Italian | German |
Accordo del 13/25 maggio 1970 concernente i controlli svizzero e germanico in corso di viaggio nei treni viaggiatori sulle rispettive tratte del percorso St.Margrethen Lindau HBf | Vereinbarung vom 13./25.Mai 1970 über die schweizerische und deutsche Grenzabfertigung in Reisezügen während der Fahrt auf dem schweizerischen und dem deutschen Teil der Strecke St.Margrethen-Lindau Hbf |
aggiornamento dei fascicoli delle cause in corso | laufende Ergänzung der Akten der anhängigen Rechtssachen auf den neuesten Stand |
Assegnazione di sussidi federali per la correzione di corsi d'acqua | Zusicherungen von Bundesbeiträgen an Gewässerkorrektionen |
atti e documenti depositati dalle parti in corso d'udienza | von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkunde |
causa in corso | anhängiges Strafverfahren |
colpa nel corso di trattative | Verschulden bei Vertragsverhandlungen |
compenso di corso di formazione | Vergütung für Schulungsveranstaltung |
concordato in corso d'esecuzione | Erfüllung eines Vergleichs |
Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali | Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
corsa d'esame | Prüfungsfahrt |
corsa di controllo | Kontrollfahrt |
corsa di prova | Versuchsfahrt |
corsa di stock-car | Stock-Car-Veranstaltung |
corsa di trasferimento | Überführungsfahrt |
corsa d'orientamento | Orientierungsfahrt |
corsa in salita | Bergrennen |
corsi estremi | Höchstkurse und Mindestkurse |
corso commerciale | Handelsschulkurs |
corso commerciale | Handelskurs |
corso complementare | Ergaenzungslehrgang |
corso complementare | Ergaenzungskurs |
corso del deporto | Deportkurs |
corso del giorno della risposta premi | Prämienerklärungskurs |
corso della medesima | Gang der Untersuchung |
corso di formazione | Lehrlingsunterricht |
corso di guida di trattori | Traktorfahrkurs |
corso di istruzione | Instruktionskurs |
corso di pronto soccorso | Nothelferkurs |
corso ordinario degli affari | üblicher Geschäftsgang |
corso ufficiale del giorno del pagamento | amtlicher Wechselkurs,der am Zahlungstag gilt |
decisione controversa revocata in corso di causa | streitige Entscheidung die im Laufe des Verfahrens zurückgenommen wird |
Decisione del Comitato misto 7/73 relativa alle merci in corso di trasporto alla data del 1 aprile 1973 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.7/73 betreffend Waren,die am 1.April 1973 unterwegs sind |
Decisione del DFI del 10 agosto 1979 relativa al riconoscimento del corso di radioprotezione per la manipolazione di sostanze radioattiva,destinato ai periti in radioprotezione | Verfügung des EDI vom 10.August 1979 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses über den Umgang mit radioaktiven Stoffen für Strahlenschutzsachverständige |
Decisione del DFI del 25 febbraio 1974 concernente il riconoscimento dei corsi di radioprotezione di tipo A e B per i laboratoristi di radiochimica che frequentano la scuola di radioprotezione dell'Istituto federale di ricerca nucleare a Würenlingen | Verfügung des EDI vom 25.Februar 1974 über die Anerkennung der Strahlenschutzkurse Typ A und B für Radiochemie-Laboranten der Schule für Strahlenschutz des Eidgenössischen Institutes für Reaktorforschung in Würenlingen |
Decisione del DFI del 3 luglio 1981 sul riconoscimento del corso di radioprotezione dell'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di Vaud destinato ai periti in radioprotezione | Verfügung des EDI vom 3.Juli 1981 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Strahlenschutzsachverständige des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons Waadt |
Decisione del DFI del 22 settembre 1980 sul riconoscimento del corso di radiochimica e radioprotezione del Politecnico federale di ZurigoPFZ | Verfügung des EDI vom 22.September 1980 über die Anerkennung des Kurses für Radiochemie und Strahlenschutz der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichETHZ |
Decisione dell'Assemblea federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali | Beschluss der Bundesversammlung über Ausbildungskurse für Offiziere |
Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948 | Beschluss der Bundesversammlung über Offizierskurse und Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1948 |
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi di sottufficiali per l'introduzione del fucile d'assalto | Beschluss der Bundesversammlung über Unteroffizierskurse für die Einführung des Sturmgewehrs |
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armati | Beschluss der Bundesversammlung über Umschulungskurse für Panzerabteilungen |
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi d'introduzione dei gruppi di carri armati leggeri | Beschluss der Bundesversammlung über Umschulungskurse für Leichte Panzerabteilungen |
Decisione dell'Assemblea federale concernente i corsi per l'introduzione del regolamento d'amministrazione | Beschluss der Bundesversammlung über Kurse zur Einführung in das Verwaltungsreglement |
Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRA | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che modifica la legge federale sulle monete e che mette fuori corso monete da 1 e 2 centesimi | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses betreffend Abänderung des Bundesgesetzes über das Münzwesen sowie die Ausserkurssetzung von 1-und 2-Rappenstücken |
Decreto del Consiglio federale che fissa il numero dei corsi di ripetizione da prestare computando il servizio attivo fatto | Bundesratsbeschluss über die Anrechnung des Aktivdienstes auf die Zahl der zu leistenden Wiederholungskurse |
Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'introduzione al lanciamine per comandanti d'unità di fanteria nel 1954 | Bundesratsbeschluss über Minenwerfereinführungskurse für Einheitskommandanten der Infanterie im Jahre 1954 |
Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali nel 1954 | Bundesratsbeschluss über Ausbildungskurse für Offiziere im Jahre 1954 |
Decreto del Consiglio federale che istituisce corsi d'istruzione per ufficiali nel 1953 | Bundesratsbeschluss über Ausbildungskurse für Offiziere im Jahre 1953 |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione per ufficiali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über Ausbildungskurse für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il prolungamento dei corsi preparatori dei quadri per ufficiali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Verlängerung der Kadervorkurse für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'organizzazione dei corsi tecnici premilitari | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die militärtechnische Vorbildung |
Decreto del Consiglio federale che modifica quelli concernenti i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm,i servizi d'istruzione dei complementari,nonchè la messa in vigore e l'introduzione della legge federale che modifica l'organizzazione militare | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Bundesratsbeschlüsse über Wiederholungskurse,Ergänzungskurse und Landsturmkurse,über die Instruktionsdienste für Angehörige des Hilfsdienstes und betreffend Inkraftsetzung und Einführung des Bundesgesetzes über die Änderung der Militärorganisation |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des BR über die Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Wiederholungskurse,Ergänzungskurse und Landsturmkurse |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i corsi d'istruzione per ufficiali | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über Ausbildungskurse für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'acqua navigabili o che possono essere resi navigabili | Bundesratsbeschluss betreffend die schiffbaren oder noch schiffbar zu machenden Gewässerstrecken |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'allenamento dei telemetristi della difesa antiaerea pesante | Bundesratsbeschluss betreffend Trainingskurse für die Bedienungsmannschaften der Telemeter der schweren Fliegerabwehr |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione e i corsi di complemento | Bundesratsbeschluss über die Wiederholungskurse und Ergänzungskurse |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm | Bundesratsbeschluss über die Wiederholungskurse,Ergänzungskurse und Landsturmkurse |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione e i servizi speciali per ufficiali | Bundesratsbeschluss über Ausbildungskurse und Spezialdienste für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi d'istruzione per ufficiali | Bundesratsbeschluss über Ausbildungskurse für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente i corsi tecnici preparatori per l'introduzione dell'obice semovente 66 | Bundesratsbeschluss über Technische Vorbereitungskurse zur Umschulung auf die Panzerhaubitze 66 |
Decreto del Consiglio federale concernente il noleggio delle motociclette private destinate alle scuola ed ai corsi militari | Bundesratsbeschluss über die Einmietung privater Motorräder für Schulen und Kurse |
Decreto del Consiglio federale concernente il prolungamento dei corsi preparatori dei quadri per ufficiali | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Kadervorkurse für Offiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente la messa fuori corso delle monete d'argento | Bundesratsbeschluss über die Ausserkurssetzung der Silbermünzen |
Decreto del Consiglio federale concernente le correzioni dei corsi d'acqua eseguite in connessione con le bonifiche fondiarie straordinarie | Bundesratsbeschluss betreffend die im Zusammenhang mit ausserordentlichen Bodenverbesserungen durchzuführenden Gewässerkorrektionen |
Decreto federale che accorda un sussidio al Cantone di Argovia per la correzione di diversi corsi d'acqua nella bassa valle della Suhr | Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Aargau für die Gewässerkorrektionen im untern Suhretal |
Decreto federale che modifica gli obblighi degli ufficiali in materia di corsi di ripetizione | Bundesbeschluss über Abänderung der Wiederholungskurspflicht der Offiziere |
Decreto federale che sopprime la riduzione dei sussidi alle spese per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie,come pure altre correzioni difficilmente finanziabili | Bundesbeschluss über Bundesbeiträge an die Kosten von Gewässerverbauungen und-korrektionen in den von Unwetterkatastrophen heimgesuchten Gebieten sowie von schwer finanzierbaren Gewässerverbauungen und-korrektionen |
Decreto federale concernente l'assegnazione di sussidi straordinari per la correzione dei corsi d'acqua nelle regioni devastate dalle intemperie nel 1944,come pure per altre correzioni difficilmente finanziabili | Bundesbeschluss über die zusätzliche Subventionierung von Gewässerverbauungen und-korrektionen in den im Jahre 1944 von Unwetterkatastrophen heimgesuchten Gebieten,sowie von schwer finanzierbaren Gewässerverbauungen-und korrektionen |
Decreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali | Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 20 agosto 1980 per l'ispezione delle calzature nei corsi | Weisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 20.August 1980 für die Schuhinspektion in Kursen |
Direttiva dell'Intendenza del materiale da guerra del 14 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nei corsi | Weisung der Kriegsmaterialverwaltung vom 14.Juni 1979 für die Waffeninspektion in Kursen |
fare una difesa nel corso di un'udienza pubblica | vor Gericht plädieren |
giorno per seguire corsi di formazione | Tag für Fortbildung |
I partecipanti ai corsi devono essere indotti,mediante una formazione complementare adeguata,a comportarsi correttamente nella circolazione. | korrektes Verhalten |
Istruzioni per l'amministrazione delle scuole e dei corsi militari | Instruktion über die Verwaltung der militärischen Schulen und Kurse |
aLegge federale del 21 giugno 1991 sulla sistemazione dei corsi d'acqua | Bundesgesetz vom 21.Juni 1991 über den Wasserbau |
aLegge federale del 21 giugno 1991 sulla sistemazione dei corsi d'acqua | WBG |
Legge federale del 21 giugno 1991 sulla sistemazione dei corsi d'acqua | Bundesgesetz vom 21.Juni 1991 über den Wasserbau |
manipolazione dei corsi | Kursmanipulation |
motivo nuovo in corso di causa | neue Angriffs-und Verteidigungsmittel |
navigazione di lungo corso | große Fahrt |
nel corso del dibattimento | in der Verhandlung |
numero d'ordine seguito dal millesimo dell'anno in corso | Nummer,der die Angabe des Jahres beigefügt wird |
omissione di togliere la targa L se non sono effettuate corse di scuola guida. | Nichtentfernen des L-Schildes wenn keine Lernfahrt stattfindet. |
Ordinanza concernente i corsi tecnici premilitari | Verordnung über die militärtechnische Vorbildung |
Ordinanza concernente i corsi tecnici preparati per l'introduzione dell'obice blindato 66/74 | Verordnung über Technische Vorbereitungskurse zur Umschulung auf die Panzerhaubitze 66/74 |
Ordinanza concernente i corsi tecnici preparatori per l'introduzione dell'obice blindato 79 | Verordnung über Technische Vorbereitungskurse zur Umschulung auf die Panzerhaubitze 79 |
Ordinanza concernente la messa fuori corso delle monete di due centesimi | Verordnung über die Ausserkurssetzung der Zweirappenstücke |
Ordinanza concernente la sezione di scienze militari e le materie militari nella sezione generale dei corsi liberi della SPFScuola militare della SPF | Verordnung über die Abteilung für Militärwissenschaften und die militärischen Fächer an der Allgemeinen Abteilung für Freifächer an der ETHMilitärschule ETH |
Ordinanza concernente l'organizzazione dei corsi tecnici premilitari | Verordnung über die militärtechnische Vorbildung |
Ordinanza concernente un corso d'introduzione al sistema per la direzione del tiro d'artiglieria Fargo 83 | Verordnung über einen Einführungskurs für das Artillerie-Feuerleitsystem 83 Fargo |
Ordinanza del DFEP concernente le materie sussidiabili dei corsi di economia domestica per adulti | Verordnung des EVD über die beitragsberechtigten Fächer für hauswirtschaftliche Kurse Erwachsener |
Ordinanza del DFEP concernente le tariffe di rimborso delle spese causate dalla frequentazione di corsi organizzati nell'ambito dell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung des EVD über die Ansätze für den Auslagenersatz bei Kursbesuch in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del DFEP concernente le tariffe di rimborso delle spese causate dalla frequentazione di corsi organizzati nell'ambito dell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung des EVD über die Ansätze für den Auslagenersatz bei Kursbesuch in der Arbeitlosenversicherung |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e di sport e altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über die Entschädigungsansätze für Kurse der Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi delle federazioni di ginnastica e sport e di altre organizzazioni sportive | Verordnung des EDI über Entschädigungen an Kurse der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DFI che regola le indennità dei corsi di perfezionamento per l'insegnamento della ginnastica e dello sport | Verordnung des EDI über Entschädigungen an Fortbildungskurse für Turn-und Sportunterricht |
Ordinanza del DFI riguardante le indennità al personale che insegna nei corsi di radioprotezione della Confederazione | Verordnung des EDI über Vergütungen an Lehrkräfte in Strahlenschutzkursen des Bundes |
Ordinanza del DFI sulle indennità per perdita di guadagno ai partecipanti ai corsi per monitori di "Gioventù e Sport" | Verordnung des EDI über die Erwerbsausfallentschädigung an Teilnehmer der Leiterkurse von "Jugend und Sport" |
Ordinanza del DFI sulle spese riconosciute ai fini del sussidiamento federale dei corsi di formazione e perfezionamento nella radioprotezione | Verfügung des EDI über anrechenbare Ausgaben bei der Gewährung von Bundesbeiträgen an Ausbildungs-und Weiterbildungskursen auf dem Gebiete des Strahlenschutzes |
Ordinanza del 4 dicembre 1997 concernente le indennità per le prestazioni veterinarie nelle scuole e nei corsi | Verordnung vom 4.Dezember 1997 über die Entschädigungen von tierärztlichen Leistungen in Schulen und Kursen |
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sui corsi d'alpinismo | Verordnung vom 20.Dezember 1989 über die Gebirgskurse |
Ordinanza del 23 dicembre 1999 sul montaggio di apparecchi,nel corso del 2000,per l'esecuzione della legge sul traffico pesante | Verordnung vom 23.Dezember 1999 über den Einbau von Geräten für den Vollzug des Schwerverkehrsabgabegesetzes im Jahr 2000 |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi di perfezionamento sussidiati dalla Confederazione per insegnanti di ginnastica e di sport | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Fortbildungskursen für Turn-und Sportunterricht erteilende Lehrkräfte |
Ordinanza del DMF che stabilisce le indennità dei monitori e dei partecipanti ai corsi sussidiati dalla Confederazione delle associazioni di ginnastica e d'altre organizzazioni sportive | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Kursen der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordinanza del DMF del 5 giugno 1979 concernente l'ispezione delle armi nelle scuole e nei corsi | Verordnung des EMD vom 5.Juli 1979 über die Waffeninspektion in Schulen und Kursen |
Ordinanza del 19 gennaio 1983 sui corsi di ripetizione,di complemento e della landsturm | Verordnung vom 19.Januar 1983 über die Wiederholungs-,Ergänzungs-und Landsturmkurse |
Ordinanza del 1o novembre 1999 concernente la sperimentazione di un modulo speciale di insegnamento e di esame del corso di studio di farmacia presso il Politecnico federale di Zurigo | Verordnung vom 1.November 1999 über die Erprobung eines besonderen Ausbildungs-und Prüfungsmodells des Studienganges Pharmazie der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich |
Ordinanza del 23 ottobre 1992 sul programma dei corsi di formazione e sull'esame di maestra/maestro di tirocinio in economia domestica | Verordnung vom 23.Oktober 1992 über das Programm der Ausbildungskurse und die Prüfung der Lehrmeisterin/des Lehrmeisters in der allgemeinen Haushaltlehre |
Ordinanza del UFIAML concernente il programma minimo dei corsi di formazione per maestri di tirocinio | Verordnung des BIGA über das Mindestprogramm der Ausbildungskurse für Lehrmeister |
Ordinanza sui corsi d'alpinismoOCA | Verordnung über die GebirgskurseVGK |
Ordinanza sui corsi di ripetizione,di complemento e della landsturmOCR | Verordnung über die Wiederholungs-,Ergänzungs-und LandsturmkurseVWK |
Ordinanza sull'attribuzione provvisoria della Divisione dell'idrografia nazionale e della Divisione correzione corsi d'acqua e grandi sbarramenti | Verordnung über die provisorische Umteilung der Abteilung Landeshydrographie und der Abteilung Flussbau und Talsperren |
ordine al corso medio | Auftrag zum Mittelkurs |
patrocinare nel corso di un'udienza pubblica | vor Gericht plädieren |
Rapporto del 19 agosto 1998 concernente le misure tariffali prese nel corso del 1**** semestre 1998 | Bericht vom 19.August 1998 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1998 |
Rapporto del Consiglio federale del 15 gennaio 1992 concernente le misure tariffali prese nel corso del 2o semestre 1991 | Bericht des Bundesrates vom 15.Januar 1992 über zolltarifarische Massnahmen im zweiten Halbjahr 1991 |
Rapporto del 16 febbraio 2000 concernente le misure tariffali prese nel corso del 2° semestre 1999 | Bericht vom 16.Februar 2000 über zolltarifarische Massnahmen im 2.Halbjahr 1999 |
Regolamento concernente le tasse d'esame per gli ispettori delle derrate alimentari,come anche le indennità ai periti esaminatori e agli istruttori dei corsi di perfezionamento | Reglement über die Gebühren für die Prüfung von Lebensmittelinspektoren und die Entschädigungen für die Prüfungsexperten sowie die Instruktoren der Fortbildungskurse |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni delle classi di tossicità 1 e 2 per il restauro e la conservazione di oggetti da museo e monumenti | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für museale und denkmalpflegerische Restaurierung und Konservierung |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acqusito di prodotti di pittura e relative sostanze ausiliarie della classe di tossicità 2 | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2 |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 da usarsi nell'industria del latte | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den milchwirtschaftlichen Bedarf |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 del commercio con materiale da costruzione | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen des Baumaterialhandels der Giftklassen 2-4 |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die Wasseraufbereitung |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti delle classi di tossicità 3 e 4 per il commercio al minuto | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Erzeugnissen der Giftklassen 3 und 4 für den Detailhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti e sostanze delle classi di tossicità 2 a 4 per il commercio di chincaglieria | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den Eisenwarenhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti del ramo petroliero delle classi di tossicità 2 a 4 | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Erdölbranche der Giftklassen 2-4 |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami inerenti all'autorizzazione generale D di commerciare con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 1-4 nelle aziende importatrici e di commercio all'ingrosso,come pure nel commercio di prodotti chimici | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale B | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung B |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per la produzione vegetale | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für die pflanzenbauliche Produktion |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der Kunststoffindustrie |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità da 2 a 4 per l'agricoltura e il giardinaggio | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den landwirtschaftlichen und gartenbaulichen Bedarf |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione speciale che legittimi all'acquisto di veleni della classe 1 da adoperare,come gas o nebbie altamente tossiche,nella lotta contro insetti nocivi | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer Sonderbewilligung für den Bezug von Giften der Klasse 1 zur Schädlingsbekämpfung mit hochgiftigen Gasen oder Nebeln |
Regolamento del DFI concernenti i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2-4 per la protezioen chimica del legno | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 für den chemischen Holzschutz |
Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für galvanotechnische Betriebe |
Regolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des Autogewerbes |
Regolamento del 14 febbraio 1983 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma del 5 luglio 1993 d'insegnamento professionale.Regolamento del 15 giugno 1993 sui corsi introduttivi:selvicoltore | Reglement vom 14.Februar 1983 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 5.Juli 1993 für den beruflichen Unterricht.Reglement vom 15.Juni 1993 über die Einführungskurse:Forstwart |
Regolamento del 14 febbraio 1983 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma del 5 luglio 1993 d'insegnamento professionale.Regolamento del 15 giugno 1993 sui corsi introduttivi:selvicoltore | Forstwartin |
Regolamento del 29 ottobre 1998 concernente l'esecuzione di corsi speciali intercantonali per assistenti d'albergo e di ristorazione:assistente d'albergo e di ristorazione | Reglement vom 29.Oktober 1998 über die Durchführung der interkantonalen Fachkurse für Gastronomiefachassistentinnen und Gastronomiefachassistenten:Gastronomiefachassistentin |
Regolamento del 29 ottobre 1998 concernente l'esecuzione di corsi speciali intercantonali per assistenti d'albergo e di ristorazione:assistente d'albergo e di ristorazione | Gastronomiefachassistent |
Regolamento 51.22 del 19 settembre 1994 Direttive per l'istruzione in scuole e corsi dell'esercito | Reglement 51.22 vom 19.September 1994 Weisungen für die Ausbildung in den Schulen und Kursen der Armee |
Regolamento dell'8 dicembre 1993 dei corsi intercantonali di tirocinio.Dirigente d'esercizio ferroviario.Segretario d'esercizio ferroviario.Segretaria d'esercizio ferroviario.Impiegato d'esercizio ferroviario.Impiegata d'esercizio ferroviario | Reglement vom 8.Dezember 1993 über die Durchführung interkantonaler Fachkurse für die Bahnbetriebsdisponenten-,Bahnbetriebssekretär-und Büroangestellten-Lehrlinge |
Regolamento speciale per l'art.21 della legge federale sulla pesca,del 21 dicembre 1888,concernente la contaminazione dei corsi d'acqua | Spezialverordnung zum Art.21 des Bundesgesetzes vom 21.Dezember 1888 über die Fischerei,betreffend die Verunreinigung von Gewässern |
Risoluzione del DFI del 20 marzo 1980 concernente il riconoscimento del corso di radioprotezione destinato ai laboratoristi medici | Verfügung des EDI vom 20.März 1980 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für Laboranten |
Risoluzione del DMF concernente le infermerie centrali nei corsi di ripetizione | Verfügung des EMD betreffend zentrale Krankendepots in Wiederholungskursen |
Scambio di lettere del 23 gennaio/7 febbraio 1996 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati nella stazione di Ginevra-Cornavin e i controlli in corso di viaggio tra Ginevra e Bellegarde e viceversa | Briefwechsel vom 23.Januar/7.Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
Tariffa del DFFD delle monete d'argento messe fuori corso | Tarif des EFZD für die ausser Kurs gesetzten Silbermünzen |
tenuta dei fascicoli delle cause in corso | Führung der Akten der anhängigen Rechtssachen |
un riassunto delle decisioni adottate nel corso della sessione | eine Zusammenfassung der in der Sizung gefaßten Beschlüsse |