Italian | German |
abbassare la parità | die Parität herabsetzen |
accordare con la maggiore liberalità possibile le autorizzazioni di cambio | so grosszuegig wie moeglich die devisenrechtlichen Genehmigungen erteilen |
accordare la dispensa dalla presentazione di un documento al momento del compimento delle formalità doganali | auf die Vorlage eines Papiers bei der Zollabfertigung verzichten |
accordo bilaterale per la protezione degli investimenti | bilaterales Investitionsschutzabkommen |
Accordo che istituisce la Banca asiatica di sviluppo | Übereinkommen zur Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank |
Accordo che istituisce la Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e Malta | Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und Malta |
accordo costitutivo della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea. | Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft. |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità economica europea.Decisione n.3/92 del Comitato misto Svizzera-CEE che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" ed ai metodi di cooperazione amministrativa | Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.Beschluss Nr.3/92 des Gemischten Ausschusses Schweiz-EWG zur Änderung des Protokolls Nr.3 über die Bestimmung des Begriffs "Erzeugnisse mit Ursprung in" oder "Ursprungserzeugnisse" und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen |
accordo di cooperazione e di unione doganale tra la Comunità economica europea e la Repubblica di San Marino | Abkommen über eine Zusammenarbeit und eine Zollunion zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik San Marino |
Accordo di cooperazione e reciproca assistenza nel settore doganale tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Zusammenarbeit und gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich |
accordo interistituzionale del 2 dicembre 2013 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio, sulla cooperazione in materia di bilancio e sulla sana gestione finanziaria | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 2. Dezember 2013 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Haushaltsdisziplin, die Zusammenarbeit im Haushaltsbereich und die wirtschaftliche Haushaltsführung |
accordo interistituzionale del 2 dicembre 2013 tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio, sulla cooperazione in materia di bilancio e sulla sana gestione finanziaria | Interinstitutionelle Vereinbarung |
accordo interistituzionale del 7 novembre 2002 fra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sul finanziamento del Fondo di solidarietà dell'Unione europea che integra l'accordo interistituzionale del 6 maggio 1999 sulla disciplina di bilancio e il miglioramento della procedura di bilancio | Interinstitutionelle Vereinbarung |
Accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione europea sulle disposizioni relative al finanziamento della politica estera e di sicurezza comune | Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über Vorschriften zur Finanzierung der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik |
Accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sui fondamenti giuridici e l'esecuzione del bilancio | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 13. Oktober 1998 zu den Rechtsgrundlagen und der Ausführung des Haushaltsplans |
accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e la sana gestione finanziaria | Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung |
accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e la sana gestione finanziaria | Interinstitutionelle Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Europäischen Kommission über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung |
accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione sulla disciplina di bilancio e la sana gestione finanziaria | Interinstitutionelle Vereinbarung |
Accordo istitutivo di un fondo di sostegno finanziario dell'Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici | Übereinkommen über einen Finanziellen Beistandsfonds der Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
accordo per la distribuzione di autoveicoli | Vertriebsvereinbarung über Kraftfahrzeuge |
accordo per la remunerazione della distribuzione obbligatoria della posta transfrontaliera | REIMS I-Vereinbarung |
accordo per la remunerazione della distribuzione obbligatoria della posta transfrontaliera | REIMS II-Vereinbarung |
accordo per la remunerazione della distribuzione obbligatoria della posta transfrontaliera | Vereinbarung über die Vergütungen für die Zustellung grenzüberschreitender Postsendungen durch öffentliche Postbetreiber mit Universaldienstverpflichtung |
accordo per la ripartizione dei ricavi | Vereinbarung über Einnahmenaufteilung |
accordo quadro sul fondo europeo per la stabilità finanziaria | EFSF-Rahmenvertrag |
Accordo sulla costituzione della Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo | Abkommen über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
accordo sulla promozione e la protezione degli investimenti | Investitionsförderungs- und Investitionsschutzabkommen |
Accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d'America in merito a misure sanitarie di tutela della salute degli uomini e degli animali applicabili agli scambi di animali vivi e di prodotti di origine animale | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana relativo alla cooperazione tra le autorità di polizia e doganali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei-und Zollbehörden |
Accordo tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera delle autorità preposte alla sicurezza e alla dogana | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Sicherheits-und Zollbehörden |
Accordo tra la Svizzera e la Comunità economica europea | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft |
Accordo tra la Svizzera e la Comunità Economica Europea relativo al traffico di perfezionamento nel settore tessile | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Textil-Veredelungsverkehr |
affrontare la concorrenza | mit jdm.im Wettbewerb stehen,als Konkurrent auftreten |
aggiustamento per la volatilità | Volatilitätsanpassung |
aiuto destinato a promuovere la realizzazione di un importante progetto di comune interesse europeo | Beihilfe zur Förderung der Verwirklichung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesse |
aiuto per la copertura di oneri eccezionali | Beihilfe bei außergewöhnlichen Belastungen |
aiuto per la riduzione di attività | Beihilfe für die Rücknahme der Fördertätigkeit |
aiuto per la ristrutturazione | Umstrukturierungsbeihilfe |
allentare la stretta creditizia | die Kreditbegrenzung lockern |
anticipo sul finanziamento per la predisposizione di un progetto | Vorschuß aus der Fazilität für die Projektvorbereitung |
Associazione delle unioni di cooperative agricole per la gestione dei prodotti freschi | Gesamtverband der Vereinigungen landwirtschaftlicher Genossenschaften für die Verwaltung von Frischerzeugnissen |
Associazione internazionale per la coordinazione del maneggio dei carichi | Internationale Koordinierungsvereinigung für Schiffsfrachten |
Associazione svizzera per l'acquisto e la gestione dei materiali | Schweizerischer Verband für Materialwirtschaft und Einkauf |
attestare la disponibilità degli stanziamenti | die Verfügbarbeit der Mittel bescheinigen |
attività per la negoziazione costituita da titoli | Aktivum aus zu Handelszwecken gehaltenen Wertpapieren |
Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro | Kontrollstelle für die Bekämpfung der Geldwäscherei |
avere la residenza normale | seinen normalen Wohnsitz haben |
azienda che emette la carta | Emittent |
azienda che emette la carta | Kartenaussteller |
azione pilota per la creazione e lo sviluppo di fondi di capitali di avviamento | Pilotaktion zur Schaffung und Erweiterung von Startkapitalfonds |
Azione pilota per la creazione e lo sviluppo di fondi di capitali di avviamento | Pilotaktion zur Schaffung und Erweiterung von StartkapitalfondsSeed Capital |
banca con la posizione debitoria | Schuldnerbank |
Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppo | Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Banca internazionale per la cooperazione economica - Mosca 1963 | Internationale Bank fuer wirtschaftliche Zusammenarbeit - Moskau 1963 |
Banca per la cooperazione economica e lo sviluppo in Medio Oriente e Nord Africa | Bank für die Entwicklung des Nahen Ostens und Nordafrikas |
banca per la pesca | Fischereibank |
beni per la rivendita | Handelswaren |
buono per la sottoscrizione di azioni | Schuldverschreibung mit Aktienbezugsrecht |
buono per la sottoscrizione di azioni | Optionsschein |
classificazione dei consumi individuali secondo la funzione | Klassifikation des individuellen Verbrauchs nach Verwendungszwecken |
codice per la rappresentazione degli elementi di informazione | Code zur Darstellung von Datenelementen |
collocamento tramite la borsa | Unterbringung über die Börse |
Comitato consultivo per la contabilità delle aziende ferroviarie | Beratender Ausschuss für die Rechnungsführung von Eisenbahnunternehmen |
Comitato del codice doganale - Sezione per la regolamentazione doganale generale | Ausschuss für den Zollkodex - Fachbereich Allgemeine Zollregelungen |
Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria | Basler Ausschuss für Bankenaufsicht |
Comitato di Basilea per la vigilanza bancaria | Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht |
comitato di gestione per la realizzazione del programma pluriennale di azioni comunitarie destinato a rafforzare le azioni prioritarie e ad assicurare la continuità della politica delle imprese, in particolare delle PMI | Verwaltungsausschuß für die Durchführung des mehrjährigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für mittlere und kleinere Unternehmen KMU |
Comitato interministeriale per la programmazione economica | interministerielles Komitee für die Wirtschaftsprogrammierung |
Comitato interministeriale per la programmazione economica | Interministerieller Ausschuß für Wirtschaftsplanung |
comitato misto per gli scambi e la cooperazione tra la Comunità europea e l'Autorità palestinese | Gemischter Ausschuss für den Handel und die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Palästinensischen Behörde |
comitato per il commercio e la distribuzione | Ausschuss für Handel und Vertrieb |
Comitato per la circolazione delle merci | Ausschuss für den Warenverkehr |
comitato per la circolazione delle merci | Ausschuss für den Warenverkehr |
comitato per la firma elettronica | Ausschuss für elektronische Signaturen |
Comitato per la mutua assistenza | Ausschuss für gegenseitige Unterstützung |
comitato per la mutua assistenza doganale | Ausschuss für gegenseitige Unterstützung auf dem Gebiet des Zollwesens |
Comitato per la procedura comunitaria di gestione dei contingenti quantitativi | Ausschuss für das Verfahren der gemeinschaftlichen Verwaltung mengenmäßiger Kontingente |
comitato per la realizzazione del programma pluriennale di lavoro a favore delle cooperative, delle mutue, delle associazioni e delle fondazioni nella Comunità | Ausschuss für das mehrjährige Arbeitsprogramm der Gemeinschaft zugunsten von Genossenschaften, Gegenseitigkeitsgesellschaften, Vereinen und Stiftungen in der Gemeinschaft |
Comitato per la riforma del sistema monetario internazionale e le questioni connesse | Zwanziger-Ausschuss |
Comitato per la riforma del sistema monetario internazionale e le questioni connesse | Ausschuss fuer die Reform des internationalen Waehrungssystems und damit verbundene Fragen |
comitato per la situazione del mercato | Ausschuss für die Marktlage |
comitato per la tariffazione dell'uso delle infrastrutture di trasporto | Ausschuss für die Abgeltung der Benutzung der Verkehrswege |
comitato per la tariffazione dell'uso delle infrastrutture di trasporto | Ausschuss für das System der Abgeltung für die Benutzung der Verkehrswege |
Comitato per la valutazione in dogana | Ausschuss für den Zollwert |
comitato per la valutazione in dogana | Ausschuss für den Zollwert |
comitato per l'aiuto finanziario e tecnico e per la cooperazione economica con i paesi in via di sviluppo dell'America latina e dell'Asia | Ausschuss für finanzielle und technische Hilfe sowie wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern in Lateinamerika und Asien |
Comitato polacco per la standardizzazione, le misure e i controlli di qualità | polnischer Ausschuß für Normung, Meßwesen und Qualitätskontrolle |
Comitato tecnico per la valutazione in dogana | Technischer Ausschuss für den Zollwert |
comitato tecnico per la valutazione in dogana | Technischer Ausschuß für den Zollwert |
Commissario Regio per la Banca | Königlicher Bankkommissar |
Commissione mista dell'accordo tra la Svizzera e la CEE relativo al traffico di perfezionamento nel settore tessile | Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredelungsverkehr |
Commissione mista dell'accordo tra la Svizzera e la CEE relativo al traffico nel perfezionamento nel settore tessile | Gemischte Kommission für die Vereinbarung zwischen der Schweiz und der EWG über den Textilveredlungsverkehr |
Commissione mista per la cooperazione doganale | Gemischter Ausschuß für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens |
Commissione nazionale per le società e la borsa | Börsenausschuss |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa | Securities and Exchange Commission SEC (CONSOB) |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa | Börsenaufsichtsbehörde (CONSOB) |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa | Securities and Exchange Commission (SEC, CONSOB) |
Commissione Nazionale per le Società e la Borsa | Börsenaufsicht (CONSOB) |
commissione per la copertura dei rischi di cambio | Devisendeckungskosten |
commissione per la copertura dei rischi di cambio | Devisendeckungsgebühr |
commissione per la gestione | Verwaltungsprovision |
commissione per la gestione | Konsortialführungsprovision |
comunicazione riguardante la concessione o il rifiuto del marchio CEE | Mitteilung betreffend die Erteilung oder die Verwigerung des EWG-Prüfzeichens |
consigliere per la gestione e le finanze | Verwaltungs- und Finanzberater |
Consiglio per la stabilità finanziaria | Rat für Finanzstabilität |
Consiglio per la stabilità finanziaria | Finanzstabilitätsrat |
constatare la legittimità e la regolarità delle entrate e delle spese | die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Einnahmen und Ausgaben feststellen |
conto delle banche centrali presso la Banca Mondiale | Zentralbanken-Fazilität |
conto delle banche centrali presso la BIRS | Zentralbanken-Fazilität |
conto giro presso la banca nazionale | Nationalbank Girokonto |
conto giro presso la banca nazionale | Guthaben bei der Zentralbank |
conto giro presso la banca nazionale | Giroguthaben |
conto giro presso la banca nazionale | Zentralbank |
conto giro presso la banca nazionale | Giro |
contributi per la cessazione della gestione di superfici coltive | Stillegungsbeiträge |
Convenzione concernente la "Banque des règlements internationaux" | Abkommen über die Bank für internationalen Zahlungsausgleich |
Convenzione concernente la legge uniforme sulla cambiale ed il vaglia cambiario | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz |
Convenzione contenente la legge uniforme sull'assegno bancario chèque | Abkommen über das Einheitliche Scheckgesetz |
Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito | Übereinkommen vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
Convenzione delle Nazioni Unite per la repressione del finanziamento del terrorismo | Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus |
Convenzione internazionale per la semplificazione delle formalità doganali | Internationales Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten |
Convenzione internazionale per la semplificazione e l'armonizzazione dei regimi doganali | Übereinkommen von Kioto |
Convenzione per la creazione di un Consiglio di cooperazione doganale | Abkommen über die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens |
Convenzione per la creazione di un Consiglio di cooperazione doganale CCD - Bruxelles 1950 | BZR - Bruessel 1950 |
Convenzione per la creazione di un Consiglio di cooperazione doganale CCD - Bruxelles 1950 | Abkommen ueber die Gruendung eines Rates fuer die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens |
convenzione riveduta per la navigazione sul Reno | revidierte Rheinschiffahrtsakte |
Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno - Mannheim 1868 | Revidierte Rheinschiffahrtsakte |
Convenzione riveduta per la navigazione sul Reno - Mannheim 1868 | Mannheimer Akte - Mannheim 1868 |
Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali | Abkommen über das Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife |
Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali | Abkommen von Brüssel |
Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali Nomenclatura di Bruxelles;фин. Nomenclatura del CCD - Bruxelles 1950 | Abkommen ueber das Zolltarifschema fuer die Einreihung der Waren in die Zolltarife Bruesseler Zolltarifschema;фин. IZR-Zolltarifschema - Bruessel 1950 |
Convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali (Nomenclatura di Bruxelles | Abkommen ueber das Zolltarifschema fuer die Einreihung der Waren in die Zolltarife (Bruesseler Zolltarifschema |
corridoio-obiettivo per la crescita di M3 | Zielkorridor für M3-Wachstum |
costo dei beni disponibili per la vendita | Kosten der zum Verkaufbereitstehenden Produkte/Ware |
crediti verso la società controllante | Forderungen gegen Muttergesellschaft |
credito all'importazione per la ripresa economica | Sanierungskredit |
credito verso la clientela | Forderung an Kunden |
criterio per la contabilizzazione degli accantonamenti ai fondi | Wertberichtigung |
Decisione n.1/94 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Comunità economica europea e la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/94 des Gemischten Ausschusses zur Änderung des Übereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Republik Österreich,der Republik Finnland,der Republik Island,dem Königreich Norwegen,dem Königreich Schweden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
Decisione n.1/92 della Commissione mista recante emendamenti alla Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria,la Repubblica di Finlandia,la Repubblica d'Islanda,il Regno di Norvegia,il Regno di Svezia e la Comunità economica europea relativa ad un regime comune di transito | Beschluss Nr.1/92 des Gemischten Ausschusses zur Aenderung des Uebereinkommens vom 20.Mai 1987 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich,der Republik Finnland,der Republik Island,des Königreichs Norwegen,des Königreichs Schweden und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über ein gemeinsames Versandverfahren |
Decreto del Consiglio federale concernente la collaborazione tra gli uffici federali in occasione dell'esame di domande volte ad ottenere un aiuto finanziario per le migliorie fondiarie e le costruzioni rurali | Bundesratsbeschluss über die bundesinterne Zusammenarbeit bei der Prüfung der Gesuche um Finanzhilfen an Bodenverbesserungen und landwirtschaftliche Hochbauten |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di sopraprezzi sui foraggiTrebbie di birra fresche | Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf FuttermittelnNasstreber |
Decreto del Consiglio federale concernente la trasformazione della frutticoltura | Bundesratsbeschluss über die Umstellung des Obstbaues |
Decreto federale che stabilisce il credito annuale per la Scuola politecnica federale | Bundesbeschluss betreffend Festsetzung des Jahreskredites für das Eidgenössische Polytechnikum |
Decreto federale concernente un sussidio straordinario per la costruzione del nuovo edifico della Scuola professionale di Hard-Winterthur | Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an den Neubau der Fachschule Hard-Winterthur |
Decreto federale del 30 aprile 1997 sull'approvazione della liberazione di crediti nel preventivo 1997 e di crediti d'impegno per mantenere la qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica nonché per promuovere gli investimenti privati nel settore dell'energia e per creare posti di tirocinio | Kreditfreigabe-und-bewilligungsbeschluss 1997 |
Decreto federale del 30 aprile 1997 sull'approvazione della liberazione di crediti nel preventivo 1997 e di crediti d'impegno per mantenere la qualità degli impianti dell'infrastruttura pubblica nonché per promuovere gli investimenti privati nel settore dell'energia e per creare posti di tirocinio | Bundesbeschluss vom 30.April 1997 über die Genehmigung der Freigabe von Krediten im Voranschlag 1997 und von Verpflichtungskrediten für die Substanzerhaltung öffentlicher Infrastrukturanlagen,für die Förderung privater Investitionen im Energiebereich sowie für die Förderung von zusätzlichen Lehrstellen |
Decreto federale del 10 dicembre 1991 concernente i crediti stanziati secondo la legge federale sull'aiuto alle università per gli anni 1992-1995ottavo periodo di sovvenzione | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Kredite nach dem Hochschulförderungsgesetz in den Jahren 1992-1995Achte Beitragsperiode |
Decreto federale del 17 dicembre 1998 concernente la concessione di aiuti finanziari a impianti sportivi di importanza nazionale | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1998 über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler Bedeutung |
Decreto federale del 13 dicembre 1996 concernente la soppressione della regalìa delle polveri | Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über die Aufhebung des Pulverregals |
Decreto federale del 13 dicembre 1996 concernente la soppressione temporanea del contributo versato dalla Confederazione all'AVS per il finanziamento del pensionamento anticipato | Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 über den befristeten Verzicht auf den Beitrag des Bundes an die AHV zur Mitfinanzierung der Kosten für das vorgezogene Rentenalter |
Decreto federale del 16 dicembre 1994 concernente provvedimenti di risanamento nell'ambito dell'assicurazione contro la disoccupazione | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über Sanierungsmassnahmen in der Arbeitslosenversicherung |
Decreto federale del 17 dicembre 1986 concernente un credito d'impegno per la realizzazione del progetto FERROVIA 2000,parte FFS | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB |
Decreto federale del 19 giugno 1997 concernente il primo credito complessivo per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina | Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über den ersten Gesamtkredit für die Verwirklichung der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale |
Decreto federale del 19 giugno 1997 concernente il primo credito complessivo per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina | Alpentransit-Finanzierungsbeschluss |
Decreto federale del 18 giugno 1997 concernente la realizzazione della Sorgente di luce di sincrotrone svizzeraSLSpresso l'Istituto Paul ScherrerIPSdi Villigen | Bundesbeschluss vom 18.Juni 1997 über die Errichtung einer Synchrotron Lichtquelle SchweizSLSam Paul Scherrer InstitutPSIin Villigen |
Decreto federale del 10 giugno 1992 concernente lo stanziamento di un credito aggiuntivo per la costruzione di un edificio complementare e il risanamento interno dell'edifico Jugendstil della Regìa federale degli alcool,in Berna | Bundesbeschluss vom 10.Juni 1992 über einen Zusatzkredit für einen Erweiterungsbau und die Innensanierung des Jugendstilgebäudes der Eidgenössischen Alkoholverwaltung in Bern |
Decreto federale del 22 marzo 1995 che approva la modificazione delle convenzioni del 20 maggio 1987 relative alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci e ad un regime comune di transito tra la Comunità europea e i singoli Paesi dell'AELS | Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern |
Decreto federale del 18 marzo 1994 che sopprime la riduzione del prezzo dei cereali panificabili finanziata con il prodotto dei dazi | Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Aufhebung der Verbilligung von inländischem Brotgetreide aus Zolleinnahmen |
Decreto federale del 20 marzo 1992 concernente il contributo alle spese per la misurazione ufficiale | Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung |
Decreto federale del 19 marzo 1993 concernente la concessione di aiuti finanziari destinati a promuovere l'impiego nel settore della costruzione d'abitazioni e delle costruzioni rurali | Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über Finanzhilfen für die Förderung der Beschäftigung im Wohnungsbau und im landwirtschaftlichen Hochbau |
Decreto federale del 20 marzo 1998 concernente la costruzione e il finanziamento dei progetti d'infrastruttura dei trasporti pubblici | Bundesbeschluss vom 20.März 1998 über Bau und Finanzierung von Infrastrukturvorhaben des öffentlichen Verkehrs |
Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione dell'obbligo d'acquisto di apparecchi di distillazione e di acquavite | Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der Pflicht zum Ankauf von Brennapparaten und zur Übernahme von Branntwein |
Decreto federale del 19 marzo 1999 sul finanziamento dell'assicurazione contro la disoccupazione | Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung |
Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999 | Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 |
Decreto federale del 1 ottobre 1991 concernente il credito globale per la realizzazione della nuova ferrovia transalpina | Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale |
Decreto federale del 28 settembre 1999 sullo stanziamento di crediti ad istituzioni che promuovono la ricerca negli anni 2000-2003 | Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 2000-2003 |
Decreto federale dell'8 dicembre 1999 concernente il nuovo credito complessivo per la NFTA | Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1999 über den neuen NEAT-Gesamtkredit |
Decreto federale dell'8 dicembre 1999 concernente il nuovo credito complessivo per la NFTA | Alpentransit-Finanzierungsbeschluss |
Decreto federale dell'8 giugno 1999 concernente il finanziamento di provvedimenti intesi a migliorare l'offerta di posti di tirocinio e a sviluppare la formazione professionale2 decreto sui posti di tirocinio | Bundesbeschluss vom 8.Juni 1999 über die Finanzierung der Massnahmen zur Verbesserung des Lehrstellenangebotes und zur Entwicklung der BerufsbildungLehrstellenbeschluss II |
Decreto federale dell'8 giugno 1995 sullo stanziamento di crediti ad istituzioni che promuovono la ricerca negli anni 1996-1999 | Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 1996-1999 |
Decreto federale relativo al Trattato tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein | Bundesbeschluss über den Vertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein |
Decreto federale sui provvedimenti di risanamento nell'assicurazione contro la disoccupazione | Bundesbeschluss über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung |
Decreto federale sull'approvazione degli accordi tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Estonia,Lettonia e Lituania relativi ai prodotti agricoli | Bundesbeschluss über die Vereinbarungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen |
definizione del valore secondo la BTN | Brüsseler Zollwert-Abkommen |
definizione del valore secondo la nomenclatura tariffaria di Bruxelles | Brüsseler Zollwert-Abkommen |
depositi obbligatori in conto corrente vincolato presso la banca centrale | Pflichteinlagen auf Sperrkonto bei der Zentralbank |
deposito presso la banca centrale | Einlagenfazilität |
deposito presso la banca centrale | Einlagefazilität |
Deposito presso la banca centrale | Einlagefazilität |
determinare la spesa finale imponibile | den steuerpflichtigen Endverbrauch erfassen |
detrazione supplementare per la formazione | zusätzlicher Ausbildungsabzug |
Dichiarazione comune del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione concernente varie disposizioni dirette a migliorare la procedura di bilancio | Gemeinsame Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission über verschiedene Maßnahmen zur Gewährleistung einer besseren Abwicklung des Haushaltsverfahrens |
differenziali di interesse a breve termine con la Germania | kurzfristige Zinsdifferenzen gegenüber Deutschland |
direttiva sull'armonizzazione degli obblighi di trasparenza riguardanti le informazioni sugli emittenti i cui valori mobiliari sono ammessi alla negoziazione in un mercato regolamentato e che modifica la direttiva 2001/34/CE | Transparenzrichtlinie |
diritto derivato riguardante la banca centrale europea | sekundärrechtliche Vorschriften im Zusammenhang mit der Europäischen Zentralbank |
diritto per la concessione di licenza | Eintragungsgebühr für eine Lizenzvergabe |
Disciplina comunitaria degli aiuti di Stato per la tutela dell'ambiente | Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen |
disciplina degli aiuti per la difesa dell'ambiente | Gemeinschaftsrahmen für Umweltschutzbeihilfen |
dispositivo per la creazione di una firma | Signaturerstellungseinheit |
disposizione che disciplina la concessione | Bedingung für die Gewährung |
documento per la riesportazione | Wiederausfuhranmeldung |
economia basata sull'iniziativa e la responsabilità | Volkswirtschaft, dieauf Initiativgeist und Verantwortungsbereitschaft fußt |
economia basata sull'iniziativa e la responsabilità | Volkswirtschaft, die Initiativgeist und Verantwortungsbereitschaft erfordert |
emissione sopra la pari | Überpari-Emission |
emissione sotto la pari | Unterpariemission |
essere sopra la pari | über Pari stehen |
essere sopra la pari | Agio geniessen |
essere sopra la pari | über dem Nennwert stehen |
essere sotto la pari | unter dem Nennwert stehen |
essere sotto la pari | unter Pari stehen |
essere sotto la pari | Disagio erleiden |
estendere la portata di una voce | den Geltungsbereich einer Nummer erweitern |
fabbricato di servizio per la dogana | Zollgebäude |
familiarizzazione del grande pubblico con la moneta unica | die breite Öffentlichkeit mit der gemeinsamen Währung vertraut machen |
fare la provvista | fuer Deckung sorgen |
fare la provvista | Deckung anschaffen |
fissazione di valori medi forfettari per la determinazione del valore in dogana | Festsetzung von Mittelwerten für die Festsetzung des Zollwerts |
Fondazione per la ricerca economica | Stiftung für Wirtschaftsforschung |
Fondazione per la trasmissione di pubblicità via etere | Stiftung Ätherwerbung |
fondi per la ricerca e sviluppo tecnologico | Mittel für Forschung und technologische Entwicklung |
fondo di adeguamento per la crescita | Wachstumsanpassungsfonds |
Fondo di compensazione dell'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti.Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere del 9 luglio 1998.Parere del Consiglio federale del 3 febbraio 1999 | Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte vom 9.Juli 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 3.Februar 1999 |
Fondo d'investimento per la politica di vicinato | Nachbarschaftsinvestitionsfazilität |
Fondo europeo per la pesca | Europäischer Fischereifonds |
fondo internazionale per la bonifica del canale navigabile del Danubio | Internationaler Fonds für die "Wiederschiffbarmachung der Donau" |
fondo per la democrazia | Fonds für die Demokratie |
fondo per la gestione dei porti | Hafenverwaltungsfonds |
fondo per la gestione del debito | Kapitaldienstfonds |
Fondo per la promozione dei mercati emergenti | Wachstumsfond von Entwicklungsmärkten |
Fondo per la promozione dei mercati emergenti | Wachstumsfond aufstrebender Märkte |
formula convenzionale per la determinazione dei giorni per il calcolo degli interessi | Zinsberechnungsmethode |
formula prevista dal contratto per la revisione dei prezzi | im Vertrag vorgesehene Preisanpassungsklausel |
funzionario retribuito in base agli stanziamenti per la ricerca e gli investimenti | Beamter, der seine Bezüge aus Mitteln des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans erhält |
garantire la copertura dell'ordine ricevuto | den erhaltenen Auftrag abdecken |
garantire la riscossione | die Einziehung eines Betrages gewaehrleisten |
garantire la riscossione dei crediti | die Rueckzahlung der ausgeliehenen Mittel sichern |
garanzie finanziarie reciproche per la realizzazione in comune di un progetto economico specifico | gegenseitigen finanziellen Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabens |
giustificare la sua condizione ufficiale | sich als Amtsperson ausweisen |
Gruppo consultivo per la competitività | Beratungsgruppe "Wettbewerbsfähigkeit" |
gruppo di lavoro per la promozione commerciale | Handelsförderungsarbeitsgruppe |
Gruppo di lavoro per la Stampa e l'emissione di una Banconota Europea | Arbeitsgruppe für die europäische Banknote |
gruppo specifico per la protezione delle banconote e delle monete in euro dalla falsificazione | spezielle Gruppe für den Schutz von Euro-Banknoten und -Münzen vor Fälschungen |
i metodi praticati attualmente per la determinazione del valore in dogana | die gegenwaertige Bewertungspraxis |
i nuovi Stati membri applicano integralmente la tariffa doganale comune | die neuen Mitgliedstaaten wenden den gemeinsamen Zolltarif in vollem Umfang an |
identificare la merce | die Nämlichkeit der Ware feststellen |
il certificato d'origine e la relativa domanda | das Ursprungszeugnis und der Antrag hierzu |
il rendimento e la verifica dei conti | die Rechnungslegung und Rechnungspruefung |
imposta per la sicurezza aerea | Flughafensteuer |
in mancanza di decisione di rigetto,la proposta di modificazione e'accettata | ergeht kein Ablehnungsbeschluss,so ist der Aenderungsvorschlag angenommen |
iniziativa comunitaria concernente la preparazione delle imprese in vista del Mercato unico | Gemeinschaftsinitiative zur Verbesserung der Vorbereitung von Unternehmen auf den Binnenmarkt in EFRE-Ziel 1-Gebieten |
iniziativa comunitaria riguardante la cooperazione transeuropea volta a incentivare uno sviluppo armonioso ed equilibrato del territorio comunitario | Gemeinschaftsinitiative betreffend die transeuropäische Zusammenarbeit zur Förderung einer harmonischen und ausgewogenen Entwicklung des europäischen Raums |
intensificare la realizzazione di investimenti produttivi | die Durchführung intensiver Investitionen verstärken |
ispettorato generale per la revisione dei conti | Generaldirektion Revision |
Istituto brasiliano per la geografia e l'economia | Brasilianisches Institut für Geografie und Wirtschaft |
Istituto nazionale per la ricerca agronomica | französisches Institut für landwirtschaftliche Forschung |
Istituto per la finanza internazionale | Internationales Finanzinstitut |
istituto per la formazione permanente del ceto medio | Weiterbildungsinstitut der mittelständischen Industrie |
Istituto per la gestione delle scorte | Institut für Lagerverwaltung |
Istituto per la pensione e l'assicurazione integrativa dei dipendenti delle cooperative agricole | Renten- und Zusatzversicherung für in der Landwirtschaft Beschäftigte |
Istituto per la ricostruzione industriale | Organisation für den Wiederaufbau der Industrie |
istituto supremo per la revisione contabile | Oberster Rechnungshof |
Istruzioni dell'UCPL per il pagamento individuale e scalare del latte commerciale secondo la qualità | Anordnungen des ZVSM über die individuelle,abgestufte Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen |
istruzioni per la negoziazione | Abwicklungsanweisung |
la Banca centrale europea sarà istituita immediatamente dopo la nomina del suo comitato esecutivo | die Europäische Zentralbank wird errichtet,sobald ihr Direktorium ernannt ist |
la banca di emissione o un altro istituto finanziario | die Notenbank oder ein anderes Finanzinstitut |
la Banca europea per gli investimenti fa appello al mercato dei capitali | die Europaeische Investitionsbank bedient sich des Kapitalmarktes |
la Banca facilita,mediante la concessione di prestit | die Bank erleichtert durch Gewaehrung von Darlehen und Buergschaften... |
la Commissione determina,mediante direttive,il ritmo di tale abolizione | die Kommission bestimmt durch Richtlinien die Zeitfolge dieser Aufhebung |
la Commissione ricorre alla Banca d'emissione dello Stato membro interessato | die Kommission nimmt die Notenbank des betreffenden Staates in Anspruch |
la composizione valutaria del paniere dell'ECU | Zusammensetzung des ECU-Währungskorbs |
la Comunita'e'fondata su una unione doganale | Grundlage der Gemeinschaft ist eine Zollunion |
la Comunità europea si finanzia con risorse che affluiscono ad essa di diritto | die Europaeische Gemeinschaft finanziert sich aus Mitteln,die ihr von Rechts wegen zufliessen |
la Comunità nella sua composizione originaria e i nuovi Stati membri | die Gemeinschaft in ihrer urspruenglichen Zusammensetzung und die neuen Mitgliedstaaten |
la Comunità originaria | die Gemeinschaft in ihrer urspruenglichen Zusammensetzung |
la consolidazione di dazi doganali poco elevati o di un regime di ammissione in franchigia | die Bindung niedriger Zoelle oder der Zollfreiheit |
la decisione ha effetto esecutivo | der Beschluss ist auszuführen |
la determinazione,il controllo e la certificazione dell'origine | die Bestimmung,Kontrolle und Bescheinigung des Ursprungs |
la disciplina relativa al credito | die Vorschriften fuer das Kreditwesen |
la distibuzione del credito | die Gewaehrung von Krediten |
la fissazione della tariffa doganale comune | die Aufstellung des Gemeinsamen Zolltarifs |
la fissazione e l'instaurazione progressiva della tariffa doganale comune | die Aufstellung und schrittweise Einfuehrung des Gemeinsamen Zolltarifs |
la framchigia fiscale nell'ambito del traffico di viaggiatori tra gli Stati membri | die Steuerbefreiung im Rahmen des Reiseverkehrs |
la frazione del bilancio delle Comunità che rimanesse non coperta | der Teil des Haushalts der GemeinschaFten,der ungedeckt bleibt |
la frequenza dei controlli | die Häufigkeit der Abstimmungsprüfungen |
la liberalizzazione dei crediti commerciali | die Liberalisierung von Handelskrediten |
la liberalizzazione della liquidazione degli investimenti diretti | die Liberalisierung der Liquidierung von Direktinvestitionen |
la liberalizzazione progressiva della circolazione dei capitali | die schrittweise Liberalisierung des Kapitalverkehrs |
la liquidazione degli impegni | die Regelung der Verbindlichkeiten |
la media aritmetica dei dazi applicati nei quattro territori doganali | das einfache Mittel der in den vier Zollgebieten angewandten Zollsaetze |
la nomenclatura doganale | das Zolltarifschema |
la parte specifica dei dazi misti | der spezifische Anteil der gemischten Zoelle |
la participazione finanziaria al capitale delle società | die Beteiligung am Kapital von Gesellschaften |
la periodicità con la quale tali segnalazioni debbono essere trasmesse | die PeriodizitaetZeitfolge-BTB,nach der die Auskuenfte zu uebermitteln sind |
la più ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone giuridiche dai respettivi ordinamenti | weitestgehende Rechts- und Geschäftsfähigkeit, die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriften zuerkannt ist |
la politica in materia di tassi di cambio | die Politik auf dem Gebiet der Wechselkurse |
la presunzione di origine | die Vermutung des Ursprungs |
la procedura e'stata ultimata | das Verfahren ist durchgefuehrt worden |
la protezione rappresentata dalla tariffa doganale comune | der durch den Gemeinsamen Zolltarif geschaffene Zollschutz |
la regolarizzazione consiste nel controllo dell'esattezza | der Abschluss besteht in einer Kontrolle der Genauigkeit |
la riduzione temporanea del 10 % | die zeitweilige Senkung um 10 % |
la riscossione dei dazi aPplicati sui prodotti importati dagli altri Stati membri | die anwendung der Zollsaetze fuer aus anderen Mitgliedstaaten eingefuehrte Waren |
la scomparsa totale o parziale delle merci | der vollstaendige oder teilweise Verbrauch der Waren |
la sovvenzione non rimborsabile prevista all'articolo 56,concernente il riadattamento | nicht zurueckzahlungspflichtige Anpassungsbeihilfen nach Artikel 56 |
la spedizione è presentata ad ogni ufficio di passaggio | die Sendung ist bei jeder Grenzuebergangsstelle vorzufuehren |
la stabilità finanziaria interna ed esterna degli Stati membri | die innere und aeussere finanzielle Stabilitaet der Mitgliedstaaten |
la tariffa dei paesi del Benelux | der Tarif der Beneluxlaender |
la tariffa normale deve essere ripristinata | der normale Zollsatz muss wiederhergestellt werden |
La tassa diventa esigibile | Die Gebühr wird fällig |
la zecca | das Münzamt |
le entrate conservano la propria destinazione | der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen |
le misure concernenti la tutela del risparmio | Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen |
Legge federale del 19 giugno 1959 concernente la perequazione finanziaria tra i Cantoni | Bundesgesetz vom 19.Juni 1959 über den Finanzausgleich unter den Kantonen |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 sull'aiuto alle università e la cooperazione nel settore universitario | Universitätsförderungsgesetz |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 sull'aiuto alle università e la cooperazione nel settore universitario | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich |
liberare la garanzia | die Sicherheit freigeben |
limitare la portata degli articoli relativi a... | die Tragweite der Artikel ueber...einengen |
linea che ha finanziato la spesa iniziale | Haushaltslinie, bei der die ursprüngliche Ausgabe verbucht worden ist |
linea che ha sostenuto la spesa | Linie, bei der die Ausgabe verbucht wurde |
linee guida per la tarifficazione | Gebührenleitlinien |
l'utilizzazione,la tutela e la conservazione dei beni | Verwertung,Sicherstellung und Erhaltung der Vermoegenswerte |
meccanismo automatico per la concessione di prestiti nel settore della commercializzazione | automatische Bewilligung von Absatzkrediten |
merce per la rivendita | Waren |
merci dichiarate per la diretta immissione in consumo | Waren die unmittelbar zum freien Verkehr abgefertigt werden |
merci la cui importazione avviene a consegne frazionate | Waren,die in mehreren Lieferungen eingefuehrt werden |
Messaggio del 2 febbraio 2000 sull'11a revisione dell'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e sul finanziamento a medio termine dell'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità | Botschaft vom 2.Februar 2000 über die 11.Revision der Alters-und Hinterlassenenversicherung und die mittelfristige Finanzierung der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
migliorare la procedura di bilancio | das Haushaltsverfahren verbessern |
ministero per la concorrenza economica | Ministerium für wirtschaftlichen Wettbewerb |
misura che frena o falsa la concorrenza | wettbewerbshemmende oder -verzerrende Massnahme |
modelli nazionali per l'esportazione o la riesportazione | einzelstaatliche Vordrucke fuer die Ausfuhr oder die Wiederausfuhr |
modificare la posizione strutturale della liquidità del sistema bancario | die strukturelle Liquiditätsposition des Bankensystems beeinflussen |
momento da prendere in considerazione per la determinazione del valore in dogana | maßgebender Zeitpunkt für die Ermittlung des Zollwertes |
norma per la mobilizzazione | Vorschrift für die Mobilisierung |
norma per la valutazione del patrimonio | Regel für die Bewertung des Vermögens |
norme per la revisione contabile | gesetzliche Pflichtprüfungen |
numero che rintraccia la storia di un sistema | Rückverfolgungsnummer der Transaktion |
obbligo di finanziamento per la ricostruzione dei danni provocati da catastrofi | Verpflichtung zur Finanzierung der Beseitigung von Katastrophenschäden |
obbligo di mantenere la congruenza valutaria | Vorschriften über die Währungskongruenz |
onere riscosso per la detenzione dei contenitori | Gebührenerhebung für verzögerte Containerrückgabe |
operazioni particolari che la Commissione gestisce direttamente | unmittelbar der Zuständigkeit der Kommission unterliegende Sondermaßnahmen |
Ordinanza concernente la riscossione di tasse di monopolio sui vini speciali,i vini dolci,il vermut e i vini naturali ad alta gradazione | Verordnung über die Erhebung von Monopolgebühren auf Weinspezialitäten,Süssweinen,Wermut und hochgrädigen Naturweinen |
Ordinanza del 24 agosto 1992 concernente la sospensione temporanea dei dazi sui granulati di materie plastiche | Verordnung vom 24.August 1992 über die vorübergehende Zollaussetzung für Kunststoffgranulat |
Ordinanza del 28 agosto 1996 concernente la sospensione temporanea dei dazi sui granulati di materie plastiche | Verordnung vom 28.August 1996 über die vorübergehende Zollaussetzung für Kunststoffgranulat |
Ordinanza del 21 agosto 1991 concernente la tassa speciale di monopolio su acqueviti,liquori e bitter in bottiglia,come pure sugli alcopops | Verordnung vom 21.August 1991 über eine besondere Monopolgebühr auf gewissen Branntweinen,Likören und Bittern in Flaschen sowie auf Alcopops |
Ordinanza del DFFD che regola la restituzione dei tributi doganali riscossi sui carburanti impiegati per scopi agricoli e forestali | Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft |
Ordinanza del DFGP dell'11 novembre 1985 concernente il calcolo forfettario dei sussidi federali alle spese della protezione civile per l'istruzione e la chiamata al servizio attivo | Verordnung des EJPD vom 11.November 1985 über die Pauschalierung der Bundesbeiträge an die Kosten des Zivilschutzes für die Ausbildung sowie des Aufgebotes zum aktiven Dienst |
Ordinanza del 18 dicembre 1996 che modifica la tariffa d'imposta per le sigarette. | Verordnung vom 18.Dezember 1996 über die Änderung des Steuertarifs für Zigaretten |
Ordinanza del 21 dicembre 1994 concernente il decreto federale sulle misure di risanamento nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 21.Dezember 1994 zum Bundesbeschluss über Sanierungsmassnahmen in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del 18 dicembre 1995 concernente la ripartizione del contingente doganale degli alimenti per cani e gatti nel traffico con la Comunità europea | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über die Verteilung des Zollkontingentes für Hunde-und Katzenfutter im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente la ripartizione del contingente doganale degli alimenti per cani e gatti nel traffico con la Comunità europea | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Verteilung des Zollkontingents Hunde-und Katzenfutter im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft |
Ordinanza del 4 dicembre 1997 concernente la riscossione dei canoni radiotelevisivi | Verordnung vom 4.Dezember 1997 über das Inkasso der Radio-und Fernsehempfangsgebühren |
Ordinanza del 1° dicembre 1999 sulle prestazioni finanziarie ai Cantoni per la salvaguardia della sicurezza interna | Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit |
Ordinanza del 13 gennaio 1993 concernente i contributi per la cessazione dell'esercizio aziendale,la riduzione dell'effettivo di bestiame e l'adeguamento strutturale | Verordnung vom 13.Januar 1993 über Beiträge zur Stillegung von Betrieben,zum Abbau von Tierbeständen und als Anpassungshilfen |
Ordinanza del 13 gennaio 1993 concernente i contributi per la cessazione dell'esercizio aziendale,la riduzione dell'effettivo di bestiame e l'adeguamento strutturale | Betriebs-Stillegungsverordnung |
Ordinanza del 27 gennaio 1993 concernente i mutui per il fondo di compensazione dell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 27.Januar 1993 über Darlehen für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente la concessione di agevolazioni doganali sui prodotti agricoli di base nel traffico di perfezionamento attivo | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Gewährung von Zollbegünstigungen für landwirtschaftliche Rohstoffe im aktiven Veredlungsverkehr |
Ordinanza del 24 giugno 1992 concernente l'aliquota di contribuzione nell'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 24.Juni 1992 über den Beitragssatz in der Arbeitslosenversicherung |
Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio applicabili agli alimenti per cani e gatti e la ripartizione del contingente tariffario nel traffico con la Comunità europea | Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Hunde-und Katzenfutter und die Verteilung des Zollkontingentes im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft |
Ordinanza del 20 maggio 1996 concernente la restituzione di dazi riscossi sugli alimenti per animali di giardini zoologici,di laboratorio e altri | Verordnung vom 20.Mai 1996 über die Rückerstattung von Zöllen auf Futtermitteln für Zoo-,Labor-und andere Tiere |
Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente le importazioni di alimenti per animali,di paglia e strame,di panelli e grumi oleosi come pure di merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamento | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordinanza del 25 novembre 1999 che fissa i contributi versati dalla Confederazione per la lana indigena della tosatura autunnale 1999 | Verordnung vom 25.November 1999 über die Bundesbeiträge für inländische Schafwolle der Herbstschur 1999 |
Ordinanza del 30 novembre 1993 concernente il calcolo dei sussidi di base secondo la legge sull'aiuto alle università | Verordnung vom 30.November 1993 über die Berechnung der Grundbeiträge nach dem Hochschulförderungsgesetz |
Ordinanza del 30 novembre 1993 concernente il calcolo dei sussidi di base secondo la legge sull'aiuto alle università | Grundbeitragsverordnung |
Ordinanza del 29 novembre 1993 concernente la riduzione dell'aliquota di dazio per il formaggio Manchego | Verordnung vom 29.November 1993 über die Herabsetzung des Zollansatzes für Manchego-Käse |
Ordinanza del 19 ottobre 1994 concernente il calcolo forfettario dei sussidi federali per la protezione civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Pauschalierung von Bundesbeiträgen im Zivilschutz |
Ordinanza del 30 ottobre 1998 concernente il rimborso delle spese amministrative ai Cantoni per l'esecuzione della legge sull'assicurazione contro la disoccupazione | Verordnung vom 30.Oktober 1998 über die Verwaltungskostenentschädigung an die Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes |
Ordinanza del 28 settembre 1998 che modifica la tariffa d'imposta sulle sigarette e la carta da sigarette | Verordnung vom 28.September 1998 über die Änderung des Steuertarifs für Zigaretten und Zigarettenpapier |
Ordinanza del 14.settembre 1994 sulle tasse riscosse per la campagna zuccheriera 1994/95 | Verordnung vom 14.September 1994 über die Abgaben für das Zuckerjahr 1994/95 |
Ordinanza dell'11 gennaio 1995 concernente la determinazione dei soprapprezzi sui foraggi | Verordnung vom 11.Januar 1995 über die Festsetzung von Preiszuschlägen auf Futtermitteln |
Ordinanza dell'UFAG del 7 dicembre 1998 concernente la concessione di contributi nell'allevamento di animali | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Gewährung von Beiträgen in der Tierzucht |
Ordinanza dell'UFAG del 29 marzo 2000 concernente la gestione di aziende d'estivazione | Verordnung des BLW vom 29.März 2000 über die Bewirtschaftung von Sömmerungsbetrieben |
German Accounting Standards Committee organismo per la statuizione dei principi contabili in Germania | Deutsches Rechnungslegungs Standards Committee (DRSC) |
German Accounting Standards Committee organismo per la statuizione dei principi contabili in Germania | Deutsches Rechnungslegungs Standards Committee DRSC (DRSC) |
Financial Accounting Standards Board organismo responsabile per la statuizione dei principi contabili negli Stati Uniti | US-amerikanischer Rechnungslegungsstandard-Setter |
Organizzazione di Stato per la commercializzazione del petrolio | Irakische Staatliche Erdölabsatzorganisation |
organizzazione e offerta di servizi per la sottoscrizione di emissioni | Bereitstellung von Emissions-und Übernahmedienstleistungen |
Organizzazione per la cooperazione economica | Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit |
parte che opta per la chiusura | stillegende Partei |
parte che opta per la chiusura | Partei, die sich für die Stillegung entscheidet |
parte che presenta la notifica | Anmelder |
per la determinazione del valore in dogana | fuer die Ermittlung des Zollwerts |
per la durata di questi depositi | während der Hinterlegungszeit |
persona che attraversa sovente la frontiera | häufiger Grenzgänger |
persona che costituisce la seconda fonte di reddito familiare | Zweitverdiener |
persona responsabile per la presentazione in dogana | Gestellungspflichtiger |
piano d'azione per la promozione degli investimenti | Aktionsplan zur Investitionsförderung |
Piano nazionale per la banca e la finanza | Finanzplatz-Übergangsplan |
politica che riguarda la spesa | ausgabenwirksame Politik |
posizione ponderata per la durata finanziaria | durationsgewichtete Position |
pratica che limita la concorrenza | wettbewerbsbehindernde Praktiken |
pregiudizio sensibile per la concorrenza | spürbare Beeinträchtigung des Wettbewerbs |
premio alla riconversione verso la produzione di carne | Prämie zur Umstellung auf Fleischerzeugung |
premio per la cessazione definitiva della produzione lattiera | Prämie für die endgültige Aufgabe der Milcherzeugung |
premio per la commercializzazione precoce | Frühvermarktungsprämie |
premio per la denaturazione | Denaturierungsprämie |
premio per la macellazione | Schlachtprämie |
Prescrizioni tecniche dell'UCPL concernenti l'applicazione del pagamento del latte commerciale secondo la qualità | Technische Vorschriften des ZVSM über die Durchführung der individuellen,abgestuften Bezahlung der Verkehrsmilch nach Qualitätsmerkmalen |
prestito bonificato per la ricostruzione | zinsvergünstigtes Darlehen im Rahmen der Wiederaufbauhilfe |
procedura di concertazione ad hoc per la fissazione dell'importo delle spese obbligatorie | Ad-hoc-Konzertierungsverfahren zur Festsetzung des Betrags der obligatorischen Ausgaben |
procedure per la concessione del debito | Kreditbearbeitung |
progetto "Fiere per promuovere la cooperazione" | Kooperationsmessen |
programma d'azione per la dogana e l'imposizione fiscale nell'Unione europea per il periodo 2014-2020 | Programm Fiscus |
programma d'azione per la dogana e l'imposizione fiscale nell'Unione europea per il periodo 2014-2020 | FISCUS |
programma d'azione per la dogana e l'imposizione fiscale nell'Unione europea per il periodo 2014-2020 | Aktionsprogramms für Zoll und Steuern in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 |
programma della Commissione per migliorare, intorno al 2000, la gestione degli stanziamenti comunitari Sound and Efficient management - Gestione sana ed efficace | Programm der Kommission zur Verbesserung der Verwaltung der Gemeinschaftsfinanzen bis zum Jahr 2000 Sound and Efficient Management - gesunde und effiziente Mittelbewirtschaftung |
programma di incentivi per la competitività internazionale | Programm zur Förderung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit |
Programma di sostegno per la creazione di posti di lavoro | Stützungsprogramm für die Schaffung von Arbeitsplätzen |
programma d'incentivi per la competitività internazionale | Programm zur Förderung der internationalen Wettbewerbsfähigkeit |
programma per la promozione delle esportazioni | Ausfuhrförderungsprogramm |
programma per la promozione e lo sviluppo dell'attività di subappalto | Programm zur Förderung und Entwicklung des Zulieferwesens |
Programma pluriennale di azioni comunitarie destinate a rafforzare gli indirizzi prioritari e ad assicurare la continuità ed il consolidamento della politica per le imprese,in particolare le piccole e medie impresePMI,nella Comunità | Mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft,vor allem für kleine und mittlere UnternehmenKMU |
Protocollo per l'adesione della Grecia alla Convenzione per la mutua assistenza doganale stipulata fra gli Stati membri della Comunità Economica Europea | Protokoll ueber den Beitritt Griechenlands zum Uebereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft ueber gegenseitige Unterstuetzung ihrer Zollverwaltungen |
quadro dell'UE per il risanamento delle banche e la risoluzione delle crisi bancarie | Europäischer Rahmen für die Sanierung und Abwicklung von Banken |
quadro per la sostenibilità del debito | Rahmenwerk für Schuldentragfähigkeitsanalysen |
quadro per la sostenibilità del debito | Rahmenwerk für Schuldentragfähigkeit |
quando la Commissione detenga averi disponibili o realizzabili... | besitzt die Kommission verfuegbare oder fluessige Guthaben... |
Raccomandazione del 18 giugno 1976 del consiglio di cooperazione doganale intesa ad emendare la nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali | Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1976 zur Änderung des Zolltarifschemas für die Einreihung der Waren in die Zolltarife |
raccomandazione relativa alla lotta contro la frode doganale in materia di contenitori | Empfehlung über die Bekämpfung des Schmuggels im Behälterverkehr |
Rapporto del 22 marzo 2000 del Controllo federale delle finanze per la Delegazione delle finanze delle Camere federali e il Consiglio federale sull'attività svolta nel 1999 | Bericht der Eidgenössischen Finanzkontrolle vom 22.März 2000 über ihre Tätigkeit im Jahre 1999 an die Finanzdelegation der eidgenössischen Räte und den Bundesrat |
"Requisiti statistici per la terza fase dell'unione monetaria" il "Documento attuativo" | Implementierungspaket |
responsabile per la funzione di controllo della conformità | Compliance-Beauftragter |
rete informatizzata per la cooperazione tra imprese | Netz für die Kooperation zwischen Europäischen Unternehmen |
rete informatizzata per la cooperazione tra imprese | Netz für Unternehmenskooperation |
rete per la ricerca di partner | Netz zur Vermittlung von Partnerunternehmen |
rete per la soluzione dei problemi nel mercato interno | Problemlösungsnetz für den Binnenmarkt |
richiesta di invalidare la dichiarazione | Antrag auf Ungültigerklärung der Anmeldung |
ricorso contro la propria istituzione | Rückgriffsklage |
rinviare la decisione di scarico | den Beschluß zur Erteilung der Entlastung vertagen |
ripristinare la riscossione dei dazi doganali | Wiederanwendung der Zollsätze |
riserva per la garanzia dei prestiti | Reserve für Darlehensgarantien |
riserva per la garanzia dei prestiti comunitari | Reserve zur Sicherung der Gemeinschaftsdarlehen |
ristabilire la riscossione dei dazi doganali | Wiederanwendung der Zollsätze |
saldo calcolato dopo la modifica suddetta | berichtigter Restbetrag |
salvaguardare la qualità del portafoglio | Erhaltung der Qualität des Portefeuilles |
Scambio di note del 5 settembre 1991/9 gennaio 1992 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-Sous-Jougne | Notenaustausch vom 5.September 1991/9.Januar 1992 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen bei Vallorbe-le-Creux/La Ferrière-sous-Jougne |
scenario della transizione verso la moneta unica | Szenario für den Übergang zur einheitlichen Währung |
schema per la sottoscrizione del capitale della BCE | Kapitalzeichnungsschlüssel |
schema per la sottoscrizione del capitale della BCE | Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der EZB |
schema per la sottoscrizione del capitale della BCE | Schlüssel für die Zeichnung des Kapitals der Europäischen Zentralbank |
schema per la sottoscrizione del capitale della BCE | Schlüssel für die Kapitalzeichnung |
sdoganamento per la reimportazione | Abfertigung zur Wiedereinfuhr |
sdoganamento per la riesportazione | Wiederausfuhrbehandlung |
seguire la situazione monetaria e finanziaria degli Stati membri | die Waehrungs-und Finanzlage der Mitgliedstaaten beobachten |
servizio per la repressione delle trodi | Betrugsfahndung |
si opera la prima riduzione | die erste Herabsetzung wird vorgenommen |
sistema di diagnosi precoce per la vigilanza bancaria | bankenaufsichtliches Frühwarnsystem |
Sistema di finanziamento delle Nazioni Unite per la scienza e la tecnica per lo sviluppo | Finanzierungssystem der Vereinten Nationen für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung |
sistema di informazione globale per la lotta alla contraffazione | Globales Informationssystem für die Bekämpfung der Banknotenfälschung |
sistema di switch-over per evitare la creazione di importi compensativi monetari positivi | Regel des switch over zur Vermeidung positiver Währungsausgleichbeträge |
sistema in uso presso le delegazioni del bacino mediterraneo per la gestione dei pagamenti a favore di progetti nel quadro dei protocolli | System, das von den Delegationen im Mittelmeerraum zur Abwicklung der Zahlungen für Projekte im Rahmen der Protokolle verwendet wird |
sistema per la concessione di anticipi | Verfahren für die Gewährung von Vorschüssen |
sistemi per la costituzione di scorte e per il riporto | Einlagerungs-und Ausgleichsmassnahmen |
società cooperativa per la prestazione di garanzie | Beteiligungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit |
società cooperativa per la prestazione di garanzie | gegenseitige Beteiligungsgesellschaft |
Società per la valorizzazione e la gestione del suolo | Bodenverwertungs- und -verwaltungs GmbH |
sopra la pari | über pari |
sopra la pari | über dem Nennwert |
sospendere interamente o parzialmente la riscossione dei dazi applicati | die Anwendung dieser Zoelle ganz oder teilweise aussetzen |
sospendere la riscossione dei dazi applicabili | die Anwendung der geltenden Zollsaetze aussetzen |
sospendere la riscossione dei dazi doganali | die Erhebung der Zoelle aussetzen |
sostituzioni o altre irregolarità quali la manomissione dei sigilli | Mehrmengen |
sostituzioni o altre irregolarità quali la manomissione dei sigilli | Vertauschungen oder sonstige Unregelmaessigkeiten |
sostituzioni o altre irregolarità quali la manomissione dei sigilli | wie verletzte Verschluesse |
sostituzioni o altre irregolarità quali la manomissione dei sigilli | Fehlmengen |
sotto la pari | unter pari |
sotto la pari | unter dem Nennwert |
sotto la responsabilità dell'exportatore | unter der Verantwortlichkeit des Ausfuehrers |
sottocomitato per la cooperazione commerciale | Unterausschuß für Zusammenarbeit in Handelsfragen |
sottocomitato per la cooperazione doganale | Unterausschuß für Zusammenarbeit in Zollfragen |
sottocomitato per la politica del cambio | Unterausschuß Devisenpolitik |
sottocomitato per la stabilizzazione dei proventi da esportazione | Unterausschuß für die Stabilisierung der Ausfuhrerlöse |
Sottocomitato per la Vigilanza Bancaria | Unterausschuß Bankenaufsicht |
sottocommissione per la cooperazione commerciale | Unterausschuß Handelspolitische Zusammenarbeit |
spese annuali per la gestione del fondo | Totalexpense |
spese annuali per la gestione del fondo | Gesamtkosten des Fonds |
spese imputate agli stanziamenti per la pubblicazione | Ausgaben zu Lasten der Mittel für die Veröffentlichung |
spese per la custodia dei figli | Kosten der Kinderbetreuung |
spese per la prenotazione | Kosten für die Platzkarten |
spese per la realizzazione del reddito | Gewinnungskosten |
spese per la realizzazione del reddito | Berufsauslagen |
spese per la realizzazione del reddito | Berufskosten |
strumento della BEI per la crescita e l'occupazione | Fazilität der EIB für Wachstum und Beschäftigung |
strumento finanziario per la protezione civile | Finanzierungsinstrument für den Katastrophenschutz |
strumento per la cooperazione allo sviluppo | Instrument für die Entwicklungszusammenarbeit |
strumento per la cooperazione allo sviluppo | Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit |
strumento per la vendita dell'attività d'impresa | Instrument der Unternehmensveräußerung |
sussidio per la formazione professionale | Ausbildungsbeihilfe |
svincolare la cauzione | die Sicherheit freigeben |
svincolare la cauzione relativa al titolo | die Lizenzkaution freigeben |
svincolo della merce per la libera pratica | Überlassung von Waren zum zollrechtlich freien Verkehr |
tariffa stabilita seconda la coltura | Wassergebuehr nach Anbauart |
tenere la contabilità | die Buchhaltung fuehren |
tenere la contabilità | Buch führen |
termine per la messa a disposizione delle risorse proprie | Bereitstellungsfrist |
termine per la presentazione | Vorlagefrist |
termine per la riesportazione | Wiederausfuhrfrist |
titoli sotto la pari | Wertpapier mit Diskontsatz |
trasferire alla riserva la frazione non utilizzata dell'aliquota | den nicht ausgenutzten Teil der Quote auf die Reserve uebertragen |
Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe im Fürstentum Liechtenstein |
ufficio per la concorrenza | britische Wettbewerbsbehörde |
ufficio per la concorrenza | britische Kartellbehörde |
Ufficio per la concorrenza economica | Amt für Wirtschaftlichen Wettbewerb |
ufficio per la cooperazione fra imprese | Büro für Unternehmenskooperation |
unità di lotta contro la falsificazione dell'euro | Euro-Fälschungsbekämpfungsstelle |
utilizzare la riserva libera | auf freie Reserven zurückgreifen |
verifica della conformità delle operazioni con la normativa di base | Übereinstimmung der Operationen mit den grundlegenden Vorschriften |
voce connessa con la amministrazioni centrali | Emission von Zentralstaaten |
àncora per la stabilità nominale | Anker für die Preisstabilität |