Italian | German |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.Decisione n.3/92 del Comitato misto Svizzera-CEE che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" ed ai metodi di cooperazione amministrativa | Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.3/92 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG zur Änderung des Protokolls Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
annullamento della decisione | Rücknahme der Entscheidung |
annullamento della decisione | Aufhebung der Entscheidung |
decisione annullata | zurückgenommene Entscheidung |
decisione che concede il discarico alla Commissione | Beschluss über die Entlastung der Kommission |
decisione congiunta dei due rami dell'autorità di bilancio | von den beiden Teilen der Haushaltsbehörde gemeinsam beschlossen |
decisione del Comitato misto | Beschluss des Gemischten Ausschusses |
Decisione del Comitato misto n.4/73 riguardante il protocollo n.3,relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/73 betreffend das Protokoll Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
decisione del Consiglio relativa al sistema delle risorse proprie delle Comunità europee | Beschluss über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften |
decisione del Consiglio relativa al sistema delle risorse proprie delle Comunità europee | Eigenmittelbeschluss |
decisione del Consiglio relativa al sistema delle risorse proprie delle Comunità europee | Beschluss des Rates über das Eigenmittelsystem der Europäischen Union |
decisione del Consiglio riguardante le risorse proprie | Eigenmittelbeschluß des Rates |
decisione d'esenzione | Freistellungsentscheidung |
decisione di accettare impegni | Beschluss über die Annahme von Verpflichtungen |
decisione di accettazione | Annahmebeschluss |
decisione di allocazione degli investimenti | Asset-Allocation-Entscheidung |
decisione di appuramento | Rechnungsabschlussentscheidung |
decisione di appuramento | Rechnungsabschlußentscheidung |
decisione di archiviazione | Tarifierungsentscheidung |
decisione di contributo comunitario | Gewährung eines Gemeinschaftszuschusses |
decisione di costituzione di casse di anticipazione | Entscheidung über die Errichtung von Zahlstellen |
decisione di finanziamento | Finanzierungsbeschluss |
decisione di ignorare il rifiuto di visto | Hinwegsetzung über die Verweigerung des Sichtvermerks |
decisione di liquidazione | Rechnungsabschlussentscheidung |
decisione di liquidazione | Abrechnungsbeschluss |
decisione di liquidazione dei conti | Rechnungsabschlussentscheidung |
decisione di non tener conto del rifiuto di visto | Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerks |
decisione di passare oltre | Sichhinwegsetzen über die Verweigerung des Sichtvermerks |
decisione di rifiuto dell'omologazione | Verfgüng, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird |
decisione di scarico | Entlastungsbeschluß |
decisione di spesa | Ausgabenbeschluß |
decisione ministeriale | Ministerialbeschluß |
decisione modificata | geänderte Entscheidung |
Decisione n.1-2/93 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1-2/93 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren |
Decisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
Decisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
decisione relativa all'aiuto | Entscheidung über die Gewährung einer Beihilfe |
decisione revocata | widerrufene Entscheidung |
decisione "risorse proprie" | Eigenmittelbeschluss |
decisione sui prezzi | Preisbeschluß |
decisione sull'applicazione della normativa doganale | zollrechtliche Entscheidung |
decisione sull'associazione d'oltremare | Übersee-Assoziationsbeschluss |
decisione TACA | TACA-Entscheidung |
decisione tariffaria | zolltariflicher Beschluss |
forte centro di decisione in campo monetario | starke monetäre Entscheidungsinstanzen |
in mancanza di decisione di rigetto,la proposta di modificazione e'accettata | ergeht kein Ablehnungsbeschluss,so ist der Aenderungsvorschlag angenommen |
la decisione ha effetto esecutivo | der Beschluss ist auszuführen |
modifica di una decisione | Änderung einer Entscheidung |
Ordinanza del 29 novembre 1995 sul tariffario dell'Ufficio federale dell'ambiente,delle foreste e del paesaggio per prestazioni e decisioni secondo l'ordinanza sulle sostanze | Verordnung vom 29.November 1995 über die Gebührenansätze des Bundesamtes für Umwelt,Wald und Landschaft für Dienstleistungen und Verfügungen nach der Stoffverordnung |
processo di decisione del bilancio | Beschlussfassungsprozess im Haushaltsverfahren |
punto della decisione | Entscheidungszeitpunkt |
punto della decisione | Decision Point |
rinviare la decisione di scarico | den Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagen |
risultato della decisione di liquidazione | Ergebnis der Rechnungsabschlußentscheidung |
sistema delle decisioni globali di contributo | System der globalen Beteiligungsbeschlüsse |