Italian | German |
Accordo concernente il controllo dei battelli appartenenti ad aziende pubbliche di navigazione sul percorso Kreuzlingen/Costanza-Stein am Rhein | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Grenzabfertigung auf Schiffen öffentlicher Schiffahrtsunternehmungen auf der Strecke Konstanz/Kreuzlingen-Stein am Rhein |
all'interno dell'azienda | innerbetrieblich |
azienda accessoria non agricola | nichtlandwirtschaftliches Nebengewerbe |
azienda agraria ereditaria e indivisibile | Erbhof |
azienda agricola | landwirtschaftliches Gewerbe |
azienda arboricola da legno | Waldfarm |
azienda arboricola da legno | Baumfarm |
azienda associata | zusammengeschlossener Betrieb |
azienda autonoma | Regiebetrieb |
azienda commerciale | kaufmännischer Betrieb |
azienda commerciale | Handelsunternehmen |
azienda commerciale | Handelsunternehmung |
azienda commerciale | kaufmännische Unternehmung |
azienda commerciale | Geschäftsbetrieb |
azienda composita | gegliederter Betrieb |
azienda con diverse unità produttive | Mehrbetriebsunternehmen |
azienda demaniale | Domäne |
azienda di trasporti pubblici | Unternehmen des öffentlichen Verkehrs |
azienda in affitto | Pachtbetrieb |
azienda in regìa | Regiebetrieb |
azienda principale | Hauptbetrieb |
azienda pubblica | öffentlicher Betrieb |
azienda pubblica autonoma | eigenständiges öffentliches Unternehmen |
azienda rigommatrice | Aufgummierungswerk |
azienda scolastica | Schulbetrieb |
cartello indicante le fermate delle aziende pubbliche di trasporto | Haltestellentafel öffentlicher Verkehrsbetriebe |
cessazione di un'azienda | Stilllegung des ganzen Betriebes |
cessazione di un'azienda | Betriebsstilllegung |
cessione di azienda | Betriebsveräußerung |
cessione di azienda | Veräußerung des Betriebes |
cessione di azienda | Veräußerung des Unternehmens |
cessione di azienda | Betriebsübertragung |
contratto collettivo di azienda | Werktarifvertrag |
contratto collettivo di azienda | Werktarifabkommen |
contratto collettivo di azienda | Betriebstarifvertrag |
contratto collettivo di azienda | Betriebstarifabkommen |
controllo improvviso all'azienda | unangekündigte Betriebskontrolle |
Convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende d'elettricità e del gas nazionalizzatecon allegato | Abkommen zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in Frankreichmit Anlagen |
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecommunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und Telegrafenbetriebe |
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'esecuzione periodica di un censimento delle aziende | Beschluss der Bundesversammlung über die periodische Durchführung von Betriebszählungen |
Decreto del Consiglio federale che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieri | Bundesratsbeschluss über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im Gewerbe |
Decreto del Consiglio federale concernente la messa in vigore dei rimanenti art.della legge federale che modifica quella su l'organizzazione dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung der verbleibenden Art.des Bundesgesetzes betreffend Änderung des PTT-Organisationsgesetzes |
Decreto del Consiglio federale concernente l'adeguamento delle tariffe del servizio viaggiatori della Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi e di imprese di automobili in concessione a quelle delle Ferrovie federali svizzereDecreto sull'adeguamento delle tariffe del servizio viaggiatori | Bundesratsbeschluss über Annäherung von Personentarifen der Post-,Telephon-und Telegraphenbetriebe und konzessionierter AutomobilunternehmungenAuto-Tarifannäherungsbeschluss |
Decreto del Consiglio federale concernente le centrali militari negli edifici dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi | Bundesratsbeschluss betreffend Militärzentralen in Gebäuden der PTT-Betriebe |
Decreto del Consiglio federale del 13 maggio 1998 concernente il trasferimento di diritti fondiari a "La Posta svizzera" e all'Azienda delle telecomunicazioni della Confederazione | Bundesratsbeschluss vom 13.Mai 1998 betreffend den Übergang von Rechten an Grundstücken auf die Schweizerische Post und die Telekommunikationsunternehmung des Bundes |
Decreto federale che approva la convenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende di elettricità e del gas nazionalizzate | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Abkommens zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in Frankreich |
Decreto federale concernente il soccorso della Confederazione alle aziende alberghiere cadute in disagio finanziario per effetto della crisi | Bundesbeschluss über Hilfsmassnahmen des Bundes zugunsten des notleidenden Hotelgewerbes |
Decreto federale concernente le misure straordinarie a favore delle aziende agricole colpite dalla siccità fuori delle regioni di montagna | Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen für dürregeschädigte Betriebe ausserhalb des Berggebietes |
Decreto federale del 12 dicembre 1996 concernente il preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT | Bundesbeschluss vom 12.Dezember 1996 über den Finanzvoranschlag der PTT-Betriebe für das Jahr 1997 |
Decreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT | Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-Betriebe |
Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT | Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-Betriebe |
Decreto federale del 16 giugno 1992 sul conto finanziario dell'Azienda delle PTT per il 1991 | Bundesbeschluss vom 16.Juni 1992 über die Finanzierung der PTT-Betriebe für das Jahr 1991 |
Decreto federale del 21 marzo 1967 concernente l'iniziativa popolare "per prodotti alimentari a buon mercato e aziende rurali di coltura ecologica" | Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "für preisgünstige Nahrungsmittel und ökologische Bauernhöfe" |
Decreto federale del 23 settembre 1997 sul conto finanziario dell'Azienda delle PTT per il 1996 | Bundesbeschluss vom 23.September 1997 über die Finanzrechnung der PTT-Betriebe für das Jahr 1996 |
diritto all'informazione del consiglio d'azienda | Informationsrecht des Betriebsrats |
diritto di prelazione sulle aziende agricole | Vorkaufsrecht auf landwirtschaftliche Gewerbe |
divisione materiale di un'azienda agricola | Realteilung eines landwirtschaftlichen Gewerbes |
durata stagionale effettiva dell'azienda | betriebliche Saisondauer |
erede dell'azienda | Hoferbe |
fermata delle aziende pubbliche | Haltestelle öffentlicher Verkehrsbetriebe |
gestire un'azienda per proprio conto e a proprio rischio e pericolo | einen Betrieb auf eigene Rechnung und Gefahr bewirtschaften |
incorporazione di un'azienda con tutte le attività e passività | Übernahme eines Geschäftes mit Aktiva und Passiva |
infrazione commessa nell'azienda | Widerhandlung im Geschäftsbetrieb |
Iniziativa popolare del 21 marzo 1997 "per prodotti alimentari a buon mercato e aziende rurali di coltura ecologica" | Volksinitiative vom 21.März 1997 "für preisgünstige Nahrungsmittel und ökologische Bauernhöfe" |
interno all'azienda | innerbetrieblich |
Le aziende | Die Betriebe |
Legge federale del 30 aprile 1997 sull'organizzazione dell'azienda delle poste della Confederazione | Postorganisationsgesetz |
Legge federale del 30 aprile 1997 sull'organizzazione dell'azienda delle poste della Confederazione | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Postunternehmung des Bundes |
Legge federale del 30 aprile 1997 sull'organizzazione dell'azienda delle telecomunicazioni della Confederazione | Telekommunikationsunternehmungsgesetz |
Legge federale del 30 aprile 1997 sull'organizzazione dell'azienda delle telecomunicazioni della Confederazione | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Telekommunikationsunternehmung des Bundes |
Legge sull'azienda delle telecomunicazioni | Telekommunikationsunternehmungsgesetz |
Legge sull'azienda delle telecomunicazioni | Bundesgesetz vom 30.April 1997 über die Organisation der Telekommunikationsunternehmung des Bundes |
legge sulle aziende agrarie ereditarie e indivisibili | Erbhofgesetz |
Ordinanza concernente le finanze e la contabilità dell'Ufficio federale delle aziende d'armamento | Verordnung über das Finanz-und Rechnungswesen der Eidgenössischen Rüstungsbetriebe |
Ordinanza concernente l'emissione di francobolli speciali da parte dell'Azienda delle PTT | Verordnung über die Ausgabe von Sonderpostmarken durch die PTT-Betriebe |
Ordinanza concernente l'Ufficio federale delle aziende d'armamento | Verordnung über das Bundesamt für Rüstungsbetriebe |
Ordinanza del 14 aprile 1992 dell'Azienda delle PTT sui servizi di telecomunicazione | Verordnung vom 14.April 1992 der PTT-Betriebe über Fernmeldedienste |
Ordinanza del 14 aprile 1992 dell'Azienda delle PTT sui servizi di telecomunicazione | PTT-FDV |
Ordinanza del 26 aprile 1993 sulla terminologia agricola e il riconoscimento delle forme di azienda | Verordnung vom 26.April 1993 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von BetriebsformenLandwirtschaftliche Begriffsverordnung |
Ordinanza del DFEP che modifica l'ordinanza n.1 che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio | Verfügung des EVD betreffend Abänderung der Verfügung Nr.1 über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeSchuhmachergewerbe |
Ordinanza del DFEP concernente il registro delle aziende dell'industria degli orologi | Verfügung des EVD betreffend das Verzeichnis für die Unternehmungen der Uhrenindustrie |
Ordinanza del DFEP concernente l'immagazzinamento di scorte presso i fornitori e di scorte per il personale di aziende | Verfügung des EVD über die Einlagerung von Vorräten bei Lieferanten sowie die Einlagerung von Personalfürsorgevorräten |
Ordinanza del DFGP sull'esonero dall'obbligo di servire nella protezione civile dei funzionari e impiegati indispensabili delle aziende pubbliche di trasporto | Verordnung des EJPD über die Befreiung von der Schutzdienstleistung der unentbehrlichen Beamten und Angestellten der öffentlichen Verkehrsanstalten |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla terminologia agricola e sul riconoscimento delle forme di azienda | Landwirtschaftliche Begriffsverordnung |
Ordinanza del 22 giugno 1994 concernente la rilevazione e il trattamento di dati sulle aziende agricole | Verordnung vom 22.Juni 1994 über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Betriebsdaten |
Ordinanza del 22 giugno 1994 concernente la rilevazione e il trattamento di dati sulle aziende agricole | Landwirtschaftliche Betriebsdatenverordnung |
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il coordinamento e l'esercizio delle aziende pubbliche di trasporto e delle aziende di trasporto con concessione federale in situazioni straordinarie | Verordnung vom 29.November 1995 über die Koordination und den Betrieb staatlicher und vom Bund konzessionierter Transportunternehmungen in ausserordentlichen Lagen |
Ordinanza del 26 novembre 1973 concernente la messa fuori uso di aziende e di scorte di merci in caso di guerra | Verordnung vom 26.November 1973 über die Unbrauchbarmachung von Betrieben und Warenvorräten im Kriegsfalle |
Ordinanza del Tribunale federale concernente la sorveglianza sulle aziende agricole | Verordnung des Bundesgerichts über die bäuerliche Betriebsaufsicht |
Ordinanza dell'Azienda delle PTT del 14 aprile 1992 sui servizi di telecomunicazione | Verordnung der PTT-Betriebe vom 14.April 1992 über Fernmeldedienste |
Ordinanza di esecuzione della legge federale su l'organizzazione dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Organisation der Post-,Telephon-und TelegraphenbetriebePTT-Organisationsgesetz |
Ordinanza n.1 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio | Verfügung Nr.1 des EVD über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeSchuhmachergewerbe |
Ordinanza n.2 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del parruchiere | Verfügung Nr.2 des EVD über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeCoiffeurgewerbe |
Ordinanza per il censimento federale delle aziende 1965 | Verordnung für die eidgenössische Betriebszählung 1965 |
Ordinanza per il censimento federale delle aziende del 1955 | Verordnung für die eidgenössische Betriebszählung 1955 |
Ordinanza relativa alla legge sul lavoro,intesa a ridurre la durata massima della settimana lavorativa per singoli gruppi d'aziende e di lavoratori | Verordnung zum Arbeitsgesetz über die Herabsetzung der wöchentlichen Höchstarbeitszeit für einzelne Gruppen von Betrieben und Arbeitnehmern |
Ordinanza sul censimento federale delle aziende 1985 | Verordnung über die eidgenössische Betriebszählung 1985 |
Ordinanza sul censimento federale delle aziende del 1975 | Verordnung für die eidgenössische Betriebszählung 1975 |
Ordinanza sulla tenuta di un registro degli indirizzi d'imprese e aziende | Verordnung über die Führung eines Adressregisters für Unternehmungen und Betriebe |
padrone di azienda | Geschäftsherr |
prodotto prelevato nella propria azienda | Erzeugnis des eigenen Betriebes |
rapporto giornaliero ad uso interno dell'azienda | betriebsinterner Tagesrapport |
rapporto giornaliero ad uso interno dell azienda | betriebsinterner Tagesrapport |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami inerenti all'autorizzazione generale D di commerciare con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 1-4 nelle aziende importatrici e di commercio all'ingrosso,come pure nel commercio di prodotti chimici | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im Chemikalienhandel |
Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der Kunststoffindustrie |
Regolamento del DFI su i corsi e gli esami per l'ottenimento del libro necessario all'acquisto di veleni delle classi 1 e 2 per aziende galvano-tecniche | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für galvanotechnische Betriebe |
Regolamento della Commissione di stima delle funzioni superiori dell'Amministrazione generale della Confederazione,dell'Azienda delle poste,dei telefoni e dei telegrafi e delle Ferrovie federali svizzere | Reglement betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung,bei den Post-,Telephon-und Telegraphenbetrieben und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
reintregrazione nell'azienda del rappresentante del personale licenziato | Wiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war |
responsabilità del padrone di azienda | Haftung des Geschäftsherrn |
responsabilità del padrone di azienda | Geschäftsherrenhaftung |
rilievo di un'azienda con attività e passività | Übernahme eines Geschäftes mit Aktiva und Passiva |
trasferimento di azienda | Betriebsübertragung |
trasferimento di azienda | Veräußerung des Betriebes |
trasferimento di azienda | Veräußerung des Unternehmens |
trasferimento di azienda | Betriebsveräußerung |
veicolo di un'azienda | Geschäftsfahrzeug |