Italian | German |
A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione. | Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) . | Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). |
Accordo concernente precipuamente i prodotti chimici,addizionale al protocollo di Ginevra1967allegato all'accordo generale su le tariffe doganali ed il commercio | Zusatzabkommen zum Genfer Protokoll1967zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen betreffend hauptsächlich chemische Erzeugnisse |
Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Polonia.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 30 giugno 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen.Beschluss Nr.1/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 30.Juni 1997 |
Accordo del 10 dicembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e la Romania.Decisione n.1/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 maggio 1997 | Abkommen vom 10.Dezember 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Rumänien.Beschluss Nr.1/97 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.Mai 1997 |
Accordo del 13 giugno 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lituania. Decisione n.1/1997 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 6 marzo 1997 | Abkommen vom 13.Juni 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Litauen. Beschluss Nr.1/1997 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 6.März 1997 |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/82 e 2/82 che modifice il protocollo n.3 | Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/82 und 2/82 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera la CEE:decisione del Comitato misto n.1/83 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/83 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/85 zur Ergänzung der Anhänge II und III des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e la Bulgaria.Decisione n.10/1996 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 29 dicembre 1996 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Bulgarien.Beschluss Nr.10/1996 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 29.Dezember 1996 |
Accordo del 29 marzo 1993 tra gli Stati dell'AELS e l'Ungheria.Decisione n.3/1997 del Comitato misto concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 28 febbraio 1997 | Abkommen vom 29.März 1993 zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn.Beschluss Nr.3/1997 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 28.Februar 1997 |
Accordo dell'8 dicembre 1995 tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica di Lettonia.Decisione n.1/1996 concernente le modifiche del Protocollo B relativo alla definizione della nozione di prodotti originari e ai metodi di cooperazione amministrativa del 20 dicembre 1996 | Abkommen vom 8.Dezember 1995 zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Lettland.Beschluss Nr.1/1996 zur Änderung des Protokolls B über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen vom 20.Dezember 1996 |
Accordo in forma di scambio di lettere che codifica e modifica il testo del protocollo N.3 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Abkommen in Form eines Briefwechsels zur Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera | Abkommen in Form eines Briefwechsels zur erneuten Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera | Abkommen in Form eines Briefwechsels zur Abweichung von Art.1 des Protokolles Nr.3 zu dem Abkommen zwischen der EWG und der Schweizerischen Eidgenossenschaft |
Accordo speciale in esecuzione dell'art.9 del protocollo n.1 del 18 dicembre 1946tra la Svizzera e la Cecoslovacchia | Spezielle Vereinbarung in Ausführung von Art.9 des Protokolles Nr.1 vom 18.Dezember 1946zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/80 che modifica il protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/80 e 2/80 modifice gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Beschlüsse des Gemischten Ausschusses Nr.1/80 und 2/80 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/81 che completa e modifica gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/81 zur Ergänzung der Listen A und B im Anhang zum Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/81 che modifica il protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/81 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/81 zur erneuten Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Agg.al protocollo del 15 ottobre 1947 concernente il regolamento di certi pagamenti fra la Svizzera e l'Italia | Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 15.Oktober 1947 betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
Agg.al protocollo franco-svizzero no.3 concernente l'assegno suppletivo giusta la legge francese istitutiva del Fondo nazionale di solidarietà | Zusatz zum französisch-schweizerischen Protokoll Nr.3 vom 15.April 1958 über die zusätzliche Beihilfe gemäss dem französischen Gesetz betreffend Schaffung eines Nationalen Solidaritätsfonds |
Aggiunta al protocollo generale concernente la convenzione del 9 luglio 1949 tra la Svizzera e la Francia relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Zusatz zum Generalprotokoll betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung vom 7.Juli 1949 |
Aggiunta al quinto protocollo del 28 marzo 1953 concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 29 maggio/ 17 giugno 1953 | Nachtrag zum 5.Protokoll vom 28.März 1953 betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland vom 29.Mai/17.Juni 1953 |
Aggiustamenti del 25 novembre 1992 da apportare al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono | Anpassung zum Montrealer Protokoll vom 25.November 1992 über Stoffe,die zu einem Abbau der Ozonschicht führen |
Atto che modifica il protocollo sullo statuto della Banca europea per gli investimenti per conferire al consiglio dei governatori il potere d'istituire un Fondo europeo per gli investimenti | Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird |
atto che stabilisce il protocollo | Rechtsakt über die Fertigstellung des Protokolls |
Convenzione concernente l'ordinamento delle Patenti di barcaiolo del Reno approvata mediante il protocollo n.43 della Commissione centrale per la navigazione sul Renocon protocollo addizionale | Vereinbarung über die Ordnung betreffend die Rheinschifferpatente,abgeschlossen durch Protokoll Nr.43 der Rheinzentralkommissionmit Zusatzprotokoll |
convenzione del 20 novembre 1963 recante emendamento alla convenzione riveduta di Mannheim per la navigazione del Reno e protocollo addizionale del 25 ottobre 1972 | Revisionsübereinkommen vom 20.November 1963 zur revidierten Mannheimer Rheinschiffahrtsakte und Zusatzprotokoll vom 25.Oktober 1972 |
Convenzione internazionale che regola la navigazione e il servizio dei porti sul lago di Costanza,protocollo steso a Bregenz | Internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee,Protokoll aufgenommen zu Bregenz |
convenzione intesa all'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale e protocollo aggiuntivo,firmati a Varsavia il 12 ottobre 1929 | Warschauer Übereinkommen vom 12.Oktober 1929 zur Vereinheitlichung van Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr samt Zusatzprotokoll |
Convenzione postale universale,accordo concernente i pacchi postali,protocollo di modificazione | Weltpostvertrag:PoststückabkommenAbänderungs-Protokoll |
Convenzione relativa alla responsabilità degli armatori di navi a propulsione nucleare,e protocollo aggiuntivo,fatti a Bruxelles il 25 maggio 1962 | Brüsseler Übereinkommen vom 25.Mai 1962 über die Haftung der Inhaber von Atomschiffen |
Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 modificata dal Protocollo del 25 marzo 1972 | Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel in der durch das Protokoll vom 25.März 1972 geänderten Fassung |
Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 modificata dal Protocollo del 25 marzo 1972 | Einheits-Übereinkommen über Suchtstoffe in der durch das Protokoll vom 25.März 1972 geänderten Fassung |
convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionali | Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen |
Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno. | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
Decisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.9/73 zur Ergänzung der Art.24 und 25 des Protokolles Nr.3zum Abkommen mit der EWG |
Decisione del Comitato misto n.6/73 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.6/73 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione del Comitato misto n.1/77 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE e sostituisce alcune decisione del Comitato misto | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/77 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG und zur Aufhebung einiger Beschlüsse des Gemischten Ausschusses |
Decisione del Comitato misto n.2/77 che deroga alle disposizioni dell'elenco A allegato al protocollo n.3,relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/77 über eine Abweichung von Liste A im Anhang zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione del Comitato misto n.10/73 che modifica il protocollo n.3 e la decisione del Comitato misto n.3/73 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.10/73 zur Änderung des Protokolles Nr.3 und des Beschlusses Nr.3/73 zum Abkommen mit der EWG |
Decisione del Comitato misto n.2/75 che modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché la dec.n.3/73 del Comitato misto e che abroga la dec.n.4/73 del Comitato misto | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/75 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr.3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr.4/73 des Gemischten Ausschusses |
Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.11/73 zur Änderung des Anhanges II des Protokolles Nr.3 zum Abkommen mit der EWG |
Decisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione del Comitato misto n.5/73 relativa ai certificati di circolazione delle merci A.CH.1 e A.W.1 du cui agli allegati V e VI del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.5/73 betreffend die Warenverkehrsbescheinigungen A.CH.1 und A.W.1 in den Anhängen V und VI des Protokolles Nr.3 |
Decisione del Comitato misto n.8/73 relativa all'annotazione dei certificati A.W.1 di cui all'allegato VI del protocollo n.3 | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.8/73 über Vermerke in den Warenverkehrsbescheinigungen A.W.1 in Anhang VI des Protokolles Nr.3 |
Decisione n.3/74 che completa e modifica gli elenchi A e B allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/74 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG beigefügten Listen |
Decisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/76 zur Ergänzung und Änderung der dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügten Listen A und B sowie der Liste in Art.25 dieses Protokoll |
Decisione n.1/74 che completa e modifica il protocollo n.3 sull'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/74 zur Ergänzung und Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione n.3/76 che completa la nota 11 ad art.23 dell'allegato I del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.3/76 zur Ergänzung von Anmerkung 11 zu Art.23 in Anhang I zu Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione n.1/75 che modifica l'art.23 del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/75 zur Änderung von Art.23 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
Decisione n.1/76 che modifica l'elenco A allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.1/76 zur Änderung der Liste A,die dem Protokoll Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG als Anhang beigefügt ist |
Decisione n.1/88 del Comitato misto CEE-Svizzera che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativacon Dichiarazione | Beschluss Nr.1/88 des Gemischten Ausschusses EWG-Schweiz zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGmit Erklärung |
Decreto del Consiglio federale concernente la proroga del protocollo dell'11 marzo 1982 tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt |
Decreto federale che approva i protocolli aggiuntivi alle convenzioni di Ginevra | Bundesbeschluss über die Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen |
Decreto federale che approva i protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Protokolle zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen |
Decreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen |
Decreto federale che approva il Protocollo aggiuntivo n.5 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno | Bundesbeschluss betreffend das Zusatzprotokoll Nr.5 zur Revidierten Rheinschifffahrtsakte |
Decreto federale che approva il protocollo concernente i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche spaziali | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation |
Decreto federale che approva il protocollo del 1979 relativo alla quinta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung und die Ratifikation von Protokoll zu Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 e l'accordo internazionale sui cereali del 1967 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 sowie des Internationalen Getreideabkommen von 1967 |
Decreto federale che approva il protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto federale che approva la convenzione internazionale delle telecomunicazioni e il Protocollo addizionale facoltativo concernente il regolamento delle controversie | Bundesbeschluss betreffend den Internationalen Fernmeldevertrag und das fakultative Zusatzprotokoll über die Beilegung von Streitfällen |
Decreto federale che approva un protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines die deutschen Lastenausgleichsabgaben betreffenden Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen |
Decreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Bundesbeschluss betreffend die Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3Ursprungsregelnzum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Decreto federale concernente il protocollo aggiuntivo n.6 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno | Bundesbeschluss über das Zusatzprotokoll Nr.6 zur Revidierten Rheinschiffahrtsakte |
Decreto federale concernente il Protocollo d'emendamento n.10 del 25 marzo 1992 alla Convenzione europea dei diritti dell'uomoserie di Trattati europei n.146 | Bundesbeschluss betreffend das Protokoll Nr.10 zur Europäischen Menschenrechtskonvention vom 25.März 1992Europäisches Übereinkommen Nr.146 |
Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo agli inquinanti organici persistenti | Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend persistente organische Schadstoffe |
Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo ai metalli pesanti | Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend Schwermetalle |
Decreto federale concernente la ratificazione da parte della Svizzera del protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22 novembre 1928 | Bundesbeschluss betreffend Ratifikation durch die Schweiz des Protokolles zur Abänderung des Abkommens über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 |
Decreto federale concernente la revisione dell'allegato al protocollo di Sciaffusa del 13 maggio 1893 relativo alla navigazione e al servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno,fra Costanza e Sciaffusa | Bundesbeschluss betreffend die Revision der Beilage zum Schaffhauser Protokoll vom 13.Mai 1893 in Sachen der Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen |
Decreto federale concernente l'adesione al protocollo che modifica la convenzione sulle esposizioni internazionali | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Änderung der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen |
Decreto federale concernente l'approvazione dei protocolli riproroganti la convenzione internazionale sul commercio del grano 1971,inclusa nell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Protokollen zu weiteren Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Decreto federale concernente l'approvazione del Protocollo addizionale alla Costituzione dell'Unione postale universale e degli altri Atti conchiusi al XIV congresso postale universale di Tokyo | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzprotokolles zur Satzung des Weltpostvereins und der anderen am 16.Weltpostkongress in Tokio abgeschlossenen Verträge |
Decreto federale del 27 aprile 1992 che approva un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione conclusa con la Svezia il 7 maggio 1965 | Bundesbeschluss vom 29.April 1992 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelsteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965 |
Decreto federale del 19 dicembre 1997 che approva un protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Danimarca | Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Dänemark |
Decreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il Protocollo del 19 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979,relativo alla lotta contro le emissioni di composti organici volatiliCOVo loro flussi transfrontalieri | Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden Flusses |
Decreto federale del 14 dicembre 1994 concernente il Protocollo n.9 del 6 novembre 1990 alla Convenzione europea dei diritti dell'uomoSerie dei Trattati europei n.140 | Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1994 betreffend das Zusatzprotokoll Nr.9 zur Europäischen Menschenrechtskonvention vom 6.November 1990Europäisches Übereinkommen Nr.140 |
Decreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Decreto federale del 18 dicembre 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri | Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride |
Decreto federale del 22 gennaio 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri | Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Uebereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride |
Decreto federale del 9 giugno 1998 concernente il Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali | Bundesbeschluss vom 9.Juni 1998 zum Zusatzprotokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden |
Decreto federale del 7 giugno 2000 concernente il Protocollo del 1996 alla Convenzione del 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie | Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 betreffend das Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen |
Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla ConvenzioneTrattato europeo n.155,dell'11 maggio 1994 | Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen KontrollmechanismenEuropäisches Übereinkommen Nr.155 |
Decreto federale del 3 giugno 1992 concernente l'emendamento del 29 giugno 1990 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che riducono lo strato di ozono | Bundesbeschluss vom 3.Juni 1992 betreffend die Aenderung vom 29.Juni 1990 des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen |
Decreto federale del 14 giugno 1994 relativo alla Costituzione,alla Convenzione ed al Protocollo facoltativo concernente la soluzione obbligatoria delle controversie dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT | Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 über die Konvention,die Konstitution und das Fakultative Protokoll bezüglich des verbindlichen Verfahrens zur Beilegung von Streitfällen der Internationalen Fernmeldeunion |
Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale del 1.marzo 1993 che approva un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione conclusa con la Svezia il 7 maggio 1965 | Bundesbeschluss vom 1.März 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Schweden vom 7.Mai 1965 |
Decreto federale del 23 marzo 1990 concernente i Protocolli di firma facoltativa della Convenzioni di Vienna sulle relazioni diplomatiche e sulle relazioni consolari,riguardanti l'acquisto della cittadinanza | Bundesbeschluss vom 23.März 1990 betreffend die Fakultativ-Protokolle über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zu den Wiener Uebereinkommen über diplomatische sowie über konsularische Beziehungen |
Decreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung |
Decreto federale del 6 ottobre 1993 concernente un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione con la Repubblica federale di Germania | Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1993 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit der Bundesrepublik Deutschland |
Decreto federale del 22 settembre 1997 concernente il Protocollo del 14 giugno 1994 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza,relativo all'ulteriore riduzione delle emissioni di zolfo | Bundesbeschluss vom 22.September 1997 über das Protokoll vom 14.Juni 1994 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen |
Decreto federale del 21 settembre 1999 concernente il Protocollo d'emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici | Bundesbeschluss vom 21.September 1999 über das Protokoll zur Änderung des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere |
Decreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti | Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen |
Decreto federale del 21 settembre 1994 concernente un protocollo che modifica la Convenzione di doppia imposizione con la Gran Bretagna | Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens mit Grossbritannien |
Decreto federale del 21 settembre 1994 concernente un protocollo che modifica la convenzione di doppia imposizione con la Repubblica d'Austria del 30 gennaio 1974 | Bundesbeschluss vom 21.September 1994 über ein Protokoll zur Aenderung des Doppelbesteuerungsabkommens vom 30.Januar 1974 mit der Republik Österreich |
Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche | Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle Waffen |
Decreto federale dell'11 dicembre 1995 concernente diverse convenzioni internazionali e protocolli nell'ambito della navigazione marittima | Bundesbeschluss vom 11.Dezember 1995 betreffend verschiedene internationale Übereinkommen und Protokolle im Bereich der Seeschiffahrt |
Decreto federale dell'11 giugno 1996 concernente la ratifica dell'emendamento del 25 novembre 1992 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono | Bundesbeschluss vom 11.Juni 1996 betreffend die Ratifizierung der Änderung des Protokolls von Montreal über Stoffe,welche die Ozonschicht abbauen |
Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di "Eurofima",Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario | Bundesbeschluss vom 11.März 1998 betreffend die Änderung des Zusatz-Protokolls zum Abkommen über die Gründung der "Eurofima",Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial |
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente il Protocollo che coordina il testo della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" |
Decreto federale per la ratificazione dei protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Ratifikation von Protokollen zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto n.2/86 del Comitato misto che modifica,a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo alle Comunità europee,il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Beschluss Nr.2/86 des Gemischten Ausschusses zur aufgrund des Beitritts Spaniens und Portugals zu den Europäischen Gemeinschaften erforderlichen Änderungen des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG |
denunciare il protocollo | das Protokoll kündigen |
Dichiarazione relativa al protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità | Erklärung Nr.43 zum Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit |
Dichiarazione sul protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea | Erklärung zum Protokoll über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Dichiarazione sull'articolo unico, lettera d), del protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea | Erklärung zu Buchstabe d des einzigen Artikels des Protokolls über die Gewährung von Asyl für Staatsangehörige von Mitgliedstaaten der Europäischen Union |
Emendamento al protocollo di Montreal del 29 giugno 1990 sulle sostanze che riducono lo strato di ozono | Anpassungen zum Montrealer-Protokoll vom 29.Juni 1990 über Stoffe,die zu einem Abbau der Ozonschicht führen |
il protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee | das Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften |
il ricorso di cui all'articolo 4 del protocollo del 3.6.1971 relativo all'interpretazione da parte delle Corte di giustizia della convenzione del 27.9.1968 persegue finalità di stretto diritto | das Verfahren des Artikels 4 des Protokolls vom 3.6.1971 betreffend die Auslegung des Übereinkommen vom 27.9.1968 durch den Gerichtshof hat rein rechtliche Zielsetzungen |
IV Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Viertes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 4.Dezember 1954 |
IX Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Germania | Neuntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
le parti potranno aderire al presente protocollo apponendovi la loro firma | zur Annahme durch Unterzeichnung aufliegen |
Modificazione del protocollo concernente il regolamento dei pagamenti fra la Svizzera e l'Italia del 15 ottobre 1947 | Abänderung des Protokolles betreffend die Regelung verschiedener Fragen zum Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Italien vom 15.Oktober 1947 |
Modificazione del protocollo concernente il regolamento di certi pagamenti fra la Svizzera e l'Italia del 15 ottobre 1947 | Abänderung des Protokolles betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
paesi che non sono parti del protocollo | Länder, die nicht Vertragsparteien sind |
Primo accordo aggiuntivo del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22 febbraio 1962,che si riferisce all'importazione di prodotti svizzeri nel Portogallo | Erste Zusatzvereinbarung betreffend die Einfuhr schweizerischer Erzeugnisse in Portugal zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz |
Primo protocollo addizionale all'accordo commerciale del 2 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Erstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
Primo Protocollo addizionale all'accordo fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Erstes Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
Primo protocollo all'accordo commerciale conchiuso il 27 gennaio 1951 fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania | Erstes Protokoll zum Handelsabkommen vom 27.Januar 1951 zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland |
Primo protocollo concernente l'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali | Erstes Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
Processo verbale di firma del Protocollo addizionale all'accordo del 6 aprile 1950 concernente i pagamenti e al protocollo del 26 dicembre 1951 tra il Governo svizzero e il Governo egizianocon Protocollo addizionale | Protokoll über die Unterzeichnung des Zusatzprotokolles zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 und zum Protokoll vom 26.Dezember 1954 zwischen der schweizerischen Regierung und der ägyptischen Regierungmit Zusatzprotokoll |
Protocollo A redatto dalla Conferenza diplomatica riunitasi per fissare la data di entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e dei bagagliCIVper ferrovia | Protokoll A der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV |
Protocollo addizionaleal protocollo n.1 del 18 dicembre 1946 tra la Svizzera e la Cecoslovacchiacon scambio di lettere | Zusatzprotokollzum Protokoll Nr.1 vom 18.Dezember 1946zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei)mit Briefwechsel |
Protocollo addizionale a l'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germaniacon allegato 1-3 e scambio di lettere | Zusatzprotokoll zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953mit Anlagen 1-3 und Briefwechsel |
Protocollo addizionale agli atti della Conferanza internazionale delle radiocomunicazioni d'Atlantic City,1947,firmato dai delegati della regione europea | Zusatzprotokoll zu den Akten der Internationalen Radiokonferenz von Atlantic City,1947,unterzeichnet von den Delegierten der europäischen Region |
Protocollo addizionale al protocollo del 17 agosto 1946 che regola provvisoriamente gli scambi commerciali ed il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e l'Austria | Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich |
Protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso tra la Svizzera e l'Italia il 27 gennaio 1923 | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag vom 27.Januar 1923 zwischen der Schweiz und Italien |
Protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso tra la Svizzera e l'Italia il 27 gennaio 1923 | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27.Januar 1923 |
Protocollo addizionale al trattato di commercio fra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca,conchiuso il 16 febbraio 1927 | Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
Protocollo addizionale alla convenzione conchiusa il 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 |
Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich vom 15.Juli 1931 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni | Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concernente le imposte dirette e quelle sulle successioni | Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo addizionale alla convenzione dell'Aia relativa al riconoscimento e all'esecuzione delle sentenze straniere in materia civile e commerciale | Zusatzprotokoll zur Haager Konvention über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
Protocollo addizionale alla convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo,concernente l'importazione di documenti e materiale di propaganda turisticacon allegato | Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr,betreffend die Einfuhr von Werbeschriften und Werbematerial für den Fremdenverkehrmit Anlage |
Protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofe | Zusatzprotokoll zur Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich vom 31.Januar 1938 betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen |
Protocollo addizionale all'accordo commerciale provvisorio conchiuso il 25 agosto 1930 tra la Svizzera e la Rumenia | Zusatzprotokoll zum vorläufigen Handelsabkommen vom 25.August 1930 zwischen der Schweiz und Rumänien |
Protocollo addizionale all'accordo concernente l'applicazione provvisoria dei disegni di convenzione internazionali doganali sul turismo,sui veicoli per i trasporti stradali commerciali e sul trasporto internazionale delle merci su strada Libretto T.I.regolamento.con allegato | Zusatzprotokoll zur Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der StrasseInternationale Warentransporte mit Containers unter Anwendung des Carnet T.I.R.mit Beilage |
Protocollo addizionale all'accordo di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Svezia per l'uso pacifico dell'energia nucleare | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung von Schweden betreffend die Zusammenarbeit auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie |
Protocollo addizionale all'Accordo europeo sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria | Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Übermittlung von Anträgen auf Verfahrenshilfe |
Protocollo addizionale all'accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo dell'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche concernente i trasporti aerei dell'8 giugno 1967 | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über den Luftverkehr vom 8.Juni 1967 |
Protocollo addizionale all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica Portoghese alla Comunitàcon allegato | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaftmit Anhängen |
Protocollo addizionale all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo all'eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all'esportazione e misure di effetto equivalentecon protocollo n.6 e dichiarazione | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG betreffend die Beseitigung bestehender und Verhinderung neuer mengenmässiger Beschränkungen bei der Ausfuhr sowie von Massnahmen gleicher Wirkungmit Protokoll Nr.6 und Erklärung |
Protocollo addizionale all'aggiunta alla convenzione di commercio tra la Svizzera e la Polonia del 26 giugno 1922,firmata il 3 feb 1934 | Zusatzprotokoll zum Zusatzabkommen vom 3.Februar 1934 zur Handeslübereink.zwischen der Schweiz und Polen vom 26.Juni 1922 |
Protocollo addizionale alle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e bagagliCIVper ferrovia firmate a Berna il 7 febbraio 1970 | Zusatzprotokoll zu den am 7.Februar 1970 in Bern unterzeichneten Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personenund-GepäckverkehrCIV |
Protocollo addizionale alle convenzioni internazionali per il trasporto per ferrovia delle merciCIMe dei viaggiatori e bagagliCIV | Zusatzprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV |
Protocollo addizionale del 27 ottobre 1986 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili | Zusatzprotokoll vom 27.Oktober 1986 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen |
Protocollo addizionale facoltativo alla convenzione internazionale delle telecomunicazioniMalaga-Torremolinos,1973 | Fakultatives Zusatzprotokoll zum Internationalen FernmeldevertragMalaga-Torremolinos 1973 |
Protocollo addizionale facoltativo alla convenzione internazionale delle telecomunicazioniNairobi 1982 | Fakultatives Zusatzprotokoll zum Internationalen Fernmeldevertrag |
Protocollo addizionale facoltativo alla convenzione internazionale delle telecomunicazioni | Fakultatives Zusatzprotokoll zum Internationalen Fernmeldevertrag |
Protocollo addizionale n.1 alla convenzione di Cooperazione Economica Europea su la capacità giuridica,i privilegi e le immunità dell'Organizzazione | Zusatzprotokoll Nr.I zum Abkommen über die europäische wirtschaftliche Zusammenarbeit,über die Rechtsfähigkeit,die Privilegien und Immunitäten der Organisation |
Protocollo addizionale n.II alla convenzione di Cooperazione Economica Europea sul regime finanziario dell'Organizzazione | Zusatzprotokoll Nr.II zum Abkommen über die Europäische Zusammenarbeit,über das finanzielle Regime der Organisation |
Protocollo aggiuntivo al Trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio tra la Danimarca e la Svizzera del 10 febbraio 1875 | Zusatzprotokollzum Freundschafts-,Handels und niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark vom 10.Februar 1875 |
Protocollo aggiuntivo alla convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale | Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen |
Protocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta del 17 ottobre 1868 per la navigazione sul Reno | Zusatzartikel zur Revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17.Oktober 1868 |
Protocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta per la navigazione sul Reno firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868 | Zusatzprotokoll zu der am 17.Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrtsakte |
Protocollo aggiuntivo alla Convenzione sul divieto o la limitazione dell'impiego di talune armi classiche che possono essere ritenute capaci di causare effetti traumatici eccessivi o di colpire in modo indiscriminato | Protokoll zu dem Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen,die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können |
Protocollo aggiuntivo alla convenzione tariffale firmata a Bruxelles il 12 febbraio 1949 tra la Confederazione Svizzera,dall'una parte,e l'Unione economica belgo-lussemburghese e il Regno dei Paesi Bassi,dall'altra | Zusatzprotokoll zu der am 12.Februar 1949 in Brüssel unterzeichneten Tarifübereinkunft zwischen der Schweiz einerseits und der Belgisch-Luxemburgischen Wirtschaftsunion und dem Königreich der Niederlande anderseits |
Protocollo aggiuntivo all'accordo aggiuntivo italo-svizzero del 4 luglio 1969 | Zusatzprotokoll zur schweizerisch-italienischen Zusatzvereinbarung vom 4.Juli 1969 |
Protocollo aggiuntivo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati membri della CECA a seguito dell'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Mitgliedstaaten der EGKS im Anschluss an den Beitritt der Republik Griechenland zur Gemeinschaft |
Protocollo aggiuntivo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell'adesione della Repubblica ellenica alla Comunitàcon allegato | Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft im Anschluss an den Beitritt der Republik Griechenland zur Gemeinschaftmit Anhängen |
Protocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo Icon allegato | Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll Imit Anhängen |
Protocollo aggiuntivo alle convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionaliProtocollo II | Zusatzprotokoll zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll II |
Protocollo aggiuntivo del 22 dicembre 1992 all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zusatzabkommen vom 22.Dezember 1992 zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung |
Protocollo aggiuntivo del 1.luglio 1980 all'Accordo fra la Svezia,taluni Stati membri dell'Agenzia spaziale europea e l'Ente medesimo concernente un progetto speciale per il lancio di razzi sonda | Zusatzprotokoll zu dem Übereinkommen vom 1.Juli 1980 zwischen Schweden,bestimmten Mitgliedstaaten der Europäischen Weltraumorganisation und der Europäischen Weltraumorganisation über ein Sondervorhaben betreffend den Abschuss von Höhenforschungsraketen |
Protocollo aggiuntivo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein,riguardante la responsabilità per danno da prodotti | Zusatzprotokoll vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet,betreffend die Produktehaftpflicht |
Protocollo aggiuntivo del 25 settembre 1991 all'Accordo del 3 dicembre 1976 concernente la protezione del Reno all'inquinamento dovuto ai cloruri | Zusatzprotokoll vom 25.September 1991 zum Übereinkommen vom 3.Dezember 1976 zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride |
Protocollo aggiuntivo dell'8 giugno 1977 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionaliProtocollo I | Zusatzprotokoll vom 8.Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12.August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter KonflikteProtokoll I |
Protocollo aggiuntivo dell'11 ottobre 1989 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili | Zusatzprotokoll vom 11.Oktober 1989 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen |
Protocollo aggiuntivo n.4 alla convenzione riveduta per la navigazione sul Renocon Dichiarazione | Zusatzprotokoll Nr.4 zur Revidierten Rheinschiffahrtsaktemit Erklärung |
Protocollo aggiuntivo n.6 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno | Zusatzprotokoll Nr.6 zur Revidierten Rheinschifffahrtsakte |
Protocollo aggiuntivo n.2 alla convenzione riveduta per la navigazione sul Renocon protocollo di firma | Zusatzprotokoll Nr.2 zu der Revidierten Rheinschiffahrtsaktemit Zeichnungsprotokoll |
Protocollo aggiuntivo n.5 del 28 avrile 1999 alla Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno | Zusatzprotokoll Nr.5 vom 28.April 1999 zur Revidierten Rheinschiffahrtsakte |
Protocollo alla convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza relativo alla riduzione di almeno il 30 per cento delle emissioni di zolfo e dei loro flussi attraverso le frontiere | Protokoll zum Übereinkommen von 1979 überweiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Verringerung von Schwefelemissionen oder ihres grenzüberschreitenden Flusses um mindestens 30 Prozent |
Protocollo alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo agli inquinanti organici persistenti | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend persistente organische Schadstoffe |
Protocollo alla convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e valutazione del trasporto a lunga distanza di inquinanti atmosferici in EuropaEMEPcon allegato | Protokoll zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die langfristige Finanzierung des Programms über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der weiträumigen Übertragung von luftverunreinigenden Stoffen in EuropaEMEPmit Anhang |
Protocollo alla convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo alla riduzione delle emissioni di ossidi d'azoto o dei loro flussi attraverso le frontierecon allegato e Dichiarazione | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flussesmit Anhang und Erklärung |
Protocollo alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza,relativo all'ulteriore riduzione delle emissioni di zolfo | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen |
Protocollo alla convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza | Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern von Einkommen und vom Vermögen |
Protocollo alla convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del protocollo del 30 novembre 1978con scambio di note | Protokoll zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolles vom 30.November 1978mit Notenwechsel |
Protocollo alla convenzione relativa al contratto di trasporto internazionale di merci su stradaCMR | Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen StrassengüterverkehrCMR |
Protocollo alla Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni | Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftssteuern |
Protocollo 1 alla Convenzione universale sul diritto d'autore riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 concernente la protezione delle opere degli apolidi e dei rifugiati | Zusatzprotokoll 1 zum Welturheberrechtsabkommen in der am 24.Juli 1971 in Paris revidierten Fassung über die Anwendung dieses Abkommens auf Werke von Staatenlosen und Flüchtlingen |
Protocollo 2 alla Convenzione universale sul diritto d'autore riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 concernente l'applicazione della convenzione alle opere di talune organizzazioni internazionali | Zusatzprotokoll 2 zum Welturheberrechtsabkommen in der am 24.Juli 1971 in Paris revidierten Fassung über die Anwendung dieses Abkommens auf Werke bestimmter internationaler Organisationen |
Protocollo all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina,inteso al trasferimento delle prestazioni di assicurazioni e riassicurazioni | Protokoll zum Handelsabkommen vom 2.Dezember 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik betreffend den Zahlungsverkehr im Versicherungs-und Rückversicherungswesen |
Protocollo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti conchiuso a Sofia il 4 dicembre 1946,relativo allo scambio delle merci | Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien betreffend den Waren-Austauschmit Listen A und B |
Protocollo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,conchiuso a Sofia,il 4 dicembre 1946,relativo allo scambio delle merci | Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend Warenaustausch |
protocollo amministrativo | Verwaltungsprotokoll |
Protocollo B redatto dalla Conferenza diplomatica riunitasi per fissare la data di entrata in vigore delle convenzioni internazionali per il trasporto delle merciCIMe dei viaggiatori e dei bagagliCIVper ferrovia | Protokoll B der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Internationalen Übereinkommen vom 25.Februar 1961 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV |
Protocollo che coordina la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza nella navigazione aerea "Eurocontrol" del 13 dicembre 1960 a seguito delle varie modifiche intervenute | Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens vom 13.Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen |
Protocollo che mantiene in vigore l'accordo sul commercio internazionale dei tessili,Ginevra | Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,Genf |
protocollo che modifica i protocolli allegati al trattato sull'Unione europea, al trattato che istituisce la Comunità europea e/o al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica | Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft |
protocollo che modifica il trattato che istituisce la comunità europea dell'energia atomica | Protokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft |
Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali | Protokoll betreffend die Änderung von Art.4 der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 |
Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali conchiusa a Parigi il 22.novembre 1928 | Protokoll betreffend die Abänderung des Abkommens über die internationalen Ausstellungen abgeschlossen in Paris am 22.November 1928 |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 25 agosto 1924 sull'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,nel tenore del protocollo di modifica del 23 febbraio 1968 | Protokoll zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 25.August 1924 zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente in der Fassung des Änderungsprotokoll vom 23.Februar 1968 |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare | Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924 | Protokoll zur Änderung des am 25.August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente |
Protocollo che modifica la convenzione sulla schiavitù | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die Sklaverei |
Protocollo che modifica la convenzione sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustri | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasser-und Watvögel,von internationaler Bedeutung |
Protocollo che modifica la parte I e gli art.XXIX e XXX dell'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio | Protokoll zur Änderung des Teils I und der Art.XXIX und XXX des Allgemeinen Zollund Handelsabkommens |
Protocollo che pone fine agli accordi di Bruxelles per l'unificazione delle formule dei medicinali eroici | Protokoll über die Aufhebung der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel |
Protocollo che pone sotto controllo internazionale determinati stupefacenti non compresi nella convenzione del 13 luglio 1931 | Protokoll über die internationale Kontrolle gewisser Stoffe,die vom internationalen Abkommen vom 13.Juli 1931 nicht erfasst werden |
Protocollo che proroga la validità della dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT | Protokoll für die Verlängerung der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen |
Protocollo che proroga l'accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo che proroga l'accordo internazionale del 1968 sul caffè | Protokoll über die Verlängerung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 |
Protocollo che regola provvisoriamente gli scambi commerciali ed il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e l'Austria | Protokoll über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich |
Protocollo complementare all'accordo addizionale sulla validità per il Principato di Liechtenstein dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e gli Stati membri della CECA a seguito dell'adesione della Repubblica ellenica alla Comunità | Ergänzungsprotokoll über die Geltung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Mitgliedstaaten der EGKS für das Fürstentum Liechtenstein im Anschluss an den Beitritt der Republik Griechenland zur Gemeinschaft |
Protocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera ed una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Protokoll über die Vereinbarungen einer Schweizerischen und Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Protocollo concernente gli scambi di merci tra la Svizzera e il Regno di Norvegia | Protokoll betreffend den Warenaustausch zwischen der Schweiz und dem Königreich Norwegen |
Protocollo concernente i marinai rifugiati | Protokoll über Flüchtlingsseeleute |
Protocollo concernente i privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le richerche spaziali | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Weltraumforschungsorganisation |
Protocollo concernente il finanziamento dell'Organizzazione europea per le ricerche spaziali durante i suoi primi otto anni | Protokoll betreffend die Finanzierung der Europäischen Organisation für Raumforschung während der ersten acht Jahre ihres Bestehens |
Protocollo concernente il regolamento di certi pagamenti fra la Svizzera e l'Italia | Protokoll betreffend die Regelung verschiedener Fragen des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Italien |
Protocollo concernente il servizio dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Indonesia | Protokoll betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesia |
Protocollo concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e la Svezia | Protokoll über die Abänderung und Verlängerung des Zahlungsabkommens zwischen der Schweiz und dem Königreich Schweden vom 30.April 1948 |
Protocollo concernente il testo autentico trilingue della convenzione relativa all'aviazione civile internazionale | Protokoll betreffend den authentischen dreisprachigen Wortlaut des Übereinkommens über die internationale ZivilluftfahrtChicago,1944 |
Protocollo concernente il trasferimento di crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germaniciAllegato 2 | Protokoll betreffend den Transfer von im Abkommen vom 27.Februar 1953 über Deutsche Auslandschulden geregelten ForderungenAnlage 2 |
Protocollo concernente il trasferimento di pagamenti per prestazioni di serviziallegato I all'accordo di pagamento del 10 novembre 1953 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Protokoll betreffend den Transfer von Zahlungen für DienstleistungenAnlage I zum Zahlungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 10.November 1953 |
Protocollo concernente la clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e il Marocco | Protokoll zwischen der Schweiz und Marokko betreffend die Gewährung der Meistbegünstigung |
Protocollo concernente la clausola della nazione più favorita tra la Svizzera e la Tunisia | Protokoll zwischen der Schweiz und Tunesien betreffend die Gewährung der Meistbegünstigung |
Protocollo concernente la Conferenza europea dei Ministri dei trasporticon regolamento interno | Protokoll über die Europäische Konferenz der Verkehrsministermit Reglement |
Protocollo concernente la convenzione relativa alla procedura civile | Protokoll zur Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht |
Protocollo concernente la convenzione tra la Svizzera e il Regno Unito relativa alle assicurazioni sociali | Protokoll zum Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Sozialversicherung |
Protocollo concernente la cooperazione tecnica e scientifica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Senegal | Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal über die technischen und wissenschaftliche Zusammenarbeit |
Protocollo concernente la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Guinea | Protokoll über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea |
Protocollo concernente la forza obbligatoria della convenzione svizzero-ungherese,firmata il 5 ottobre 1942 a Budapest,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte dirette | Protokoll betreffend die Rechtsverbindlichkeit des am 5.Oktober 1942 in Budapest unterzeichneten schweizerisch-ungarischen Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern |
Protocollo concernente la proibizione di usare in guerra gas asfissianti,tossici o simili e mezzi batteriologici | Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden,giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege |
Protocollo concernente la rinunzia all'art.32 del trattato del 27 luglio 1852 sulla continuazione della ferrovia badese sul territorio svizzero | Protokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches Gebiet |
Protocollo concernente l'accordo concernente i pagamenti tra la Svizzera e l'Egitto | Protokoll zum Zahlungsabkommen vom 6.April 1950 zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung |
Protocollo concernente l'accordo del 27 settembre 1948 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia su gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,inteso a stabilire il traffico multilaterale dei pagamenti | Protokoll zum Abkommen vom 27.September 1948 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr betreffend die Einführung des multilateralen Zahlungsverkehrs |
Protocollo concernente l'accordo per il commercio e i pagamenti plurilaterali tra la Finlandia e alcuni paesi dell'Europa occidentale | Protokoll betreffend das Abkommen über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocollo concernente l'accordo su gli scambi e i pagamenti collettivi tra la Finlandia e alcuni Paesi dell'Europa occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocollo concernente l'accordo su gli scambi e i pagamenti collettivi tra la Finlandia e alcuni Paesi dell'Europa occidentale | Protokoll betreffend das Abkommen über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocollo concernente l'accordo su gli scambi e i pagamenti collettivi tra la Finlandia e alcuni Paesi dell'Europa occidentale | Protokoll betreffend die Vereinbarung über den multilateralen Waren-und Zahlungsverkehr zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocollo concernente l'accordo sugli scambi e i pagamenti collettivi tra la Finlandia e alcuni Paesi dell'Europa occidentale | Protokoll betreffend das Abkommen über multilateralen Handel und Zahlungen zwischen Finnland und gewissen westeuropäischen Staaten |
Protocollo concernente l'adesione della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercio | Protokoll über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen |
Protocollo concernente l'ammissione di nuovi Stati alla convenzione internazionale dell'Aja per regolare i conflitti di legge in materia di matrimonio | Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend den Geltungsbereich der Gesetze auf dem Gebiete der Eheschliessung |
Protocollo concernente l'ammissione di nuovi Stati alla Convezione internazionale dell'Aja per regolare la tutela dei minorenni | Protokoll betreffend den Beitritt neuer Staaten zur Haager Übereinkunft betreffend die Vormundschaft über Minderjährige |
Protocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein della Convenzione istitutiva dell'AELS | Protokoll über die Anwendung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation auf das Fürstentum Liechtenstein |
Protocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein dell'accordo che istituisce un'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di Finlandia | Protokoll über die Anwendung des Abkommens zur Schaffung einer Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und der Republik Finnland auf das Fürstentum Liechtenstein |
Protocollo concernente l'applicazione al Principato del Liechtenstein,della convenzione austro-svizzera relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e controlli in caso di viaggio,compreso il protocollo finale | Protokoll betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommen samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein |
Protocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia per un credito di 13 milioni di franchi svizzeri alla Turchia | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 13 Millionen Schweizerfranken an die Türkei |
Protocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica turca per lo stanziamento di un credito di 7 milioni di franchi svizzeri alla Turchia | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei |
Protocollo concernente l'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Turca sulla concessione di un credito di 12 milioni di franchi svizzeri alla Turchia | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 12 Millionen Schweizerfranken an die Türkei |
Protocollo concernente le concessioni tariffali svizzero-norvegesi | Protokoll betreffend die schweizerisch-norwegischen Zollzugeständnisse |
Protocollo concernente le liste da allegare alla dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATTGiappone e Svizzera | Protokoll über die Listen,die der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen beizufügen sindJapan und Schweiz |
Protocollo concernente le negoziazioni commerciali tra una delegazione della Germania occidentale e una delegazione svizzera,svoltesi a Berna dal 22 al 27 agosto 1949 | Protokoll über die Handelsbesprechungen vom 22.bis 27.August 1949 zwischen einer westdeutschen und einer schweizerischen Delegation in Bern |
Protocollo concernente l'entrata in vigore delle nuove concessioni tariffali e l'abrogazione dell'aggiunta del 14 luglio 1950 al trattato di commercio del 27 gennaio 1923 tra la Svizzera e l'Italiacon scambio di lettere | Protokoll betreffend die Inkraftsetzung der neuen Zollvergünstigungen und die Aufhebung des Zusatzabkommen vom 14.Juli 1950 zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien vom 27.Januar 1923mit Briefwechsel |
Protocollo concernente l'esecuzione dei trattati e delle convenzioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l'Italia,il 22 luglio 1868 | Protokoll betreffend die Vollziehung der am 22.Juli 1868 in Bern und Florenz zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen und unterzeichneten Verträge und Übereinkünfte |
Protocollo concernente l'esercizio di un satellite meteorologico preoperativocon allegato A e B | Protokoll über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatellitenmit Anlagen A und B |
Protocollo concernente l'importazione di legname e prodotti forestali dalla Svizzera in Italia | Protokoll betreffend die Einfuhr von Holz und Forsterzeugnissen aus der Schweiz in Italien |
Protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi | Protokoll betreffend die Einfuhr von portugiesischen Agrarprodukten in die Schweiz |
Protocollo concernente l'Ufficio internazionale dell'Igiene Pubblica | Protokoll über das Internationale Sanitätsamt |
protocollo contro il traffico e la fabbricazione illeciti di armi da fuoco, loro parti e componenti e munizioni | Protokoll gegen die illegale Herstellung von Feuerwaffen, ihren Teilen und Bestandteilen sowie ihrer Munition und den illegalen Handel damit |
Protocollo d'applicazione concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Araba Unita sul risarcimento degli interessi svizzeri | Durchführungsprotokoll zu den am 20.Juni 1964 in Bern zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Arabischen Republik abgeschlossenen Abkommen betreffend die Entschädigung der schweizerischen Interessen |
Protocollo d'applicazione della Convenzione delle Alpi del 1991 nel settore del turismo | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Tourismus |
Protocollo d'applicazione dell'accordo del 17 marzo 1964 concernente il commercio,la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia,riguardo alla cooperazione tecnica | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17.März 1964 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit |
Protocollo d'applicazione dell'accordo di commercio,di protezione degli investimenti e di cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad concluso il 21 febbraio 1967 e concernente la cooperazione tecnica | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 21.Februar 1967 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit |
Protocollo d'applicazione dell'accordo di commercio,protezione degli investimenti e cooperazione tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Ciad per quel che concerne la cooperazione tecnica | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit |
Protocollo d'applicazione dell'accordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia concernente un credito di 10.8 milioni di franchi svizzeri alla Turchia | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 10,8 Millionen Schweizer Franken an die Türkei |
protocollo degli atti pubblici | Urkundenprotokoll |
Protocollo dei negoziati concernente il Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette | Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 |
Protocollo dei negoziati concernente la convenzione tra la Confederazione svizzera ed il Reich germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni,del 15 luglio 1931 | Verhandlungsprotokoll betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo dei negoziati del 2.11/8.12.1943 relativa alla convenzione conchiusa tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico il 15 luglio 1931 allo scopo di evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni | Verhandlungsprotokoll vom 2.November/8.Dezember 1943 betreffend das Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo del 1984 di emendamento alla convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi del 1969 | Protokoll von 1984 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Protocollo del 1967 di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 | Protokoll von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Protocollo del 21 dicembre 1992 alla Convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del Protocollo del 17 ottobre 1989 | Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989 |
Protocollo del 17 dicembre 1994 della Carta dell'energia sull'efficienza energetica e sugli aspetti ambientali correlati | Energiechartaprotokoll vom 17.Dezember 1994 über Energieeffizienz und damit verbundene Umweltaspekte |
Protocollo 1990 del 20 dicembre 1990 recante modifica alla Convenzione relativa ai trasporti internazionali per ferroviaCOTIF | Protokoll 1990 vom 20.Dezember 1990 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen EisenbahnverkehrCOTIFvom 9.Mai 1980 |
Protocollo del 19 dicembre 1953 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo a questioni di domicilio | Niederschrift vom 19.Dezember 1953 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über Niederlassungsfragen |
Protocollo del 18 gennaio 1994 che modifica la Convenzione del 30 gennaio 1974 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza | Protokoll vom 18.Januar 1994 zur Abänderung des am 30.Januar 1974 in Wien unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Protokoll vom 27.Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo del 1983 inteso a prorogare nuovamente la convenzione concernente l'aiuto alimentare del 1980 | Protokoll von 1983 zur zweiten Verlängerung des Übereinkommens von 1980 betreffend Nahrungsmittelhilfe |
Protocollo del 1979 inteso a prorogare,per la quinta volta,la convenzione concernente il commercio del grano del 1971 | Protokoll von 1979 zur fünften Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel |
Protocollo del 11 marzo 1997 che modifica la Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza | Protokoll vom 11.März 1997 zur Änderung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Protocollo del 25 marzo 1972 di emendamenti della Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 | Protokoll vom 25.März 1972 zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von 1961 über die Betäubungsmittel |
Protocollo del 10 marzo 1988 per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza delle piattaforme fisse situate sulla piattaforma continentale | Protokoll vom 10.März 1988 zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen,die sich auf dem Festlandsockel befinden |
Protocollo del 1 marzo 1973 sulla segnaletica sul piano stradale,aggiuntivo all'Accordo europeo completante la Convenzione sulla segnaletica stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968 | Protokoll vom 1.März 1973 über Strassenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde |
Protocollo del 10./17.nov,1953 concernente il trasferimento dei crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germanici | Protokoll vom 10./17.November 1953 betreffend den Transfer von im Abkommen über deutsche Auslandsschulden vom 27.Februar 1953 geregelten Forderungen |
Protocollo del 7 novembre 1996 alla Convenzione del 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie | Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen |
Protocollo del 19 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979,relativo alla lotta contro le emissioni dei composti organici volatili o loro flussi transfrontalieri | Protokoll vom 19.November 1991 zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend die Bekämpfung von Emissionen flüchtiger organischer Verbindungen oder ihres grenzüberschreitenden Flusses |
Protocollo del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi | Protokoll vom 27.November 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Protocollo del 1983 per una nuova proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 | Protokoll von 1983 zur siebten Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel |
Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi(con convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento causato da navi | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe(mit Internationalem Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe |
Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Uebereink.von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See |
Protocollo del 1981 relativo alla sesta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 e alla prima proroga della convenzione del 1980 su l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll von 1981 zur sechsten Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel und zur ersten Verlängerung des Übereinkommens von 1980 betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo del 1973 sull'intervento in alto mare in caso di inquinamento da sostanze diverse dagli idrocarburicon allegato | Protokoll von 1973 über Massnahmen auf Hoher See bei Fällen von Verschmutzung durch andere Stoffe als Ölmit Anlage |
Protocollo del Trattato sul bando totale degli esperimenti nucleari | Protokoll zum Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen |
protocollo della Carta dell'energia sul transito | Transitprotokoll zum Energiechartavertrag |
Protocollo della Conferenza concernente un accordo stato fatto a Basilea per le spedizioni daziarie nella stazione badese a Basilea | Konferenzprotokoll betreffend eine in Basel getroffene Vereinbarung über die Zollabfertigung im badischen Bahnhof in Basel |
Protocollo della Conferenza concernente un accordo stato fatto a Karlsruhe per le spedizioni daziarie nella stazione badese a Basilea | Konferenzprotokoll betreffend eine in Karlsruhe getroffene Vereinbarung über die Zollabfertigung im badischen Bahnhof in Basel |
protocollo della conferenza dei rappresentanti degli Stati parti contraenti della convenzione | Protokoll der Konferenz der Vertreter der vertragschließenden Staaten der Konvention |
Protocollo della convenzione d'Atene del 1974 relativa al trasporto per mare di passeggeri e dei loro bagagli | Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See |
Protocollo della Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo ai metalli pesanti | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle |
protocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo dell'accordo europeo concernente lo scambio di sostanze terapeutiche d'origine umana | Protokoll zu dem Europäischen Übereinkommen über den Austausch therapeutischer Substanzen menschlichen Ursprungs |
Protocollo dell'accordo europeo sulla valutazione della conformità e l'accettazione dei prodotti industriali | Protokoll zu dem Europa-Abkommen über die Konformitätsbewertung und die Anerkennung gewerblicher Produkte |
Protocollo dell'Aia per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato | Haager Protokoll über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten |
Protocollo delle deliberazioni concernenti la convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni | Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern |
Protocollo d'emendamento del 24 maggio 1983 alla convenzione relativa alla creazione di una organizzazione europea per l'esercizio di satelliti meteorologiciEumetsat | Änderung vom 24.Mai 1983 des Übereinkommens zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEumetsat |
Protocollo d'emendamento della convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci | Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren |
Protocollo d'emendamento della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 | Protokoll zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im Internationalen Luftverkehr |
Protocollo d'emendato agli accordi,convenzioni e protocolli concernenti gli stupefacenti conchiusi all'Aja il 23 gennaio 1912,a Ginevra l'11 e il 19 febbraio 1925 e il 13 luglio 1931,a Bangkok il 27 novembre 1931 e a Ginevra il 26 giugno 1936con allegato | Protokoll zur Ergänzung der Vereinbarungen,Abkommen und Protokolle über die Betäubungsmittel,abgeschlossen in Den Haag am 23.Januar 1912,in Genf am 11.und 19.Februar 1925,ferner am 13.Juli 1931,in Bangkok am 27.November 1931 und in Genf am 26.Juni 1936mit Anhang |
protocollo di adesione | Protokoll über den Beitritt |
protocollo di adesione | Beitrittsprotokoll |
Protocollo di adesione del Principato di Monaco alla Convenzione sulla tutela delle Alpi | Protokoll über den Beitritt des Fürstentums Monaco zum Übereinkommen zum Schutz der Alpen |
Protocollo di applicazione dell'accordo tra la Svizzera e il Camerun concernente il commercio,la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica,relativo alla cooperazione tecnica | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Kamerun vom 28.Januar 1963 hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit |
protocollo di applicazione provvisoria | Protokoll über die vorläufige Anwendung |
Protocollo di attuazione della Convenzione delle Alpi del 1991 nell'ambito agricoltura di montagna | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Berglandwirtschaft |
Protocollo di attuazione della Convenzione delle Alpi del 1991 nell'ambito delle foreste montane | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Bergwald |
Protocollo di attuazione della Convenzione delle Alpi del 1991 nell'ambito pianificazione territoriale e sviluppo sostenibile | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Raumplanung und nachhaltige Entwicklung |
Protocollo di attuazione della Convenzione delle Alpi del 1991 nell'ambito protezione della natura e tutela del paesaggio | Protokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Naturschutz und Landschaftspflege |
Protocollo di chiusura alla convenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali | Schlussprotokoll zur Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife |
protocollo di cooperazione doganale | Protokoll über die Zusammenarbeit im Zollwesen |
Protocollo di emendamenti della convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 | Protokoll zur Änderung des Einheitsübereinkommens von 1961 über die Betäubungsmittel |
Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici | Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere |
Protocollo di firma dell'accordo commerciale tra la Svizzera e l'Italia | Zeichnungsprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 15.Oktober 1947 |
Protocollo di firma facoltativa concernente il regolamento obbligatorio delle controversie | Fakultativprotokoll über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten |
Protocollo di firma facoltativa del 18 aprile 1961 alla Convenzione di Vienna sulle relazioni diplomatiche concernente il regolamento obbligatorio delle controversie | Fakultativprotokoll vom 18.April 1961 zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten |
Protocollo di firma facoltativa della convenzione sulle missioni speciali concernente la composizione obbligatoria delle controversie | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über Sondermissionen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten |
Protocollo di Ginevra1967allegato all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioElenco LIX-Svizzera | Genfer Protokoll1967zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommenmit Liste LIX-Schweiz |
Protocollo di Ginevra1979allegato all'accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio GATTcon Lista LIX-Svizzera | Genfer Protokoll1979zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit Liste LIX-Schweiz |
Protocollo di Ginevra relativo all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industrialicon allegato | Genfer Protokoll zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modellemit Anhang |
protocollo di intesa | Vereinbarungsprotokoll |
protocollo di intesa | Übereinkommensprotokoll |
protocollo di intesa | Schlichtungsvereinbarung |
Protocollo di liquidazione all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti | Liquidationsprotokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien |
protocollo di Marrakech | Marrakesch-Protokoll |
protocollo di modifica | Protokoll zur Änderung |
Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato d'ozonocon Annesso | Montrealer Protokoll über Stoffe,die zu einem Abbau der Ozonschicht führenmit Anlage |
Protocollo di Nairobi | Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters |
Protocollo di Nairobi | Protokoll von Nairobi |
protocollo di non rifiuto | Protokolle für die Nachweisbarkeit |
Protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo di pagamenti tra la Svizzera e l'Italia | Zahlungsprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 15.Oktober 1947 |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1992 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1992 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo di successione del 19 aprile 1993 della Repubblica ceca all'Accordo tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica federativa ceca e slovacca | Protokoll vom 19.April 1993 betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
Protocollo di successione del 19 aprile 1993 della Repubblica slovacca all'Accordo tra gli Stati dell'AELS e la Repubblica federativa ceca e slovacca | Protokoll vom 19.April 1993 betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik |
Protocollo di visita e redazione spiegativa dell'art.4 della convenzione 27 agosto 1863,relativo al confine della Valle di Lei,Canton Grigioni | Augenschein-Protokoll und Erläuterung des Art.4 der Übereinkunft vom 27.August 1863 in betreff der Grenze des Val di Lei im Kanton Graubünden |
Protocollo emendante l'art.50 della convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale | Protokoll betreffend eine Änderung des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt vom 7.Dezember 1944 |
Protocollo Energia / Protocollo di attuazione della Convenzione delle Alpi | Energieprotokoll/Zusatzprotokoll zur Alpenkonvention |
Protocollo facoltativo | Fakultativprotokoll |
Protocollo facoltativo concernente la composizione obbligatoria delle controversie | Fakultatives Unterzeichnungsprotokoll über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten |
Protocollo facoltativo del 22 dicembre 1992 concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni,alla Convenzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi | Fakultatives Protokoll vom 22.Dezember 1992 über die obligatorische Beilegung von Streitfällen,die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion,die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen |
Protocollo facoltativo delle Convenzione internazionale sui diritti civili e politici | Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte |
Protocollo finale della convenzione di domicilio e di protezione giuridica tra la Svizzera e la Grecia | Schlussprotokoll zum Niederlassungs-und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenland |
Protocollo finale relativo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Canada | Schlussprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über Soziale Sicherheit |
Protocollo finale relativo all'Intesa di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Quebec | Schlussprotokoll zur Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec über Soziale Sicherheit |
Protocollo finanziarioallegato alla convenzione per l'istituzione di un'Organizzazione per le ricerche nucleari | FinanzprotokollAnlage des Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung |
Protocollo finanziario allegato alla convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australecon allegato | Finanzprotokoll zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäremit Anlage |
Protocollo finanziario allegato alla convenzione istitutiva dell'Organizzazione europea per le richerche spaziali | Finanzprotokoll zum Übereinkommen über die Schaffung einer Europäischen Organisation für Raumforschung |
Protocollo franco-svizzero concernente l'amministrazione di vini francesi destinati alla clientela particolare svizzera | Französisch-schweizerisches Protokoll betreffend die Verwaltung des für die Belieferung der schweizerischen Privatkundschaft mit französischen Weinen bestimmten Kontingentes |
Protocollo generale alla convenzione tra la Svizzera e la Francia relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti | Generalprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung |
protocollo giuridicamente vincolante | rechtsverbindliches Protokoll |
protocollo interpretativo | Auslegungsprotokoll |
Protocollo intesi a prorogare la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo intesi a prorogare nuovamente la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur weiteren Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo inteso a limitare e disciplinare la coltivazione del papavero e la produzione,il commercio internazionale,il commercio all'ingrosso e la utilizzazione dell'oppio | Protokoll zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaues,der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit |
Protocollo istitutivo di una Commissione Mista per la cooperazione economica,commerciale,industriale e scientifico-tecnica fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia | Protokoll über die Schaffung einer Gemischten Kommission für die Zusammenarbeit in Wirtschaft,Handel,Industrie,Wissenschaft und Technik zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien |
protocollo n. 2 alla convenzione quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali, relativo alla cooperazione inter-territoriale | Protokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale Zusammenarbeit |
Protocollo n. 2 alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali sulla cooperazione interterritoriale | Protokoll Nr. 2 zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften in Bezug auf die interterritoriale Zusammenarbeit |
Protocollo n.3 all'accordo con la CEE relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa) | Protokoll Nr.3zum Abkommen mit der EWGüber die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungszeugnisse" und die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
Protocollo n.2 concernente gli assegni di vecchiaia nella legislazione francese | Protokoll Nr.2 betreffend die Altershilfe der französischen Gesetzgebung |
Protocollo n.2 concernente i prodotti soggetti a regime particolare per tener conto delle differenze di costo dei prodotti agricoli incorporati | Protokoll Nr.2zum Abkommen mit der EWGüber Waren,für die zur Berücksichtigung der Preisunterschiede bei den darin verarbeiteten landwirtschaftlichen Erzeugnissen eine Sonderregelung giltmit Tabellen |
Protocollo n.5 concernente il regime applicabile dalla Svizzera all'importazione di certi prodotti assoggettati al regime inteso a costituire delle scorte obbligatorie | Protokoll Nr.5zum Abkommen mit der EWGbetreffend die schweizerische Einfuhrregelung für bestimmte Erzeugnisse,die einer Pflichtlagerhaltung unterstellt sind |
Protocollo n.3 concernente l'assegno suppletivo giusta la legge francese del 30 giugno 1956 che istituisce un Fondo nazionale di solidarietà | Protokoll Nr.3 über die zusätzliche Beihilfe gemäss dem französischen Gesetz vom 30.Juni 1956 betreffend Schaffung eines Nationalen Solidaritätsfonds |
Protocollo n.1 dei negoziati tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernenti gli interessi svizzeri colpiti dai decreti cecoslovacchi del 1945 sulle nazionalizzazioni | Protokoll Nr.1 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die tschechoslowakischen Dekrete des Jahres 1945 über die Verstaatlichungen betroffenen schweizerischen Interessen |
Protocollo n.1 del 20 marzo 1952 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali | Protokoll Nr.1 vom 20.März 1952 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten |
Protocollo n.2 delle trattative tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernenti la tutela degli interessi svizzeri colpiti dalle prescrizioni e dai provvedimenti sulla istituzione dell'amministrazione nazionale e le confische | Protokoll Nr.2 der Verhandlungen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei betreffend die durch die Vorschriften und Massnahmen über die Errichtung der nationalen Verwaltung und über die Konfiskationen betroffenen schweizerischen Interessen |
Protocollo n.4 relativo a talune disposizioni particolari concernenti l'Irlanda | Protokoll Nr.4zum Abkommen mit der EWGüber einige Sonderbestimmungen betreffend Irland |
Protocollo n.1 relativo alle rendite transitorie della legislazione federale svizzera sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti nonchè all'assegno ai vecchi lavoratori salariati e all'assegno temporaneo ai vecchi,previsti dalla legislazione francese | Protokoll Nr.1 betreffend die Übergangsrenten der schweizerischen Bundesgesetzgebung über die Alters-und Hinterlassenenversicherung sowie die Beihilfen an alle Arbeitnehmer und die Übergangsbeihilfen an Alte gemäss der französischen Gesetzgebung |
Protocollo per la repressione degli atti illeciti di violenza negli aeroporti adibiti all'aviazione civile internazionale,complementare alla convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell'aviazione civile,fatta a Montreal il 23 settembre 1971 | Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen auf Flughäfen,die der internationalen Zivilluftfahrt dienen,in Ergänzung des am 23.September 1971 in Montreal beschlossenen Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt |
Protocollo per l'applicazione dell'art.I della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania | Protokoll über die Anwendung von Art.I des Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der rumänischen Volksrepublik |
Protocollo per l'applicazione dell'art.II della convenzione veterinaria tra la Svizzera e la Romania | Protokoll über die Anwendung von Art.II des Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik |
Protocollo quadrilaterale sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi tra la Confederazione Elvetica,la Comunità economica europea,il Regno di Svezia e la Repubblica di Finlandia | Vierseitiges Protokoll über den Inhalt der zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,dem Königreich Schweden und der Republik Finnland abgeschlossenen Abkommen über Zusammenarbeit bei den Datennetzen |
Protocollo relativi alla terza proroga della convenzione concernente il commercio del grano e della convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur dritten Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo relativo ai pagamenti di natura non commerciale tra la Confederazione Svizzera e i Paesi Bassi | Protokoll über den nicht-kommerziellen Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und den Niederlanden |
Protocollo relativo ai privilegi e alle immunità dell'Organizzazione europea per l'esecuzione di satelliti meteorologiciEUMETSAT | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEUMETSAT |
Protocollo relativo al Tribunale creato dalla convenzione sull'istituzione di un controllo di sicurezza nel campo dell'energia nucleare | Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht |
Protocollo relativo alla Commissione internazionale dello Stato Civilecon Protocollo addizionale | Protokoll über die Internationale Kommission für das Zivilstandswesenmit Zusatzprotokoll |
Protocollo relativo alla competenza giurisdizionale e al riconoscimento di decisioni vertenti sul diritto all'ottenimento del brevetto europeoProtocollo sul riconoscimento | Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen PatentsAnerkennungsprotokoll |
Protocollo relativo alla lotta contro le emissioni di ossidi di azoto o ai loro flussi transfrontalieri | Protokoll betreffend die Bekämpfung von Emissionen von Stickstoffoxiden oder ihres grenzüberschreitenden Flusses |
Protocollo relativo alla protezione del mare Mediterraneo,dall'inquinamento tellurico,Atene,17-5-1980 | Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus,Athen,den 17.Mai 1980 |
Protocollo relativo alla revisione della convenzione di cooperazione economica europea del 16 aprile 1948 | Protokoll zur Revision des Abkommens über die Europäische Wirtschaftliche Zusammenarbeit vom 16.April 1948 |
protocollo relativo all'accordo europeo sulla valutazione di conformità | Protokoll über das Europäische Abkommen über die Konformitätsbewertung |
Protocollo relativo all'Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale | Protokoll zum Abkommen über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters |
Protocollo relativo all'Accordo per l'importazione di oggetti di carattere educativo, scientifico o culturale | Protokoll von Nairobi |
Protocollo relativo all'applicazione della convenzione sul riconoscimento reciproco dei risultati di saggi e di prove di conformità nel Principato del Liechtenstein | Protokoll über die Anwendung des Übereinkommens über die gegenseitige Anerkennung von Prüfergebnissen und Konformitätsnachweisen auf das Fürstentum Liechtenstein |
Protocollo relativo all'applicazione dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia sulla concessione di un credito di 7 milioni di franchi svizzeri alla Turchia | Protokoll betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 7 Millionen Schweizerfranken an die Türkei |
protocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali | Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten |
Protocollo relativo alle clausole d'arbitrato | Protokoll über die Schiedsklauseln |
Protocollo relativo all'interpretazione dell'art.69 della convenzionesul brevetto europeo | Protokoll über die Auslegung des Art.69 des Europäischen Patent-Übereinkommens |
protocollo relativo all'interpretazione,da parte della CG della convenzione 27.09.1968,concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GH |
protocollo relativo all'interpretazione,da parte della Corte di giustizia,della convenzione 29 febbraio 1968 sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridiche | Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den Gerichtshof |
Protocollo relativo all'Intesa di Madrid concernente la registrazione internazionale dei marchi | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino,conchiusa in Arona,in conformità dell'art.2 della convenzione tra la Svizzera e l'Italia,del 23 dicembre 1873 dai delegati dei due Governi | Protokoll betreffend die Feststellung des Anschlusspunktes der Gotthardbahn an das italienische Bahnnetz auf der Landesgrenze zwischen Dirinella und Pino,vereinbart in Arona,in Ausführung von Art.2 des Staatsvertrages vom 23.Dezember 1873 zwischen der Schweiz und Italien,von den Abgeordneten der beiden Regierungen |
Protocollo speciale concernente le prestazioni non contributive delle assicurazioni per l'invalidità,la vecchiaia e i superstiti | Sonderprotokoll betreffend die beitragslosen Leistungen der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
Protocollo steso a Costanza concernente la revisione del regolamento internazionale per la navigazione e il servizio dei porti sul lago di Costanza | Protokoll,aufgenommen in Konstanz über die Revision der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung |
Protocollo steso a Sciaffusa concernente la revisione della convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden che regola la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno tra Costanza e Sciaffusacon allegato | Protokoll über die Revision der gemeinsamen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen aufgenommen zu Schaffhausenmit Beilage |
Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea di telecomunicazioni via satelliteEUTELSAT | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen FernmeldesatellitenorganisationEUTELSAT |
Protocollo sui privilegi e le immunità dell'Organizzazione europea per le ricerche astronomiche nell'emisfero australe | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre |
Protocollo sui privilegi e sulle immunità del Centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage |
Protocollo sui privilegi e sulle immunità dell'organizzazione europea dei brevettiProtocollo sui privilegi e sulle immunità | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der europäischen PatentorganisationProtokoll über Vorrechte und Immunitäten |
protocollo sui servizi di interesse generale | Protokoll über Dienste von allgemeinem Interesse |
protocollo sul mercato interno e sulla concorrenza | Protokoll über den Binnenmarkt und den Wettbewerb |
protocollo sul ruolo dei parlamenti nazionali nell'Unione europea | Protokoll über die Rolle der nationalen Parlamente in der Europäischen Union |
protocollo sul transito | Transitprotokoll zum Energiechartavertrag |
Protocollo sul trasferimento dei pagamenti reciproci degl'impianti idroelettrici di confine sul Reno | Protokoll über den Transfer der gegenseitigen Zahlungen der Grenzkraftwerke am Rhein |
Protocollo sulla composizione delle controversie in materia di contraffazione e validità dei brevetti comunitari | Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten |
Protocollo sulla composizione delle controversie in materia di contraffazione e validità dei brevetti comunitari | Streitregelungsprotokoll |
protocollo sulla cooperazione strutturata permanente istituita dall'articolo 42 del trattato sull'Unione europea | Protokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union |
protocollo sulla decisione del Consiglio relativa all'attuazione degli articoli 16, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea e 238, paragrafo 2 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea tra il 1° novembre 2014 e il 31 marzo 2017, da un lato, e dal 1° aprile 2017, dall'altro | Protokoll über den Beschluss des Rates über die Anwendung des Artikels 16 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union und des Artikels 238 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zwischen dem 1. November 2014 und dem 31. März 2017 einerseits und ab dem 1. April 2017 andererseits |
Protocollo sulla politica sociale | Protokoll über die Sozialpolitik |
protocollo sulla sicurezza dei dati | Datensicherungsdokument |
Protocollo sull'accentramento e l'introduzione del sistema europeo dei brevettiProtocollo sull'accentramento | Protokoll über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seine EinführungZentralisierungsprotokoll |
protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità | Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit |
protocollo sull'applicazione dei principi di sussidiarietà e di proporzionalità | Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit |
protocollo sull'applicazione della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea alla Polonia e al Regno Unito | Protokoll über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich |
Protocollo sulle controversie | Protokoll über die Regelung von Streitigkeiten über die Verletzung und die Rechtsgültigkeit von Gemeinschaftspatenten |
Protocollo sulle controversie | Streitregelungsprotokoll |
protocollo sulle disposizioni transitorie | Protokoll über die Übergangsbestimmungen |
Protocollo sulle immunità della Banca dei regolamenti internazionali | Protokoll über die Immunitäten der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
protocollo sull'esercizio della competenza concorrente | Protokoll über die Ausübung der geteilten Zuständigkeit |
protocollo sull'Eurogruppo | Protokoll betreffend die Euro-Gruppe |
protocollo sull'integrazione dell'acquis di Schengen nell'ambito dell'Unione europea | Protokoll zur Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union |
Protocollo sullo statuto dei rifugiati | Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge |
protocollo sullo statuto della Corte di giustizia della Comunità economica europea | Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
protocollo sullo statuto della Corte di giustizia della Comunità europea del carbone e dell'acciaio | Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl |
protocollo supplementare | Ergänzungsprotokoll |
Protocollo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca concernente i dazi doganali | Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark betreffend die Zölle |
Protocollo tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda che modifica la convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza firmata a Dublino l'8 novembre 1966 | Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland zur Änderung des am 8.November 1966 in Dublin unterzeichneten Abkommens zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen |
Protocollo tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele concernente gli scambi commerciali tra i due Paesi | Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern |
Protocollo tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese | Protokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt |
Protocollo tra la Svizzera e la Francia concernente la messa in vigore delle concessioni tariffali franco-svizzere | Protokoll betreffend die Inkraftsetzung der schweizerisch-französischen Zollzugeständnisse |
Protocollo tra la Svizzera e la Polonia concernente riduzioni di dazio sui prodotti chimici | Protokoll zwischen der Schweiz und Polen betreffend Zollermässigung für chemische Produkte |
Protocollo tra la Svizzera e l'Algeria concernente la clausola della nazione più favorita | Protokoll zwischen der Schweiz und Algerien über die Gewährung der Meistbegünstigung |
Protocollo tripartito sul contenuto degli accordi di cooperazione nel settore delle reti di dati conclusi dalla Comunità economica europea con la Confederazione Elvetica,da una parte ed il Regno di Svezia,dall'altra parte | Dreiseitiges Protokoll über den Inhalt der von der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einerseits und dem Königreich Schweden andererseits geschlossenen Abkommen über Zusammenarbeit bei den Datennetzen |
Quarto protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso il 16 febbraio 1927 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca | Viertes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
Quarto Protocollo addizionale all'accordo del 25 aprile 1961 fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Viertes Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz vom 25.April 1961 |
Quarto protocollo concernente gli accordi conchiusi tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Viertes Protokoll über die Vereinbarungen einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Quinto Protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso il 16 febbraio 1927 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca | Fünftes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
Quinto Protocollo addizionale all'accordo del 25 aprile 1961 fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Fünftes Zusatzprotokoll zum Abkommen vom 25.April 1961 über die Ausfuhr italinienischer Weine nach der Schweiz |
Quinto Protocollo addizionale del 14 settembre 1994 alla Costituzione dell'Unione postale universale | Fünftes Zusatzprotokoll vom 14.September 1994 zur Satzung des Weltpostvereins |
Quinto protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Fünftes Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Regolamento del 14 febbraio 1997 della Commissione centrale per la navigazione sul Reno concernente l'adozione temporanea di provvedimenti di risanamento strutturale nella navigazione renana.Protocollo 10,1997-I-10 | Reglement vom 14.Februar 1997 der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt über die vorübergehende Einführung von Massnahmen der Strukturbereinigung in der Rheinschifffahrt.Protokoll 10,1997-I-10 |
Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen |
regolamento per l'attuazione del Protocollo di Madrid | Ausführungsordnung zum Madrider Protokoll |
Relazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali | Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
Scambio di note concernente l'applicazione del Protocollo addizionale del 9 settembre 1957 ai territori di Berlino e della Saar | Schweizerische Note betreffend die Anwendung des Zusatzprotokolles vom 9.September 1957 auf das Land Berlin und das Saarland |
Scambio di note tra il Governo della Confederazione svizzera e il Governo dell'India concernente la proroga del termine stabilito al n.5 del protocollo d'applicazione dell'accordo concernente l'apertura di crediti di trasferimento | Abkommen mit der Regierung der Republik Indien über die Gewährung von TransferkreditenBriefwechsel betreffend die Verlängerung der in Ziff.5 des Durchführungsprotokoll vorgesehenen Fristen |
Secondo accordo aggiuntivo del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22.febbraio 1962,nel quadro della cooperazione economica svizzero-lusitana | Zweite Zusatzvereinbarung betreffend die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und Portugal zu dem am 22.Februar unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz |
Secondo protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso il 16 febbraio 1927 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca | Zweites Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag vom 16.Februar 1927 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik |
Secondo Protocollo addizionale alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale | Zweites Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen |
Secondo protocollo addizionale all'accordo commerciale del 25 aprile 1952 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zweites Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen vom 25.April 1952 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland |
Secondo protocollo addizionale all'accordo commerciale del 2 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zweites Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
Secondo Protocollo addizionale all'accordo fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Zweites Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
Secondo protocollo aggiunta all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE,a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità | Zweites Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG im Anschluss an den Beitritt des Königreichs Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft |
Secondo protocollo all'accordo commerciale conchiuso il 27 gennaio 1951 fra il Governo svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania | Zweites Protokoll zum Handelsabkommen vom 27.Januar 1951 zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland |
Secondo protocollo che attribuisce alla Corte di giustizia delle Comunità europee alcune competenze per l'interpretazione della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali | Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
Secondo protocollo che proroga la validità della dichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Svizzera al GATT | Zweites Protokoll für die Verlängerung der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zollund Handelsabkommen |
Secondo protocollo complementare all'accordo relativo all'istituzione di tariffe dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio svizzero | Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet |
Secondo protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zweites Protokoll über die Vereinbarung einer schweizerischen und einer deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
Secondo Protocollo facoltativo del 15 dicembre 1989 al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte | Zweites Fakultativprotokoll vom 15.Dezember 1989 zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Secondo protocollo facoltativo della Convenzione internazionale sui diritti civili e politici per l'abolizione della pena di morte | Zweites Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Sesto Protocollo addizionale all'accordo italo-svizzero del 25 aprile 1961 sull'esportazione di vini italiani in Svizzera | Sechstes Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 25.April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
Stato che non sia parte del protocollo | Nichtvertragsstaat des Protokolls |
strumento di approvazione degli protocolli | Urkunde über die Genehmigung der Protokolle |
Terzo accordo agg.del protocollo concernente l'importazione in Svizzera di prodotti agricoli portoghesi,firmato il 22 febbraio 1962 | Dritte Zusatzvereinbarung zu den am 22.Februar 1962 unterzeichneten Protokoll über die Einfuhr portugiesischer Agrarprodukte in die Schweiz |
Terzo Protocollo addizionale a l'accordo commerciale del 2 dicembre 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Drittes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
Terzo protocollo addizionale al trattato di commercio conchiuso il 16 febbraio 1927 tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca | Drittes Zusatzprotokoll zum Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik vom 16.Februar 1927 |
Terzo Protocollo addizionale all'accordo fra l'Italia e la Svizzera per l'esportazione di vini italiani | Drittes Zusatzprotokoll zum Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz |
Terzo protocollo addizionale all'accordo generale su i privilegi e le immunità del Consiglio d'Europacon Statuto del Fondo di ristabilimento e allegato | Drittes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen des Europaratesmit der Satzung des Wiedereingliederungsfonds und einer Anlage |
Terzo protocollo aggiuntivo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE,a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità | Drittes Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der EWG im Anschluss an den Beitritt des Königreiches Spanien und der Portugiesischen Republik zur Gemeinschaft |
Terzo protocollo conchiuso tra una delegazione svizzera e una delegazione germanica circa il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Drittes Protokoll über die Vereinbarung einer Schweizerischen und einer Deutschen Delegation betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland |
ufficio del protocollo | Registratur |
ufficio protocollo | Registratur |
V Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Fünftes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland |
Ventunesimo Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 2 dicembre 1954 | Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
VI Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania | Sechstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
VII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Siebentes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
VIII.Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania | Achtes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen mit Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
X Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania | Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XIX Protocollo addizionale del 5 giugno 1975 all accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 | Neunzehntes Zusatzprotokoll vom 5.Juni 1975 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XV Protocollo addizionale del 1.aprile 1971 all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 | Fünfzehntes Zusatzprotokoll vom 1.April 1971 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XVI Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 | Sechzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XVII Protocollo addizionale del 24 maggio 1973 all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 | Siebzehntes Zusatzprotokoll vom 24.Mai 1973 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |
XVIII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 | Achtzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 2.Dezember 1954 |
XX Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Germania,del 2 dicembre 1954 | Zwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 |