nell'ambito della promozione della costruzione di abitazioni e dell'accesso alla loro proprietàBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über Massnahmen zur Minderung der Verluste und Zahlungsrisiken aus der Wohnbau-und Eigentumsförderung
law, fin.Decreto federale dell'8 ottobre 1999 sui crediti in virtù della legge sull'aiuto alle universitàLAVnegli anni 2000-200310 periodo di sussidioBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Kredite nach dem Universitätsförderungsgesetz in den Jahren 2000-2003zehnte Beitragsperiode
lawDecreto federale dell'8 ottobre 1999 sulla riforma giudiziariaBundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über die Reform der Justiz
lawdecreto federale di carattere obbligatorio generaleallgemeinverbindlicher Bundesbeschluss
lawdecreto federale di obbligatorietà generaleallgemeinverbindlicher Bundesbeschluss
med.Decreto federale du 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "Gioventù senza droghe"Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "Jugend ohne Drogen"
law, ed.Decreto federale 1 et 2 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991Bundesbeschlüsse 1 und 2 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991
law, fin.Decreto federale I del 15 dicembre 1993 concernente il preventivo della Confederazione Svizzera per il 1994Bundesbeschluss I vom 15.Dezember 1993 über den Voranschlag für das Jahr 1994
law, fin.Decreto federale I del 14 giugno 2000 sul consuntivo della Confederazione Svizzera per il 1999Bundesbeschluss I vom 14.Juni 2000 über die eidgenössische Staatsrechnung für das Jahr 1999
law, econ.Decreto federale in favore delle zone di rilancio economicoBundesbeschluss zugunsten wirtschaftlicher Erneuerungsgebiete
lawDecreto federale in modificazione dell'art.9 della legge federale del 2 novembre 1898 su la fabbricazione e la vendita dei fiammiferiBundesbeschluss betreffend Revision von Art.9 des Bundesgesetzes vom 2.November 1898 über die Fabrikation und den Vertrieb von Zündhölzchen
lawDecreto federale inteso a promuovere la bieticoltura e a rendere più sicuro l'approvigionamento del paese con zuccheroBundesbeschluss über die Förderung des Anbaues von Zuckerrüben und die vermehrte Sicherung der Landesversorgung mit Zucker
law, econ.Decreto federale per consolidare le strutture economiche regionali e l'attrattiva della piazza economica svizzeraBundesbeschluss zur Stärkung der regionalen Wirtschaftsstrukturen und der Standortattraktivität
lawDecreto federale per il terzo periodo di sovvenzione giusta la legge federale sull'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die dritte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz
lawDecreto federale per la concessione d'un sussidio annuo alla Ligia Romontscha/Lia RumantschaBundesbeschluss über die Gewährung eines jährlichen Beitrages an die Ligia Romantscha/Lia Rumantscha
lawDecreto federale per la protezione della monetaBundesbeschluss über den Schutz der Währung
lawDecreto federale per la ratificazione dei protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971Bundesbeschluss über die Ratifikation von Protokollen zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971
lawDecreto federale per la riduzione dei sussidi federali nel 1977Bundesbeschluss über den Abbau von Bundesbeiträgen im Jahre 1977
lawDecreto federale per la riduzione dei sussidi federali nel 1976Bundesbeschluss über den Abbau von Bundesbeiträgen im Jahr 1976
lawDecreto federale per la trasformazione dei Consolati generali svizzeri ad Atene e Belgrado in LegazioniBundesbeschluss betreffend die Umwandlung der schweizerischen Generalkonsulate zu Athen und Belgrad in Gesandschaften
lawDecreto federale per l'adattamento delle rendite dell'assicurazione militareBundesbeschluss betreffend Anpassung der Renten der Militärversicherung
lawDecreto federale per l'incremento della coltura dei campiBundesbeschluss über Massnahmen zur weitern Förderung des Ackerbaues
lawDecreto federale per l'istituzione di un Centro di formazione professionale agricola a ChanginsBundesbeschluss über die Errichtung des landwirtschaftlichen Berufsbildungszentrums in Changins
lawDecreto federale per provvedimenti speciali in favore dell'informatica e dell'ingegneriaBundesbeschluss über Sondermassnahmen zugunsten der Informatik und der Ingenieurwissenschaften
lawDecreto federale per un aiuto finanziario alla Ligia Romontscha/Lia Rumantscha e alla Pro Grigioni ItalianoBundesbeschluss über die Unterstützung der Ligia Romontscha/Lia Rumantscha und der "Pro Grigioni Italiano"
lawDecreto federale relativo ai negoziati d'adesione della Svizzera con l'Unione EuropeaBundesbeschluss über Beitrittsverhandlungen der Schweiz mit der Europäischen Union
lawDecreto federale relativo alla convenzione internazionale concernente il lavoro notturno delle donneBundesbeschluss betreffend das internationale Übereinkommen über die Nachtarbeit der Frauen
lawdecreto federale sempliceeinfacher Bundesbeschluss
lawDecreto federale semplice che accorda la garanzia federale alle costituzioni rivedute di taluni CantoniBundesbeschluss über die Gewährleistung geänderter Kantonsverfassungen
lawDecreto federale su alcuni provvedimenti urgenti nell'ambito della pianificazione del territorioBundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
lawDecreto federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare per le classi di landsturmBundesbeschluss über den Militärpflichtersatz der Wehrpflichtigen im Landsturmalter
lawDecreto federale su le misure da prendere per la protezione del paese e il mantenimento della sua neutralitàBundesbeschluss über Massnahmen zum Schutze des Landes und zur Aufrechthaltung der Neutralität
lawDecreto federale su l'imposta compensativaBundesbeschluss über die Ausgleichssteuer
lawDecreto federale su provvedimenti nel settore del creditoBundesbeschluss über Massnahmen auf dem Gebiete des Kreditwesens
lawDecreto federale su provvedimenti straordinari di conservazione della forestaBundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Walderhaltung
lawDecreto federale su provvedimenti urgenti nell'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invaliditàBundesbeschluss über Sofortmassnahmen auf dem Gebiet der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung
law, fin.Decreto federale su un sistema transitorio di scambio d'informazioni in materia borsisticaBundesbeschluss betreffend ein Uebergangssystem für den Informationsaustausch im Börsenwesen
lawDecreto federale su una Costituzione federale aggiornataBundesbeschluss über eine nachgeführte Bundesverfassung
gen.Decreto federale sugli immobili militari 2001Bundesbeschluss über militärische Immobilien 2001
lawDecreto federale sui complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über Statutennachträge der Personalversicherungskassen des Bundes
lawDecreto federale sui crediti quadro per la costruzione d'abitazioni e le pianificazioni regionali e localiBundesbeschluss über Rahmenkredite für den Wohnungsbau und die Regional-und Ortsplanung
lawDecreto federale sui servizi del ParlamentoBundesbeschluss über die Parlamentsdienste
lawDecreto federale sui sussidi al promovimento degli investimenti pubbliciBundesbeschluss über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen
law, transp.Decreto federale sui trasporto di viaggiatori e l'accesso alle professioni di trasportatore su stradaBundesbeschluss über die Personenbeförderung und den Zugang zu den Berufen des Strassentransportunternehmers
lawDecreto federale sul finanziamento del tonnellaggio marittimo necessario all'approvvigionamento del PaeseBundesbeschluss über die Finanzierung der zur Sicherung der Landesversorgung notwendigen Hochseetonnage
lawDecreto federale sul finanziamento della Società cooperativa fiduciaria dell'industria del ricamoBundesbeschluss über die weitere Finanzierung der Stickerei-Treuhand-Genossenschaft
lawDecreto federale sul finanziamento della Società cooperativa fiduciaria dell'industria del ricamoBundesbeschluss über die Finanzierung der StickereiTreuhand-Genossenschaft
gen.Decreto federale sul finanziamento dell'attività della Commissione per il promovimento della ricerca scientificaCPRSin ambito nazionale ed europeoEUREKAnegli anni 1996-1999Bundesbeschluss über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission zur Förderung der wissenschaftlichen ForschungKWFim nationalen und europäischen RahmenEUREKAin den Jahren 1996-1999
lawDecreto federale sul finanziamento dell'ordinamento delle indennità per perdita di guadagnoBundesbeschluss über die Finanzierung der Erwerbsersatzordnung für Wehrpflichtige und Zivilschutzpflichtige
law, fin.Decreto federale sul freno all'indebitamentoBundesbeschluss über eine Schuldenbremse
lawDecreto federale sul passaggio del Comune bernese di Vellerat al Canton Giura del 21 dicembre 1995Bundesbeschluss über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton Jura
lawDecreto federale sul promovimento del servizio di collocamento da parte della ConfederazioneBundesbeschluss betreffend die Förderung des Arbeitsnachweises durch den Bund
law, fin.Decreto federale sul rifinanziamento delle Ferrovie federali svizzereRefinanzierungsbeschluss SBB
law, fin.Decreto federale sul rifinanziamento delle Ferrovie federali svizzereBundesbeschluss über die Refinanzierung der Schweizerischen Bundesbahnen
lawDecreto federale sul rimborso delle spese ai parlamentariAdeguamento al rincaroBundesbeschluss über die Spesenentschädigung für ParlamentarierAnpassung an die Preisentwicklung
lawDecreto federale sul secondo periodo di sovvenzione giusta la legge federale per l'aiuto alle universitàBundesbeschluss über die zweite Beitragsperiode gemäss dem Bundesgesetz über die Hochschulförderung
lawDecreto federale sul versamento di un'indennità ai beneficiari di prestazioni complementari all'AVS e all'AI in occasione del 700.della ConfederazioneBundesbeschluss über eine Jubiläumszulage 1991 an Bezüger von Ergänzungsleistungen zur AHV und IV
lawDecreto federale sulla competenza a disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1973 al 1976Bundesbeschluss über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1973-1976
lawDecreto federale sulla concessione di un aiuto finanziario della Confederazione al Centro Henry Dunant per il Dialogo umanitario per gli anni 2001-2003Bundesbeschluss über den finanziellen Beitrag des Bundes an das Henry Dunant Zentrum für den humanitären Dialog für die Jahre 2001-2003
lawDecreto federale sulla riduzione di prestazioni federali negli anni 1981,1982 e 1983Bundesbeschluss über die Herabsetzung von Bundesleistungen in den Jahren 1981,1982 und 1983
law, fin.Decreto federale sulla riduzione lineare dei sussidi negli anni 1993 a 1995Bundesbeschluss über die lineare Beitragskürzung in den Jahren 1993 bis 1995
lawDecreto federale sulla separazione di parti del territorio svizzero da diocesi estereBundesbeschluss betreffend die Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden
lawDecreto federale sulla valorizzazione del raccolto bieticolo 1969Bundesbeschluss über die Verwertung der Zuckerrübenernte 1969
lawdecreto federale urgentedringlicher Bundesbeschluss
law, agric.Decreto federale urgente del DFI relativo alla prescrizione medica di eroinaBefristeter dringlicher Bundesbeschluss des EDI über die ärztliche Heroinverschreibung
lawDecreto n.6 del Consiglio federale concernente la sorveglianza sulle importazioniBundesratsbeschluss Nr.6 über die Überwachung der Einfuhr
lawDisposizione del DFEP per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 14 luglio 1942 che disciplina l'aiuto ai disoccupati durante la crisi causata dalla guerraAusführungsbestimmungen des EVD zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitslosenfürsorge während der Kriegskrisenzeit
lawDisposizione del DFEP per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale 23 dicembre 1942 che disciplina l'aiuto ai disoccupati nel bisognoAusführungsbestimmung des EVD zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses vom 23.Dezember 1942 über die Nothilfe für Arbeitslose
lawDisposizione del DMF per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente l'aumento del numero degli autocarri utilizzabili da parte dell'esercitoVerfügung des EMD über den Vollzug des Bundesratsbeschlusses betreffend die Vermehrung der armeetauglichen Motorlastwagen
lawDisposizione esecutive del DMF del decreto del Consiglio federale del 30 maggio 1919 che mette in esecuzione il diritto di regia federale delle polveriAusführungsbestimmung des EMD zum Bundesratsbeschluss vom 30.Mai 1919 betreffend die Anwendung des Pulverregals
lawDisposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheTrasporti mistiVerfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGemischter Verkehr
lawDisposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheVerfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
lawDisposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroSchlussbestimmungen der Änderung vom 21.März 1973 des Bundesbeschlusses über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
med.Iniziativa commissionale del 22 aprile 1994.Modificazione del decreto federale sullo stanziamento di contributi agli emofiliaci e emotrasfusi contagiati da HIV e ai loro coniugi contagiati.Rapporto della Commissione della sicurezza sociale e della sanitàKommissionsinitiative vom 22.April 1994.Änderung des Bundesbeschlusses über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit
med.Iniziativa commissionale del 6 giugno 1994:Contributi agli emofiliaci contagiati da HIV.Modificazione del decreto federale.Parere del Consiglio federale sul rapporto del 22 aprile 1994 della Commissione della sicurezza sociale e della sanitàKommissionsinitiative vom 6.Juni 1994:Leistungen an HIV-infizierte Hämophile.Änderung des Bundesbeschlusses.Stellungnahme des Bundesrates zum Bericht vom 22.April 1994 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates
lawLegge federale che completa la legge federale del 9 ottobre 1902 sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decretiBundesgesetz über die Ergänzung des Bundesgesetzes über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat,sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen vom 9.Oktober 1902
lawLegge federale che completa quella del 9 ott 1902 sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decretiBundesgesetz zur Ergänzung desjenigen vom 9.Oktober 1902 über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen
lawLegge federale che modifica il decreto federale concernente l'Ufficio nazionale svizzero del turismoBundesgesetz betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische Verkehrszentrale
lawLegge federale che modifica la legge sull'ordinamento dei funzionari federali e i decreti concernenti gli onorari dei magistratiBundesgesetz betreffend Abänderung des Bundesgesetzes über das Dienstverhältnis der Bundesbeamten und der Bundesbeschlüsse über Bezüge der Magistratspersonen
med.Legge federale dell'8 ottobre 1999 che modifica il decreto federale concernente il controllo del sangue,dei suoi derivati e degli espiantiBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Kontrolle von Blut,Blutprodukten und Transplantaten
agric., construct.Legge federale dell'8 ottobre 1999 relativa alla modifica del decreto federale che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionaliBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege von naturnahmen Kulturlandschaften
lawLegge federale sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decretiBundesgesetz über den Geschäftsverkehr zwischen Nationalrat,Ständerat und Bundesrat,sowie über die Form des Erlasses und der Bekanntmachung von Gesetzen und Beschlüssen
lawLegge federale sulla modifica del decreto federale concernente la legge sull'energia nucleareBundesgesetz über die Änderung des Bundesbeschlusses zum Atomgesetz
law, ed.Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodoErgänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme
law, ed.Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodoErgänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000
law, hobbyMessaggio del 19 agosto 1992 concernente la modifica del decreto federale sull'Ufficio nazionale svizzero del turismoBotschaft vom 19.August 1992 zu einer Aenderung des Bundesbeschlusses über die Schweizerische Verkehrszentrale
lawMessaggio del 18 agosto 1993 concernente una revisione della legge federale sui brevetti d'invenzione nonché un decreto federale relativo ad una révisione della Convenzione sulla concessione di brevetti europeiBotschaft vom 18.August 1993 zu einer Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Erfindungspatente sowie zu einem Bundesbeschluss über eine Änderung des Übereinkommens über die Erteilung Europäischer Patente
lawMessaggio del 17 maggio 1995 concernente il decreto federale che approva una modificazione dell'ordinanza sull'attribuzione degli ufficiRiorganizzazione 1995 del DMFBotschaft vom 17.Mai 1995 zum Bundesbeschluss über die Genehmigung einer Änderung der Verordnung über die Zuweisung der ÄmterEMD-Reorganisation 1995
law, agric.Messaggio del 25 novembre 1991 concernente il decreto federale sulla viticolturaRebbaubeschluss
law, agric.Messaggio del 25 novembre 1991 concernente il decreto federale sulla viticolturaBundesbeschluss vom 25.November 1991 über den Rebbau
lawMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniBotschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des Beamtengesetzes
lawMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniGenehmigung der Änderung der EVK-Statuten
lawMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniGenehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses
lawMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniAufhebung des Bundesbeschlusses über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal
law, fin.Messaggio del 3 ottobre 1994 sulla proroga del decreto federale concernente la collaborazione della Svizzera a provvedimenti monetari internazionaliBotschaft vom 3.Oktober 1994 betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Mitwirkung der Schweiz an internationalen Währungsmassnahmen
law, fin.Messaggio del 9 settembre 1992 concernente il decreto federale urgente dei dazi sui carburantiZusatzbotschaft zur Botschaft über die Sanierungsmassnahmen 1992 für den Bundeshaushalt
law, fin.Messaggio del 9 settembre 1992 concernente il decreto federale urgente dei dazi sui carburantiBotschaft vom 9.September 1992 betreffend den dringlichen Bundesbeschluss über die Erhöhung des Treibstoffzolls
law, insur.Referendum contro il decreto federale urgente del 13 dicembre 1996 concernente il finanziamento dell'assicurazione contro la disoccupazioneReferendum gegen den dringlichen Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung
lawReferendum contro il decreto federale urgente del 26 giugno 1998 concernente misure urgenti nell'ambito dell'asilo e degli stranieriDMASReferendum gegen den dringlichen Bundesbeschluss vom 26.Juni 1998 über dringliche Massnahmen im Asyl-und AusländerbereichBMA
med.Referendum contro il decreto federale urgente del 9 ottobre 1998 concernente la prescrizione medica di eroinaReferendum gegen den dringlichen Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über die ärztliche Verschreibung von Heroin
lawRegolamento del DFI per l'applicazione del decreto del Consiglio federale sul commercio dei viniReglement des EDI zum Bundesratsbeschluss über die Ausübung des Handels mit Wein
lawRegolamento del Tribunale federale svizzero del 19 giugno 1907 concernente l'esercizio delle attribuzioni conferitegli dall'atto generale della Conferenza d'Algesiras e dal decreto federale del 19 giugno 1907Reglement des Schweizerischen Bundesgerichtes betreffend die Ausübung der dem Bundesgericht durch die Konferenzakte von Algeciras und den Bundesbeschluss vom 19.Juni 1907 übertragenen Gerichtsbarkeit
lawRegolamento d'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 4 agosto 1934 concernente un'imposta federale sulle bevandeVollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss vom 4.August 1934 über die eidgenössische Getränkesteuer
lawRegolamento d'esecuzione del decreto federale del 6 aprile 1939 per l'incremento della coltura dei campiVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss vom 6.April 1939 über die weitere Förderung des Ackerbaues
lawRegolamento d'esecuzione del decreto federale su l'imposta compensativaVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausgleichssteuer
lawRegolamento per l'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 7 maggio 1935 che regola la vigilanza su la fabbricazione e l'importazione del materiale di protezione contro aggressioni aereeReglement für die Durchführung des Bundesratsbeschlusses vom 7.Mai 1935 über die Überwachung der Herstellung und der Einfuhr von Luftschutzmaterial
lawRisoluzione federale in garanzia del decreto costituzionale ticinese del 9 febbraio 1891Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung des tessinischen Verfassungsgesetzes vom 9.Februar 1891
lawRisoluzione federale sulla garanzia di due decreti costituzionali del Cantone Ticino del 20 novembre 1875 e del 24 novembre 1876Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der zwei Verfassungsgesetze des Kantons Tessin vom 20.Wintermonat 1875 und 24.Wintermonat 1876
lawRisoluzione federale sulla garanzia di un decreto della Costituente del Cantone di Neuchâtel del 15 dicembre 1873Bundesbeschluss betreffend Gewährleistung eines Dekretes des Verfassungsrates des Kantons Neuenburg vom 15.Christmonat 1873
lawTariffa delle tasse prevista dal decreto del Consiglio federale sul commercio dei viniGebührentarif zum Bundesratsbeschluss über den Handel mit Wein
lawTariffa delle tasse prevista dal decreto del Consiglio federale sul commercio dei viniGebührentarif zum Bundesratsbeschluss über die Ausübung des Handels mit Wein
lawTariffa delle tasse prevista del decreto del Consiglio federale sul commercio dei viniGebührentarif des EDI zum Bundesratsbeschluss über die Ausübung des Handels mit Wein
lawTariffa delle tasse previste dal decreto del Consiglio federale sul commercio dei viniGebührentarif zum Bundesratsbeschluss über den Handel mit Wein
Showing first 500 phrases