DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing decisione | all forms | exact matches only
ItalianGerman
A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) .Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation).
abrogare una decisioneEntscheidung aufheben
accordi,decisioni e pratiche concertateVereinbarungen,Beschlüsse und abgestimmte Verhaltensweisen
Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997
Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997
Accordo del 13 giugno 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lituania. Decisione n.1/1997 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 marzo 1997Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/82 e 2/82 che modifice il protocollo n.3Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/82 und 2/82 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera la CEE:decisione del Comitato misto n.1/83 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/83 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/85 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e la Bulgaria.Decisione n.10/1996 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 29 dicembre 1996Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996
Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e l'Ungheria.Decisione n.3/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 28 febbraio 1997Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997
Accordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 25 aprile 1968 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civileAbkommen vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Abkommens vom 25.April 1968 über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen
Accordo dell'8 dicembre 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lettonia.Decisione n.1/1996 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 20 dicembre 1996Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/80 che modifica il protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/80 e 2/80 modifice gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/80 und 2/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/78 relativo alla modificazione del Prot.n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/78 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/81 che completa e modifica gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/81 zur Ergänzung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/81 che modifica il protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/81 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/81 zur erneuten Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
adottare decisioni nel quadro di una procedura scrittaim Wege des schriftlichen Verfahrens beschließen
annullamento della decisione del collegio arbitraleAufhebung der Entscheidung des Ausschusses
annullamento della decisione del Tribunale da parte della CorteAufhebung der Entscheidung des Gerichts
annullamento parziale della decisione del tribunaleteilweise Aufhebung der Entscheidung des Gerichts
annullamento totale della decisione del tribunalevollständige Aufhebung der Entscheidung des Gerichts
Assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali-tariffa per il 2001.Decisione dell'Ufficio federale delle assicurazioni privateElementarschadenversicherung-Prämientarif für 2001.Verfügung des Bundesamtes für Privatversicherungen
atto amministrativo senza carattere di decisioneVerwaltungsakt ohne Verfügungscharakter
avvalersi di una decisione giudiziaria presso qualsiasi interessatoeine gerichtliche Entscheidung gegenüber jedem Beteiligten geltend machen
base giuridica che esige una decisione a maggioranzaRechtsgrundlage nach der Stimmenmehrheit erforderlich ist
carattere definitivo e forza obbligatoria delle decisioniEndgültigkeit und Verbindlichkeit der Entscheidungen
Circolare del DFGP del 15 novembre 1994.Asilo 82.1.1.4.Decisioni del Consiglio federale in materia d'asiloKreisschreiben des EJPD vom 15.November 1994.Asyl 82.1.1.4.Beschlüsse des Bundesrates im Asylwesen
Comitato per l'attuazione della decisione sullo sviluppo del Sistema d'informazione Schengen di seconda generazione SIS IIAusschuss für die Durchführung des Beschlusses über die Entwicklung des Schengener Informationssystems der zweiten Generation SIS II
Comitato relativo alla competenza, al riconoscimento e all'esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale Regolamento "Bruxelles II"Auschuss für die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung Brüssel-II-Verordnung
competenti a prendere le decisioni in relazione alle procedure prescritte dal presente regolamentozuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren
confermare una decisioneeinen Beschluss bestätigen
contraddittorietà delle decisionieinander widersprechende Entscheidungen
Convenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia di obbligazioni alimentariÜbereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen
Convenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figliÜbereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiete der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeExequatur-Übereinkommen
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeGerichtsstand- und Vollstreckungabkommen
aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeLugUe
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeBrüsseler Übereinkommen
aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeLugano-Übereinkommen
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen
aConvenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeLugÜ
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeEuropäisches Gerichtsstands- Vollstreckungsübereinkommen
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeneues Übereinkommen von Lugano
Convenzione concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeLugano-Übereinkommen von 2007
Convenzione concernente le decisioni di rettificazione degli atti dello stato civileÜbereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in PersonenstandsbüchernZivilstandsregistern
Convenzione del 4 gennaio 1960 institutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento dell'articolo 32 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.2/1995 del 12 gennaio 1995Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Decisione del Consiglio n.5/1996 del 16 dicembre 1996 concernente la modifica dell'allegato B della Convenzione dell'AELSÜbereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-Konvention
Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento degli articoli 23,39,41,42,43 e 44 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1995 del 19 gennaio 1995Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995
Convenzione del 16 settembre 1988 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeÜbereinkommen vom 16.September 1988 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen
Convenzione del 16 settembre 1988 concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeLugano-Übereinkommen
convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commercialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
convenzione relativa alla competenza giurisdizionale e all'esecuzione di decisioni in materia civile e commercialeGerichtsstand- und Vollstreckungabkommen
convenzione relativa all'esecuzione delle decisioni di ritiro della patente di guidaÜbereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnis
convenzione su la competenza delle autorità,la legge applicabile e il riconoscimento delle decisioni in materia di adozioneÜbereinkommen über die behördliche Zuständigkeit,das anzuwendende Recht und die Anerkennung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Annahme an Kindesstatt
convenzione sulla competenza giudiziaria e sull'esecuzione delle decisioni in materia matrimonialeÜbereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Ehesachen
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il principato del Lichtenstein circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitrali in materia civileAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen in Zivilsachen
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitraliAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich über die gegenseitige Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen
Convenzione tra la Svizzera e il Belgio circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle senzenze arbitraliAbkommen zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen
Convenzione tra la Svizzera e la Svezia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarie e delle sentenze arbitraliAbkommen zwischen der Schweiz und Schweden über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen
Convenzione tra la Svizzera e l'Italia circa il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni giudiziarieAbkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen
data di notificazione della decisione impugnataTag der Zustellung der angefochtenen Entscheidung
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno.Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt.
decisione adottata all'unanimitàBeschlussfassung durch Konsens
decisione amministrativa di astensioneVerwaltungsmaßnahme wegen Untätigkeit
decisione annullatafür nichtig erklärte Entscheidung
decisione anteriore alla sentenzaEntscheidung in der Phase vor der Urteilsverkündung
decisione che accoglie l'opposizionedem Widerspruch stattgebende Entscheidung
decisione che dichiara la decadenza dei diritti del titolare del marchioEntscheidung,durch die Marke für verfallen erklärt wird
decisione che dispone il deposito degli atti e delega un giudice relatoregerichtliche Anordnung der Vorlegung von Beweisurkunden und der Bestellung eines Berichterstatters in Hinsicht auf die gerichtliche Beratung
Decisione che modifica e completa il regolamento del Consiglio degli StatiBeschluss des Ständerates betreffend Änderung des Geschäftsreglementes des Ständerates
Decisione che modifica e completa il regolamento del Consiglio nazionaleBeschluss betreffend Änderung und Ergänzung des Geschäftsreglementes des Nationalrates
Decisione che modifica il regolamento svizzero per la fornitura del latteBeschluss betreffend Änderung des Schweizerischen Milchlieferungsregulatives
decisione che pronuncia l'omologazione del concordatoEntscheidung,in der der Vergleich bestätigt wird
decisione che ricusa gli effetti della domanda di baseEntscheidung,welche die Wirkung des Basisgesuchs zurückweist
decisione che rigetta l'opposizioneden Widerspruch abweisende Entscheidung
decisione che sancisce un diritto provvisorioEntscheidung über den vorläufigen Zoll
decisione circa un permessoBewilligungsentscheid
Decisione concernente l'applicazione agli aeromobili militari delle norme aeronauticheVerfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr über die Anwendung der Verkehrsregeln für die Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge
decisione concordeübereinstimmender Beschluss
decisione contro la quale e consentito ricorrerebeschwerdefähige Entscheidung
decisione controversa revocata in corso di causastreitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wird
decisione da eseguire contro terzigegenüber Dritten zu vollstreckende Entscheidung
decisione d'accertamentoFeststellungsverfügung
decisione definitivarechtskräftige Entscheidung
decisione definitivarechtskräftiges Urteil
decisione definitivarechtskräftig gewordene Entscheidung
Decisione del 26 aprile 1995 concernente la regolazione del traffico dei veicoli stradali sul territorio FFS a Magadino-ViraVerfügung vom 3.April 1995 über die Verkehrsordnung für Strassenfahrzeuge auf SBB-Areal in Arth-Goldau und Wildegg
Decisione 4 del 6 aprile 1995 sulla determinazione di regioni economicamente minacciateVerfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen
decisione del collegio arbitrale impugnataangegriffene Entscheidung des Schiedsausschusses
Decisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.9/73 zur Ergänzung der Art.24 und 25 des Protokolles Nr.3zum Abkommen mit der EWG
Decisione del Comitato misto n.6/73 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.6/73 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione del Comitato misto n.1/77 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE e sostituisce alcune decisione del Comitato mistoBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/77 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG und zur Aufhebung einiger Beschlüsse des Gemischten Ausschusses
Decisione del Comitato misto n.2/77 che deroga alle disposizioni dell'elenco A allegato al protocollo n.3,relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione del Comitato misto n.2/74 che istituisce una procedura semplificata per il rilascio dei certificati circolazione delle merci EUR.1Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/74 zur Einführung eines vereinfachten Verfahrens für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1
Decisione del Comitato misto n.10/73 che modifica il protocollo n.3 e la decisione del Comitato misto n.3/73 concernente l'accordo Svizzera/CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.10/73 zur Änderung des Protokolles Nr.3 und des Beschlusses Nr.3/73 zum Abkommen mit der EWG
Decisione del Comitato misto n.2/75 che modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché la dec.n.3/73 del Comitato misto e che abroga la dec.n.4/73 del Comitato mistoBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/75 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr.3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr.4/73 des Gemischten Ausschusses
Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG
Decisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione del Comitato misto n.3/73 che stabilisce i metodi di cooperazione amministrativa nel campo doganale per l'attuazione dell'accordo tra la CEE e la ConfederazioneBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/73 zur Festlegung der Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen im Zollbereich zur Anwendung des Abkommens zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Decisione del Comitato misto n.5/73 relativa ai certificati di circolazione delle merci A.CH.1 e A.W.1 du cui agli allegati V e VI del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3
Decisione del Comitato misto n.8/73 relativa all'annotazione dei certificati A.W.1 di cui all'allegato VI del protocollo n.3Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3
Decisione del Comitato misto 7/73 relativa alle merci in corso di trasporto alla data del 1 aprile 1973Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind
Decisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamenti all'Allegato B della ConvenzioneEFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-Übereinkommen
Decisione del Consiglio dell'OCSE relativa alla mutua accettazione di dati per la valutazione dei prodotti chimiciOECD-Ratsbeschluss betreffend die gegenseitige Anerkennung von Daten für die Beurteilung von Chemikalien
decisione del consiglio di famigliaBeschluß des Familienrates
decisione del Consiglio federaleBeschluss des Bundesrates
Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionaleNASAK
Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionaleBundesratsbeschluss vom 23.Oktober 1996 über das Nationale Sportanlagenkonzept
Decisione del Consiglio misto n.4 del 1985Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del PortogalloBeschluss des Gemeinsamen Rates Nr.4/1985EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugal
Decisione del Consiglio n.4 del 1976:Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallocon StatutiRatsbeschluss Nr.4/1976:EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugalmit Statut
Decisione del Consiglio nazionale concernente la modificazione del regolamento del Consiglio nazionale del 4 aprile 1946Beschluss des Nationalrates über die Ergänzung des Geschäftsreglementes vom 4.April 1946
Decisione del Consiglio scolastico della Scuola politecnica federale che modifica il regolamento per gli esami di diploma a detta scuolaBeschluss des Schweizerischen Schulrates betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachgebiete
Decisione del DFGP concernente l'abrogazione dell'Ufficio dello stato civile BeijingEntscheid des EJPD über die Aufhebung des Auslandzivilstandsamtes Beijing
Decisione del DFI del 10 agosto 1979 relativa al riconoscimento del corso di radioprotezione per la manipolazione di sostanze radioattiva,destinato ai periti in radioprotezioneVerfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für Strahlenschutzsachverständige
Decisione del DFI del 25 febbraio 1974 concernente il riconoscimento dei corsi di radioprotezione di tipo A e B per i laboratoristi di radiochimica che frequentano la scuola di radioprotezione dell'Istituto federale di ricerca nucleare a WürenlingenVerfügung des EDI vom 25.Februar 1974 über die Anerkennung der Strahlenschutzkurse Typ A und B für Radiochemie-Laboranten der Schule für Strahlenschutz des Eidgenössischen Institutes für Reaktorforschung in Würenlingen
Decisione del DFI del 3 febbraio 1986 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione impartita alle assistenti ed agli assistenti tecnici in radiologia medica ATRM dalle scuole riconosciute della Croce-Rossa Svizzera CRSVerfügung des EDI vom 3.Februar 1986 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung an den vom Schweizerischen Roten KreuzSRKanerkannten Ausbildungsstätten für medizinisch-technische Radiologieassistentinnen und-assistentenMTRA
Decisione del DFI del 3 luglio 1981 sul riconoscimento del corso di radioprotezione dell'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di Vaud destinato ai periti in radioprotezioneVerfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt
Decisione del DFI del 12 maggio 1987 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione dei laboratoristi medici della CRSVerfügung des EDI vom 12.Mai 1987 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von medizinischen Laborantinnen und Laboranten des Schweizerischen Roten Kreuzes
Decisione del DFI del 22 settembre 1980 sul riconoscimento del corso di radiochimica e radioprotezione del Politecnico federale di ZurigoPFZVerfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ
Decisione del 1 dicembre 1992 concernente la circolazione su strada della ConfederazioneVerfügung vom 1.Dezember 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes
Decisione del 1.dicembre 1995 concernente la circolazione su strade della ConfederazioneVerfügung vom 22.September 1997 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes
Decisione del 23 dicembre 1996 concernente l'autorizzazione data agli stabilimenti di cura balneare di praticare quali fornitori di prestazioni dell'assicurazione malattieVerfügung vom 23.Dezember 1996 über die Zulassung von Heilbädern als Leistungserbringer der Krankenversicherung
Decisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzatiVerfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte
Decisione 3 del 23 dicembre 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciateVerfügung 3 vom 23.Dezember 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen
Decisione del 15 febbraio 1999 concernente il disciplinamento della circolazione militareVerfügung vom 15.Februar 1999 über militärische Verkehrsmassnahmen
Decisione del 10 febbraio 1999 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militare in deroga alle norme civiliVerfügung vom 10.Februar 1999 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen
Decisione del 12 febbraio 1999 concernente la circolazione su strade della ConfederazioneVerfügung vom 12.Februar 1999 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes
Decisione del 21 febbraio 1991 concernente una limitazione di velocità sulla strada nazionale N 1,presso la diramazione di LimmattalVerfügung vom 21.Februar 1991 über eine Geschwindigkeitsbeschränkung auf der Nationalstrasse N 1 bei des Verzweigung Limmattal
decisione del giudice nazionale,che sospende il procedimento e si rivolge alla CorteEntscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft
Decisione del 10 giugno 1992 che approva un aumento delle tasse d'atterraggio e delle tasse di stazionamento riscosse sull'aeroporto regionale di BirrfeldVerfügung vom 10.Juni 1992 über die Genehmigung einer Erhöhung der Lande-und der Abstellltaxen auf dem Regionalflugplatz Birrfeld
Decisione del 10 giugno 1992 concernente il disciplinamento della circolazione su strade della ConfederazioneVerfügung vom 10.Juni 1992 über Verkehrsmassnahmen auf Strassen des Bundes
Decisione del 24 giugno 1992 concernente la limitazione del traffico pubblico sul terreno dell'Istituto di tossicologia del PF di Zurigo e dell'Università di Zurigo,8603 Schwerzenbach,di proprietà della ConfederazioneVerfügung vom 24.Juni 1992 über die Beschränkung des öffentlichen Verkehrs auf dem Areal des Institutes für Toxikologie der ETH Zürich und der Universität Zürich in 8603 Schwerzenbach,im Eigentum der Eidgenossenschaft
Decisione del 10 luglio 1992 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militareVerfügung vom 22.September 1997 über militärische Ausnahmen von zivilen Verkehrsmassnahmen
Decisione del 12 marzo 1993 che approva una revisione della soprattassa di rumore riscossa sugli aeroporti di Zurigo e Ginevra-CointrinVerfügung vom 12.März 1993 über die Genehmigung einer Revision der Lärmzuschläge auf den Flughäfen Zürich und Genf-Cointrin
decisione del meritoEntscheidung in der/zur Hauptsache
Decisione del 30 novembre 1995 concernente il disciplinamento della circolazione stradale militareVerfügung vom 22.September 1997 über militärische Verkehrsmassnahmen
Decisione del 4 novembre 1998 concernente l'approvazione del regolamento delle tasse di avvicinamento riscosse da Swisscontrol presso gli aerodromi di Zurigo,Ginevra,Berna,Lugano,Grenchen,Les Eplatures e AltenrheinVerfügung vom 4.November 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein
Decisione 2 del 20 ottobre 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciateVerfügung 2 vom 20.Oktober 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen
Decisione del Servizio dell'aviazione e della difesa contraera del 16 giugno 1967 concernente l'applicazione delle norme aeronautiche agli aeromobili militariVerfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr vom 16.Juni 1967 über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge
decisione del Sorvegliante dei prezziEntscheidung des Preisüberwachers
decisione del Sorvegliante dei prezziVerfügung
decisione del Sorvegliante dei prezziEntscheid
decisione del tribunale arbitraleEntscheidung des Schiedsgerichts
Decisione dell'8 luglio 1994 sulla determinazione di regioni economicamente minacciateVerfügung vom 8.Juli 1994 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter Regionen
Decisione dell'8 marzo 1998 concernente l'approvazione del regolamento delle tasse di avvicinamento riscosse da Swisscontrol presso gli aerodromi di Zurigo,Ginevra,Berna,Lugano,Grenchen,Les Eplatures e AltenrheinVerfügung vom 18.März 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung der Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und Altenrhein
Decisione della Commissione federale delle banche che modifica la tariffa degli emolumenti per la revisione delle bancheBeschluss der Eidgenössischen Bankenkommission betreffend Änderung des Tarifes über die Kosten von Bankenrevisionen
Decisione della Commissione svizzera del clearing che modifica gli statuti dell'Ufficio svizzero di compensazioneBeschluss der Schweizerischen Clearingkommission über die Änderung der Statuten der Schweizerischen Verrechnungsstelle
Decisione della Commissione svizzera del clearing che modifica lo statuto dell'Ufficio svizzero di compensazioneBeschluss der Schweizerischen Clearingkommission über die Änderung der Statuten der Schweizerischen Verrechnungsstelle
decisione della giurisdizione nazionale,che sospende la procedura e si rivolge alla CorteEntscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft
Decisione dell'Assemblea federale che approva la modificazione del regolamento d'amministrazione per l'armata svizzeraBeschluss der Bundesversammlung über die Genehmigung der Abänderung des Verwaltungsreglementes für die schweizerische Armee
Decisione dell'Assemblea federale che attribuisce l'Ufficio federale delle assicurazioni sociali al DFIBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Zuteilung des Bundesamtes für Sozialversicherung an das EDI
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1959Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1959
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1956
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1957
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955
Decisione dell'Assemblea federale che determina l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personaleBeschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung
Decisione dell'Assemblea federale che fissa i prezzi d'acquisto del grano indigena del raccolto del 1955Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1955
Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1950Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1950
Decisione dell'Assemblea federale che fissa il prezzo d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1952Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1952
Decisione dell'Assemblea federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficialiBeschluss der Bundesversammlung über Ausbildungskurse für Offiziere
Decisione dell'Assemblea federale che istituisce una statistica federale del turismoBeschluss der Bundesversammlung über die Einführung einer eidgenössischen Fremdenverkehrsstatistik
Decisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C al decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Änderung der Anhänge A und C zum Beschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung
Decisione dell'Assemblea federale che modifica gli allegati A e C dell'organizzazione delle truppeBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung der Anhänge A und C der Truppenordnung
Decisione dell'Assemblea federale che modifica il decisione dell'Assemblea federale sull'ordinamento delle truppe speciali della landsturmBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Abänderung des Beschlusses der Bundesversammlung über die Organisation der Spezialtruppen des Landsturms
Decisione dell'Assemblea federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 29 luglio 1941/27 novembre 1945 che istituisce un'imposta sulla cifra d'affariBeschluss der Bundesversammlung über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 29.Juli 1941/27.November 1945 betreffend die Warenumsatzsteuer
Decisione dell'Assemblea federale che modifica quello dell'AF sull'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeBeschluss der Bundesversammlung über die Abänderung des Beschlusses der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung
Decisione dell'Assemblea federale che modifica quello dell'Assemblea federale concernente il latte,i latticini e i grassi commestibiliDecreto sullo statuto del latteBundesbeschluss betreffend Änderung des Beschlusses der Bundesversammlung über Milch,Milchprodukte und SpeisefetteMilchbeschluss
Decisione dell'Assemblea federale che proroga di nuovo la validità delle disposizioni sul disciplinamento del mercato del formaggioBeschluss der Bundesversammlung über die weitere Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung
Decisione dell'Assemblea federale che proroga il decreto federale del 14 ottobre 1933 concernente misure economiche di fronte all'esteroBeschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Wirksamkeit des Bundesbeschlusses vom 14.Oktober 1933 über wirtschaftliche Massnahmen gegenüber dem Ausland
Decisione dell'Assemblea federale che proroga la validità delle disposizioni sul disciplinamento del mercato del formaggioBeschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung
Decisione dell'Assemblea federale che proroga misure giuridiche a favore dell'industria degli alberghiBeschluss der Bundesversammlung über die Erstreckung der Rechtswirksamkeit der rechtlichen Schutzmassnahmen für die Hotelindustrie
Decisione dell'Assemblea federale che proroga quello concernente nuove misure atte ad assicurare,in periodi incerti,l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Verlängerung des Beschlusses der Bundesversammlung über Massnahmen zur Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern in unsicheren Zeiten
Decisione dell'Assemblea federale che rinnova il privilegio d'emissione della Banca nazionale svizzera per il periodo dal 1957 al 1977Beschluss der Bundesversammlung über die Erneuerung des ausschliesslichen Rechtes der Schweizerischen Nationalbank zur Ausgabe von Banknoten für die Jahre 1957-1977
Decisione dell'Assemblea federale che stabilisce i prezzi d'acquisto del grano indigeno del raccolto del 1957Beschluss der Bundesversammlung über die Abnahmepreise für Inlandgetreide der Ernte 1957
Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948Beschluss der Bundesversammlung über Offizierskurse und Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1948
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi di sottufficiali per l'introduzione del fucile d'assaltoBeschluss der Bundesversammlung über Unteroffizierskurse für die Einführung des Sturmgewehrs
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armatiBeschluss der Bundesversammlung über Umschulungskurse für Panzerabteilungen
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armati leggeriBeschluss der Bundesversammlung über Umschulungskurse für Leichte Panzerabteilungen
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi per l'introduzione del regolamento d'amministrazioneBeschluss der Bundesversammlung über Kurse zur Einführung in das Verwaltungsreglement
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi da prestare dalle donne del servizio complementareBeschluss der Bundesversammlung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Frauenhilfsdienstes
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei capi delle opere minate delle formazioni di distruzione nell'età prevista per il servizio nella landsturmBeschluss der Bundesversammlung über Dienstleistungen der Minenobjektchefs der Zerstörungsformationen im Landsturmalter
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei complementariBeschluss der Bundesversammlung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Hilfsdienstes
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei complementari nel 1952Beschluss der Bundesversammlung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Hilfsdienstes im Jahre 1952
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei militari e del personale del servizio complementare nel 1949Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1949
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi d'istruzione dei complementariBeschluss der Bundesversammlung über die Instruktionsdienste für Angehörige des Hilfsdienstes
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1952Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1952
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1950Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1950
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1951Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1951
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi militari nel 1953Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen im Jahre 1953
Decisione dell'Assemblea federale concernente il latte,i latticini e i grassi commestibiliDecreto sullo statuto del latteBeschluss der Bundesversammlung über Milch,Milchprodukte und SpeisefetteMilchbeschluss
Decisione dell'Assemblea federale concernente il servizio del genio e delle fortificazioni e il servizio delle trasmissioniBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Abteilungen für Genie und Festungswesen und für Übermittlungstruppen
Decisione dell'Assemblea federale concernente la consegna alle truppe del moschetto modello 1931Beschluss der Bundesversammlung über die Einführung des Karabiners Modell 31 in der Armee
Decisione dell'Assemblea federale concernente la consegna di calzature militariBeschluss des Bundesversammlung über die Ausrüstung des Heeres mit Schuhwerk
Decisione dell'Assemblea federale concernente la liquidazione della Cassa di prestiti della Confederazione SvizzeraBeschluss der Bundesversammlung über die Liquidation der Eidgenössischen Darlehenskasse
Decisione dell'Assemblea federale concernente la trasformazione di compagnie motorizzate di cannoni di fanteria in compagnie cacciatori di carri armatiBeschluss der Bundesversammlung über die Umschulung von Motorisierten Infanteriekanonen-Kompagnien in Panzerjäger-Kompagnien
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'abrogazione parziale della legge federale che istituisce misure giuridiche e finanziarie a favore dell'industria degli alberghiBeschluss der Bundesversammlung betreffend die teilweise Aufhebung des Bundesgesetzes über rechtliche und finanzielle Massnahmen für das Hotelgewerbe
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'assegnazione di sussidi federali non ridotti a favore di determinate categorie di bonifiche fondiarie nelle regioni di montagnaBeschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung ungekürzter Bundesbeiträge an gewisse Kategorien von Bodenverbesserungen in Berggebieten
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'esecuzione periodica di un censimento delle aziendeBeschluss der Bundesversammlung über die periodische Durchführung von Betriebszählungen
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1961Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1961
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'istruzione degli ufficialiBeschluss der Bundesversammlung über die Ausbildung der Offiziere
Decisione dell'Assemblea federale concernente nuove misure atte ad assicurare,in periodi incerti,l'approvvigionamento del paese con merci indispensabiliBeschluss der Bundesversammlung über Massnahmen zur Sicherstellung der Landesversorgung mit lebenswichtigen Gütern in unsicheren Zeiten
Decisione dell'Assemblea federale intorno alla garanzia della Confederazione a favore delle Costituzioni cantonaliBeschluss der Bundesversammlung die Garantierung der Kantonsverfassungen betreffend
Decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento delle truppe speciali della landsturmBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation der Spezialtruppen des Landsturms
Decisione dell'Assemblea federale su l'ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung
Decisione dell'Assemblea federale sulla Costituzione del Cantone del TicinoBundesbeschluss betreffend die Verfassung des Kantons Tessin
Decisione dell'Assemblea federale sull'adottamento definitivo della legge di procedura civile federaleBundesbeschluss betreffend die definitive Annahme des Gesetzes über das Verfahren bei dem Bundesgerichte in bürgerlichen Rechtsstreitigkeiten
Decisione dell'Assemblea federale sull'Ordinamento dell'esercitoOrganizzazione delle truppeBeschluss der Bundesversammlung betreffend die Organisation des HeeresTruppenordnung
decisione dell'autoritàbehördliche Verfügung
Decisione dell'Ufficio aeronautico federale concernente l'aerotrasporto di materie ammesse sotto condizioneVerfügung des Eidgenössischen Luftamtes über die Beförderung bedingt zugelassener Güter mit Luftfahrzeugen
Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRAVerfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA
Decisione dell'UFSP del 26 giugno 1981 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione per l'impiego di impianti analitici a raggi XVerfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von analytischen Röntgenanlagen
Decisione dell'UFSP del 26 giugno 1981 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione per l'impiego di scandagli di misurazione del suoloVerfügung des BAG vom 26.Juni 1981 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für die Bedienung von Bodenmesssonden
Decisione dell'UFSP del 14 marzo 1984 circa il riconoscimento della formazione in radioprotezione del personale che effettua radiografieVerfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten
Decisione dell'UFSP dell'8 luglio 1988 concernente il riconoscimento della formazione in radioprotezione degli aiuto-veterinari diplomati della Società dei veterinari svizzeriSVSVerfügung des BAG vom 8.Juli 1988 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung von diplomierten Tierarztgehilfinnen und Tierarztgehilfen der Gesellschaft Schweizer TierärzteGST
decisione denominata WaiverWaiver-Beschluss
decisione di anticipo speseKostenvorschussverfügung
decisione di archiviazioneEinstellungsbeschluss
decisione di autorizzazioneBewilligungsbeschluss
decisione di concessioneKonzessionsentscheid
decisione di conclusioneBeschluss über den Abschluss
decisione di decadenza dei diritti del titolatoreEntscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers
decisione di ingiunzioneUrteil welches eine Anordnung erteilt
decisione di istituzioneEinsetzungsverfügung
decisione di meritoEntscheidung ueber das materielle Recht
decisione di meritoSachentscheidung
decisione di meritoEntscheidung zur Hauptsache
decisione di meritoEntscheidung in der Sache selbst
decisione di nominaWahlverfügung
decisione di non ammissioneEntscheidung über die Nichtzulassung
decisione di non opporsi all'adozioneBeschluss, den Erlass nicht abzulehnen
decisione di prima istanzaerstinstanzliche Verfügung
decisione di principioGrundsatzentscheid
decisione di principioGrundsatzbeschluss
decisione di remissioneVerweisungsbeschluss
decisione di revocaEntzugsverfügung
Decisione di revoca del DFGP.Apparecchi automatici per il gioco a punti del tipo Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup FinalWiderrufsverfügung des EJPD.Punktespielautomaten des Typs Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final
decisione di revoca del diritto di guidaEntscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnis
decisione di riconoscimentoAnerkennungsverfügung
decisione di ricorsoBeschwerdeentscheid
decisione di rifiuto dell'omologazioneVerfügung, durch die eine Betriebserlaubnis verweigert wird
decisione di rigettoAblehnungsentscheidung
decisione di rigettoAbweisungsverfügung
decisione di rigettoablehnende Entscheidung
decisione di rigetto della domandaEntscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung
decisione di rimessioneEntscheidung über die Verweisung
decisione di rimettereVerweisungsbeschluss
decisione di rimpatrioRückkehrentscheidung
decisione di rimpatrioaufenthaltsbeendende Maßnahme
decisione di rimpatrioAnweisung, das Staatsgebiet zu verlassen
decisione di rimpatriobehördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen
decisione di ripresa del procedimentoEntscheidung über die Fortsetzung des Verfahrens
decisione di serrataAussperrungsbeschluß
decisione di sospensioneSistierungsbeschluss
decisione di sospensioneSistierungsentscheid
decisione di statuire con ordinanza motivataAntwort durch mit Gründen versehenen Beschluss
decisione di statuire con ordinanza motivatavereinfachtes Verfahren
decisione di statuire con ordinanza motivataEntscheidung durch mit Gründen versehenen Beschluss
decisione di tassazioneVeranlagungsverfügung
decisione e giudizioVerfügung und Entscheid
decisione emessa dalla Corte sui punti di dirittorechtliche Beurteilung in der Entscheidung des Gerichtshofes
decisione esecutivavollstreckbare Entscheidung
decisione esecutiva a titolo provvisoriovorläufig vollstreckbare Entscheidung
decisione favorevole all'attoredem Kläger günstiges Urteil
decisione finaleletztinstanzliches Urteil
decisione giudiziariaGerichtsentscheidung
decisione giudiziariaEntscheidung eines Gerichts
decisione giudiziaria individuale in materia civilezivilrechtliche Einzelfallentscheidung
decisione giurisdizionale interlocutoriagerichtliche Zwischenentscheidung
decisione giurisdizionale interlocutoriaeinstweilige Anordnung der Gerichte
decisione giurisdizionale ottenuta con frodegerichtliche Entscheidung,die durch Betrug erlangt wurde
decisione implicita di diniegostillschweigende Ablehnung
decisione implicita di rifiutostillschweigende Ablehnung
decisione impugnabileanfechtbare Verfügung
decisione impugnabileanfechtbarer Entscheid
decisione impugnataangefochtener Entscheid
decisione in equitàEntscheid nach Billigkeit
decisione in materia amministrativaSitzung über VerwaltungsfragenDiv.:Verwaltungssitzungen
decisione in materia civile e commercialeEntscheidung in Zivil- und Handelssachen
decisione in materia di contraffazioneEntscheidung in Verletzungsverfahren
decisione in materia di obbligazione alimentareUnterhaltsentscheidung
decisione in materia di obbligazione alimentareEntscheidung in einer Unterhaltssache
decisione in sede di volontaria giurisdizioneBeschluß
decisione in seduta plenariain Vollsitzung entscheiden
decisione in specieFallentscheidung
decisione incidentaleZwischenverfügung
decisione incidentaleZwischenentscheid
decisione incompatibilewidersprechende Entscheidung
decisione interlocutoriavorläufige Entscheidung
decisione interlocutoriaZwischenbescheid
decisione intermediaZwischenentscheid
decisione materiale definitivadefinitiver materieller Beschluss
decisione materiale preliminare presa a titolo definitivodefinitiver materieller Vorentscheid
decisione materiale vincolantematerieller Beschluss
decisione materiale vincolante definitivadefinitiver materieller Beschluss
decisione materiale vincolante preliminaredefinitiver materieller Vorentscheid
decisione ministerialeVerfügung
decisione ministerialeMinisterialverordnung
decisione motivatamit Gruenden versehene Verfuegung
decisione motivatabegründete Entscheidung
decisione motivatamit Gründen versehene Verfügung
decisione motivatabegruendete Entscheidung
Decisione n.3/74 che completa e modifica gli elenchi A e B allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/74 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG beigefügten Listen
Decisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocolloBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll
Decisione n.1/74 che completa e modifica il protocollo n.3 sull'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/74 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione n.3/76 che completa la nota 11 ad art.23 dell'allegato I del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione n.1/75 che modifica l'art.23 del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/75 zur Änderung von Art.23 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG
Decisione n.1/76 che modifica l'elenco A allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEEBeschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt ist
Decisione n.1/88 del Comitato misto CEE-Svizzera che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativacon DichiarazioneBeschluss Nr.1/88 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGmit Erklärung
Decisione nell'ambito della procedura di opposizioneEntscheid im Widerspruchsverfahren
decisione operativadirekt umsetzbarer Beschluss
decisione oraledie Entscheidung verkünden
decisione parzialeTeilentscheid
decisione passata in giudicatorechtskräftiger Entscheid
decisione passata in giudicatorechtskräftiges Urteil
decisione passata in giudicatorechtskräftige Entscheidung
decisione penalegerichtliche Entscheidung in Strafsachen
decisione penalestrafrechtliche Entscheidung
decisione penaleEntscheidung in Strafsachen
decisione pendente liteVerfügung pendente lite
decisione per la quale è ammesso il ricorsobeschwerdefähige Entscheidung
decisione pregiudizialeVorentscheid
decisione preliminareVorentscheid
decisione presa alla maggioranza dei tre quarti dei rappresentanti degli Stati membrimit Dreiviertelmehrheit der Vertreter der Mitgliedstaaten gefaßter Beschluß
decisione presa nei confronti di una persona fisica o giuridicaEntscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist
decisione presidenzialePräsidialentscheid
decisione proceduraleprozessleitender Entscheid
decisione proceduraleprozessleitende Verfügung
decisione proceduraleverfahrensleitende Verfügung
decisione proceduraleVerfahrensentscheid
decisione procedurale provvisoriaprovisorischer Verfahrensentscheid
decisione pronunciata in contumaciaVersäumnisentscheidung
decisione pronunciata in materia civile da una giurisdizione penaleEntscheidung von einem Strafgericht,in der über zivilrechtliche Ansprüche erkannt ist
Decisione quadro del Consiglio relativa all'applicazione del principio del reciproco riconoscimento delle decisioni di confiscaRahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen
Decisione quadro del Consiglio relativa all'applicazione del principio del reciproco riconoscimento delle decisioni di confiscaRahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen
Decisione quadro 2005/212/GAI del Consiglio, del 24 febbraio 2005, relativa alla confisca di beni, strumenti e proventi di reato.Rahmenbeschluss 2005/212/JI des Rates vom 24. Februar 2005 über die Einziehung von Erträgen, Tatwerkzeugen und Vermögensgegenständen aus Straftaten
decisione quadro relativa al mandato d'arresto europeo e alle procedure di consegna tra Stati membriRahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl und die Übergabeverfahren zwischen den Mitgliedstaaten
decisione recante pregiudiziobeschwerende Verfügung
decisione relativa ad un quadro per la politica in materia di spettro radio nella Comunità europeaFrequenzentscheidung
decisione relativa ad un quadro per la politica in materia di spettro radio nella Comunità europeaEntscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft
decisione relativa alla concessione della licenzaEntscheidung über die Erteilung des Nutzungsrechts
decisione relativa alle speseKostenentscheid
decisione relativo al livello dell'acquaBeschluss über die Pegelhöhe
decisione ricognitivadeklaratorische Entscheidung
decisione rinviata sine dieauf unbestimmte Zeit vertagte Entscheidung
decisione speciale del Tribunalebesondere Entscheidung des Gerichts
decisione "spettro radio"Entscheidung über einen Rechtsrahmen für die Funkfrequenzpolitik in der Europäischen Gemeinschaft
decisione "spettro radio"Frequenzentscheidung
decisione strategicawirtschaftsstrategische Entscheidung
decisione su opposizioneEinspracheentscheid
decisione su ricorsoBeschwerdeentscheid
decisione sui giorni festiviBeschluß über die gesetzlichen Feiertage
decisione sui termini relativi alla distanzaBeschluß über die Verlängerung der Verfahrensfristen mit Rücksicht auf die räumliche Entfernung
decisione sul ricorsoEntscheidung über die Beschwerde
decisione sulla restituzione delle tasseEntscheidung über die Erstattung der Gebühren
decisione sulla ricevibilità di un motivo nuovoEntscheidung über die Zulässigkeit des Vorbringens
decisione sulle linee direttrici per i testPrüfungsrichtlinien
decisione sulle speseKostenentscheid
decisione sulle speseKostenverfügung
decisione vincolante in materia di competenzazwingende Kompetenzzuweisung
decisioni che importano obbligo di consegnaEntscheidungen,die eine Herausgabeverpflichung enthalten
decisioni contrastantieinander widersprechende Entscheidungen
Decisioni del Consiglio federaleVerhandlungen aus dem Bundesrat
decisioni divergentiabweichende Beschlüsse
decisioni finali del TribunaleEndentscheidungen des Gerichts
Decreto del Consiglio federale che disciplina la comunicazione di decisioni cantonali in materia di liquidazioni e operazioni analogheBundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide aus dem Gebiete des Ausverkaufswesens
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il ricorso contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relativo al blocco ed alla dichiarazione di determinati averiBundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento della trattenuta sul prezzo di base del latte conformemente alla decisione del CF del 25 ottobre 1957Bundesratsbeschluss über die Auszahlung des Rückbehaltes am Milchgrundpreis gemäss Bundesratsbeschluss vom 25.Oktober 1957
Decreto del Consiglio federale concernente il ricorso contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averiBundesratsbeschluss betreffend Rekurse gegen Entscheidungen der Schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten
Decreto del Consiglio federale concernente la comunicazione delle decisioni cantonali in materia di diritto penale federaleBundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen Bundesvorschriften
Decreto del Consiglio federale concernente la comunicazione delle decisioni cantonali in materia di diritto penale federaleBundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen Bundesvorschriften
Decreto del Consiglio federale concernente la comunicazione di decisioni cantonali in materia di diritto penale federaleBundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide gemäss schweizerischem Strafgesetzbuch und anderen Bundesvorschriften
Decreto del Consiglio federale sulla decisione definitiva della questione di confine dell'Alpe CravairolaBundesratsbeschluss betreffend den schiedsgerichtlichen Spruch in Sachen der schweizerisch-italienischen Grenze auf der Alp Cravairola
Decreto federale concernente le decisioni in materia di speseBundesbeschluss über Ausgabenbeschlüsse
disporre il differimento della decisione di una causaeine Rechtssache zu späterer Entscheidung zurückstellen
dispositivo della decisione dell'UfficioEntscheidungsformel des Amts
dispositivo di decisioneBeschlussdispositiv
Disposizione del DFEP concernenti i ricorsi contro le decisioni della Direzione dell'Ufficio svizzero di compensazione e della Commissione svizzera del clearingVerfügung des EVD betreffend Rekurse gegen Verfügungen der Direktion der Schweizerischen Verrechnungsstelle und Entscheide der Schweizerischen Clearingkommission
domanda d'annullamento conclusa senza decisione formaleohne förmliche Entscheidung abgeschlossener Löschungsantrag
domanda di decisione anticipataAntrag auf vorgezogene Entscheidung
emettere una decisioneeinen Entscheid fällen
esecuzione delle decisioni che fissano l'ammontare delle speseVollstreckung der Entscheidungen,die Kosten festsetzen
esecuzione di diritto delle decisioni che pronunciano il fallimentoipso-jure-Vollstreckung der Konkursentscheidungen
fondamento giuridico di una decisioneRechtsgrundlage einer Entscheidung
giudicare dei ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioniZuständigkeit für die Entscheidung über Nichtigkeitsklagen gegen Ent- scheidungen und Empfehlungen
giudici che devono partecipare alla decisione della causaRichter,die an der Entscheidung der Rechtssache mitwirken sollen
i regolamenti, le direttive e le decisioni adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal Consigliodie Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden
il Comitato del bilancio può decidere di dare pubblicità a talune delle sue decisionider Haushaltsausschuß kann beschließen, bestimmte Beschlüsse bekanntzumachen
il Consiglio di amministrazione prende le sue decisioni a maggioranza sempliceder Verwaltungsrat faßt seine Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit
il marchio comunitario può formare oggetto di una decisione di decadenza dei diritti del titolare soltanto per la totalità della Comunitàdie Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabers sein
il marchio comunitario può formare oggetto di una decisione di nullità soltanto per la totalità della Comunitàdie Gemeinschaftsmarke kann nur für das gesamte Gebiet der Gemeinschaft Gegenstand einer Entscheidung über die Nichtigkeit sein
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt
il terzo può ricorrere avverso la decisioneDritte können gegen die Entscheidung Drittwiderspruch einlegen
impugnare una decisioneeine Verfügung anfechten
impugnazione proposta contro le decisioni del tribunaleRechtsmittel gegen Entscheidungen des Gerichts
impugnazione proposta contro le decisioni del Tribunale di primo gradogegen die Entscheidungen des Gerichts erster Instanz eingelegte Rechtsmittel
indirizzi e decisioni necessarie ad assicurare l'assolvimento dei compiti affidati al SEBCLeitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten
la Commisione dispone di un proprio potere di decisionedie Kommission trifft Entscheidungen in eigener Zustaendigkeit
la commissione di ricorso esercita le competenze dell'organo che ha emesso la decisione impugnatadie Beschwerdekammer wird im Rahmen der Zuständigkeit der Dienststelle tätig, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat
la Corte di giustizia è competente sia ad annullare che a riformare la decisione impugnatader Gerichtshof kann die angefochtene Entscheidung aufheben oder abändern
la decisione adottata dal Comitato del bilancioder Beschluß des Haushaltsausschusses
la decisione costituisce titolo esecutivodie Entscheidung ist ein vollstreckbarer Titel
la decisione di rigetto della domanda è pubblicata quando essa è definitivadie Entscheidung über die Zurückweisung der Anmeldung wird veröffentlicht, sobald sie unanfechtbar geworden ist
la decisione ha efficacia nei confronti di tuttidie Entscheidung wirkt gegenüber jedermann
la decisione implicita di rifiuto che si presume risulti da questo silenziodie diesem Schweigen zu entnehmende ablehnende Entscheidung
la decisione è efficace nei confronti di tuttidie Entscheidung wirkt gegenüber jedermann
la decisione è opponibile quando è contraria all'ordine pubblicoVerstoß gegen die "orde public"
la lettura della decisionedie Verkündung der Entscheidung
La presente decisione si applica conformemente ai trattati.Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt.
la procedura di revisione si apre con una decisionedas Wiederaufnahmeverfahren wird durch eine Entscheidung eroeffnet
la regolarità formale della decisionedie fμrmliche Rechtmδssigkeit der Entscheidung
le cause venivano poste in decisionedie Rechtssachen sind zur Entscheidung gestellt worden
le decisioni adottate con l'indicazione dei risultati di ciascuna delle votazioni effettuatedie Beschlüsse mit der Zahl der bei jeder Abstimmung abgegebenen Stimmen
le decisioni definitive hanno forza di cosa giudicatadie endgueltigen Entscheidungen haben Rechtskraft
le decisioni degli esaminatoridie Entscheidungen der Prüfer
le decisioni delle commissioni di ricorsodie Entscheidungen der Beschwerdekammern
le decisioni giudiziarie in cui vengono incorporati lodi arbitraliGerichtsentscheidungen,die Schiedssprüche in sich inkorporieren
le decisioni in materia di contraffazione passate in giudicato ed eseguitedie Entscheidungen in Verletzungsverfahren, die rechtskräftig geworden und vollstreckt worden sind
l'esecuzione delle decisioni giudiziariedie Vollstreckung richterlicher Entscheidungen
lettura della decisioneVerkündung der Entscheidung
libera circolazione delle decisioni giudiziariefreier Verkehr gerichtlicher Entscheidungen
libera circolazione delle decisioni giudiziariefreier Verkehr der Entscheidungen
l'ordinanza non pregiudica in nulla la decisione della Corte che delibera sul punto principaledie Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor
messa in decisioneUntersuchungsbescheid
motivazione delle decisioniBegründung der Entscheidungen
nelle loro decisioni i membri delle commissioni di ricorso non sono vincolati da alcuna istruzionebei ihren Entscheidungen sind die Mitglieder der Beschwerdekammern an keinerlei Weisung gebunden
non sospensione di una decisioneNichtaussetzung einer Entscheidung
notificare una decisione a qualcunojemandem ein Urteil zustellen
nozione di decisioneVerfügungsbegriff
opposizione respinta con decisione definitivarechtskräftig zurückgewiesener Widerspruch
opposizione risolta per decisioneabgeschlossener Widerspruch durch Entscheidung
Ordinanza del DATEC del 10 gennaio 2000 sull'approvazione di decisioni e raccomandazioni internazionaliVerordnung des UVEK vom 10.Januar 2000 über die Genehmigung internationaler Beschlüsse und Empfehlungen
Ordinanza del 13 dicembre 1999 che modifica la decisione del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore della modifica del 20 marzo 1998 della legge sulle ferrovieVerordnung vom 13.Dezember 1999 über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Inkraftsetzung der Änderung vom 20.März 1998 des Eisenbahngesetzes
Ordinanza del 1° dicembre 1999 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonaliVerordnung vom 1.Dezember 1999 über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide
Ordinanza del 1° dicembre 1999 concernente la comunicazione di decisioni penali cantonaliMitteilungsverordnung
Ordinanza del 3 febbraio 1993 sulle autorità le cui decisioni possono essere deferite al Tribunale federale e al Tribunale federale delle assicurazioniVerordnung vom 3.Februar 1993 über Vorinstanzen des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts
ordinare il rinvio dell'esecuzione della decisione impugnatadie Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen
ordinare la sospensione della decisione impugnatadie Vollstreckung der angegriffenen Entscheidung aussetzen
organo che ha emesso la decisione impugnataDienststelle,die die angefochtene Entscheidung erlassen hat
organo vincolato ai motivi della decisione della commissione di ricorsodurch die rechtliche Beurteilung der Beschwerdekammer gebundene Dienststelle
passaggio in decisioneUntersuchungsbescheid
passare in decisioneabgeurteilt werden
per decisione dei due Consiglidurch Beschluss beider Räte
poteri di decisioneEntscheidungsbefugnisse
prendere i provvedimenti che la decisione d'annullamento comportadie Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben
prendere i provvedimenti che l'esecuzione della decisione d'annullamento importadie Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben
prendere le decisioni a maggioranza semplicedie Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit fassen
prendere una decisioneeine Verfügung treffen
prendere una decisioneBeschluss fassen
principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie ed extragiudizialigegenseitige Anerkennung
procedura d'emanazione di decisioneVerfügungsverfahren
procedura di resa della decisioneVerfügungsverfahren
processo verbale delle decisioniBeschlussprotokoll
progetto di decisioneBeschlussentwurf
progetto di un dispositivo di decisioneEntwurf eines Beschlussdispositivs
proporre di prendere una decisioneeine Verfügung beantragen
Protocollo relativo alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento di decisioni vertenti sul diritto all'ottenimento del brevetto europeoProtocollo sul riconoscimentoProtokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen PatentsAnerkennungsprotokoll
protocollo relativo all'interpretazione,da parte della CG della convenzione 27.09.1968,concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeProtokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH
protocollo sulla decisione del Consiglio relativa all'attuazione degli articoli 16, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea e 238, paragrafo 2 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea tra il 1° novembre 2014 e il 31 marzo 2017, da un lato, e dal 1° aprile 2017, dall'altroProtokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zwischen dem 1. November 2014 und dem 31. März 2017 einerseits und ab dem 1. April 2017 andererseits
Raccolta ufficiale delle decisioni del Tribunale federaleAmtliche Sammlung der Entscheidungen des Schweizerischen Bundesgerichts
reciproco riconoscimento delle decisioni penaligegenseitige Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen in Strafsachen
regolamenti,direttive e decisioni,adottati congiuntamente dal Parlamento europeo e dal ConsiglioVerordnungen,Richtlinien und Entscheidungen,die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden
Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeVerordnung EG Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen
Regolamento concernente la competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commercialeBrüssel-I-Verordnung
Regolamento della Commissione incaricata di statuire sui ricorsi contro le decisioni dell'Ufficio svizzero di compensazione relative al blocco ed alla dichiarazione di determinati averiReglement der Rekurskommission für Rekurse gegen Entscheidungen der schweizerischen Verrechnungsstelle in bezug auf Sperre und Anmeldung von Vermögenswerten
Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009
Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009TEN-E-Verordnung
Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimonialiErläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften
revocare una decisioneeine Entscheidung aufheben
riconsiderazione di una decisioneauf einen Beschluss zurückkommen
riconsiderazione di una decisioneauf eine Verfügung zurückkommen
ricorsi contro le decisioni del collegio arbitraleKlagen gegen Entscheidungen des Schiedsausschusses
ricorsi d'annullamento proposti contro le decisioni e le raccomandazioni dell'Alta Autorità da uno Stato membro o dal ConsiglioNichtigkeitsklage,die ein Mitgliedstaat oder der Rat gegen Entscheidungen und Empfehlungen der Hohen Behörde erhebt
ricorso contro la decisione di ammissione delle candidaturemündliche oder schriftliche Beschwerden gegen einen Wahlvorschlag
ricorso contro le decisioni e raccomandazioni individuali)Klage gegen individuelle Entscheidungen und Empfehlungen
ricorso contro le decisioni e raccomandazioni singoleKlage gegen individuelle Entscheidungen und Empfehlungen
ricorso contro una decisioneBeschwerde gegen eine Verfügung
riformare la decisione impugnatadie angefochtene Entscheidung abändern
rinviare l'istanza all'organo che ha emesso la decisione impugnata per la prosecuzione della proceduradie Angelegenheit zur weiteren Entscheidung an die Dienststelle, die die angefochtene Entscheidung erlassen hat, zurückverweisen
rinvio per decisione pregiudizialeVorabentscheidungsvorlage
Risoluzione federale sulla raccolta delle decisioni dei tribunali civili svizzeri nelle contestazioni relative ad assicurazioniBundesbeschluss betreffend die Zusammenstellung der in Versicherungsstreitsachen in der Schweiz ergehenden Zivilurteile
Risoluzione statutaria9327 del 14 maggio 1993 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa sulle maggioranze richieste per le decisioni del Comitato dei MinistriStatutarische Resolution9327 vom 14.Mai 1993 des Ministerkomitees des Europarates über die für Beschlüsse des Ministerkomitees erforderlichen Mehrheiten
scioglimento dell'AE per decisione del tribunale del luogo di sedeAuflösung durch das Gericht am Ort des Sitzes des EUV
sospendere la decisione di una causaeine Entscheidung aufschieben
sospensione della decisioneAussetzung des Ausspruchs
sospensione dell'efficacia della decisione annullataAussetzung der Wirkungen der für nichtig erklärten Entscheidung
stabilire delle direttive e prendere delle decisioniRichtlinien und Entscheidungen erlassen
un riassunto delle decisioni adottate nel corso della sessioneeine Zusammenfassung der in der Sizung gefaßten Beschlüsse
una decisione nel meritoeine Sachentscheidung
una decisione presa pur apparendo come un regolamentoeine als Verordnung ergangene Entscheidung
vertenza allo stato di decisionewenn eine Entscheidung zur Sache bevorsteht
Showing first 500 phrases