DictionaryForumContacts

   Italian German
Terms containing 17 | all forms
SubjectItalianGerman
lawAccordo amministrativo concernente l'applicazione della convenzione conchiusa il 17 giugno 1952 tra la Svizzera e il Belgio relativa alle assicurazione socialiVerwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Juni 1952 zwischen der Schweiz und Belgien abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
lawAccordo amministrativo relativo alle modalità di applicazione della convenzione fra l'Italia e la Svizzera sulle assicurazioni sociali del 17 ottobre 1951Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des am 17.Oktober 1951 zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen Abkommens über Sozialversicherung
lawAccordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzaVereinbarung vom 17.August 1993 zwischen der Schweiz und Schweden zur Ausführung der Art.10 und 11 des schweizerisch-schwedischen Abkommens vom 7.Mai 1965 zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
law, transp.Accordo del 17 luglio 1996 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica Ceca concernente il traffico aereoAbkommen vom 17.Juli 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den Luftverkehr
lawAccordo del 17 novembre/26 dicembre 1908 con i lavori militari nella galleria del SempioneVereinbarung vom 17.November/26.Dezember 1908 mit Italien betreffend militärische Arbeiten im Simplontunnel
law, transp., avia.Accordo del 17 ottobre 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo australiano concernente i servizi aerei di lineaAbkommen vom 17.Oktober 1990 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftlinienverkehr
law, econ.Accordo del 17 settembre 1992 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e Israele relativo al commercio di prodotti agricoliVereinbarung vom 17.September 1992 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweiz und Israel über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen
lawAccordo del 17 settembre 1992 tra gli Stati dell'AELS e IsraeleAbkommen vom 17.September 1992 zwischen den EFTA-Staaten und Israel
health.Accordo per l'applicazione dell'accordo europeo del 17 ottobre 1980 relativo alla concessione di cure mediche alle persone in soggiorno temporaneoVereinbarung zur Anwendung des Europäischen Übereinkommens vom 17. Oktober 1980 über die Gewährung ärztlicher Betreuung an Personen bei vorübergehendem Aufenthalt
UNAccordo relativo al traffico illecito via mare, che dà effetto all'articolo 17 della convenzione delle Nazioni Unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotropeÜbereinkommen über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
UNAccordo sul traffico illecito via mare, che applica l'articolo 17 della Convenzione delle Nazioni unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotropeÜbereinkommen über den unerlaubten Verkehr auf See zur Durchführung des Artikels 17 des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen
lawAggiunta al quinto protocollo del 28 marzo 1953 concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 29 maggio/ 17 giugno 1953Nachtrag zum 5.Protokoll vom 28.März 1953 betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland vom 29.Mai/17.Juni 1953
patents.caucciù, guttaperca, gomma, amianto, mica e prodotti in tali materie e compresi nella classe 17Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie in Klasse 17 enthalten sind
commun.causa 17 "user busy"Ursache 17 "Benutzer besetzt"
commun.causa 17 "utente occupato"Ursache 17 "Benutzer besetzt"
food.ind., chem.CI rosso per alimenti 17E129
food.ind., chem.CI rosso per alimenti 17Allurarot AC
lawConcessione del 17 maggio 2000 a Radio Sunshine GoldKonzession vom 17.Mai 2000 für Radio Sunshine Gold
lawConcessione del 17 maggio 2000 a Radio Sunshine GoldKonzession Radio Sunshine Gold
lawConcessione del 17 novembre 1993 per la SA Teletext SvizzeraKonzession vom 17.November 1993 für die Schweizerische Teletext AG
lawConcessione del 17 novembre 1993 per la SA Teletext SvizzeraKonzession Teletext
environ.17ª Conferenza delle parti della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici17. Tagung der Konferenz der Vertragsparteien des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen
environ.17ª Conferenza delle parti della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climaticiDurban-Konferenz
environ.17ª Conferenza delle parti della convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici17. Vertragsstaatenkonferenz der Klimarahmenkonvention
gen.Convenzione che modifica la Convenzione riveduta per la navigazione del Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868.Übereinkommen zur Revision der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrtsakte
law, fin.Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioniAbkommen vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Nachlass-und Erbschaftsteuern
lawConvenzione del 17/22 febbraio 1977 tra i Cantoni di Basilea Città e Basilea Campagna sulla collaborazione fra autoritàVereinbarung vom 17./22.Februar 1977 zwischen den Kantonen Basel-Stadt und Basel-Landschaft über die Zusammenarbeit der Behörden
lawConvenzione del 17 giugno 1994 sulla sicurezza nucleareÜbereinkommen vom 17.Juni 1994 über nukleare Sicherheit
law, environ.Convenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industrialiÜbereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen
law, environ.Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionaliÜbereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen
lawConvenzione d'emendamento della convenzione riveduta per la navigazione sul Reno firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868Übereinkommen zur Revision der am 17.Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrts-Akte
lawCostituzione del Cantone di Basilea Campagna del 17 maggio 1984Verfassung des Kantons Basel-Landschaft vom 17.Mai 1984
law, tech.Decisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzatiVerfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte
econ., market.Decisione n.7/97 del Comitato misto AELS-Bulgaria.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato X sulla protezione della proprietà intellettualeBeschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Bulgarien No.7 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs X über den Schutz des geistigen Eigentums
econ., market.Decisione n.1/97 del Comitato misto AELS-Repubblica Ceca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettualeBeschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Tschechische Republik No.1 von 1997.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums
econ., market.Decisione n.9/96 del Comitato misto AELS-Repubblica Slovacca.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettualeBeschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Slowakische Republik No.9 von 1996.Änderung von Artikel 17 und Anhang XI über den Schutz des geistigen Eigentums
econ., market.Decisione n.8/97 del Comitato misto AELS-Romania.Emendamenti all'articolo 17 e all'allegato XI sulla protezione della proprietà intellettualeBeschluss des Gemischten Ausschusses EFTA-Rumänien No.8 von 1997.Änderung des Artikels 17 und des Anhangs XI über den Schutz des geistigen Eigentums
polit.Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994
econ., market.Decisione sulla revisione dell'articolo 17 paragrafo 6 dell'Accordo sull'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio 1994Beschluss zur Überprüfung von Artikel 17 Absatz 6 des Übereinkommens zur Durchführung des Artikels VI des allgemeinen Zoll-und Handelsabkommens 1994
lawDecreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1933 che modifica la tariffa doganale dell'8 giugno 1921Bundesratsbeschluss zur Ergänzung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1933 über die Abänderung des Zolltarifs vom 8.Juni 1921
lawDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza del 17 ottobre 1932 concernente la segnalazione stradaleBundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Verordnung über die Strassensignalisation
lawDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.16 e 17 e l'Annesso Icarta di passo per cadaveridel regolamento per trasporto dei cadaveriBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.16 und 17 sowie der Anlage ILeichenpassder Verordnung über den Leichentransport
lawDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.9 cpv.2 e 3 dell'ordinanza 17 ottobre 1932 concernente la segnalazione stradaleBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.9 Abs.2 und 3 der Verordnung vom 17.Oktober 1932 über die Strassensignalisation
lawDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.49 del decreto del Consiglio federale del 17 novembre 1914 sulla competenza dei dipartimenti e degli uffici che ne dipendono a sbrigare da sè certi affariBundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.49 des Bundesratsbeschlusses vom 17.November 1914 betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften
lawDecreto del Consiglio federale del 17 agosto 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 25 giugno 199510a revisione dell'AVS; acquisto di immobili da parte di persone all'esteroBundesratsbeschluss vom 17.August 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 25.Juni 199510.AHV-Revision; AHV-Initiative; Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioZivildienst
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioVolksinitiative "zur Rettung unserer Gewässer"
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioSexualstrafrecht
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioGewässerschutzgesetz
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioBundesratsbeschluss vom 13.August 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 17.Mai 1992
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioFortpflanzungs-und Gentechnologie
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioGesetz zu den Bretton-Woods-Institutionen
lawDecreto del Consiglio federale del 13 agosto 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 17 maggioBeitritt zu den Institutionen von Bretton Woods
med.Decreto del Consiglio federale del 17 maggio 2000 che accerta l'esito della votazione popolare del 12 marzo 2000Riforma giudiziaria; iniziativa per accelerare la democrazia diretta; iniziativa 3 marzo; iniziativa per una riproduzione rispettosa della dignità umana; iniziativa per dimezzare il trafficoBundesratsbeschluss vom 17.Mai 2000 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 12.März 2000Reform der Justiz; Initiative für Beschleunigung der direkten Demokratie; Initiative 3.März; Initiative für menschenwürdige Fortpflanzung; Verkehrshalbierungs-Initiative
lawDecreto del Consiglio federale n.17 concernente la limitazione delle importazioniBundesratsbeschluss Nr.17 über die Beschränkung der Einfuhr
lawDecreto del Consiglio n.17/1969 concernente l'adesione dell'Islanda alla convenzione istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioEFTA-Ratsbeschluss Nr.17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation
lawDecreto federale che accorda la garanzia federale alla tre leggi costituzionali del Cantone di Ginevra del 17 giugno 1905 su la naturalizzazione,sul diritto d'iniziativa,sul modo di procedere all'accertamento dei risultati delle elezioni e votazioni e sull'elezione del Consiglio di StatoBundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der drei Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 17.Juni 1905 über die Einbürgerung,über das Recht der Initative und über das Verfahren zur Feststellung der Wahl-und Abstimmungsresultate und über die Wahl des Staatsrates
lawDecreto federale che approva il decreto del Consiglio federale del 17 ottobre 1967 concernente la formazione delle tariffe ferroviarieBundesbeschluss über die Genehmigung des Bundesratsbeschlusses vom 17.Oktober 1967 über die Bildung der Eisenbahntarife
law, health.Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber
lawDecreto federale del 17 dicembre 1992 concernente il ritiro di quattro riserve a quattro convenzioni multilateraliBundesbeschluss vom 17.Dezember 1992 betreffend den Rückzug von vier Vorbehalten in vier multilateralen Staatsverträgen
lawDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morteBundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe
fin., construct.Decreto federale del 17 dicembre 1998 concernente la concessione di aiuti finanziari a impianti sportivi di importanza nazionaleBundesbeschluss vom 17.Dezember 1998 über Finanzhilfen an Sportanlagen von nationaler Bedeutung
law, insur.Decreto federale del 17 dicembre 1997 concernente la Quarta Convenzione completiva della Convenzione tra la Svizzera e l'Austria sulla sicurezza socialeBundesbeschluss vom 17.Dezember 1997 betreffend das Vierte Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich über Soziale Sicherheit
lawDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente la revisione del disciplinamento della cittadinanza nella Costituzione federaleNaturalizzazione agevolata per i giovani stranieriBundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über die Revision der Bürgerrechtsregelung in der BundesverfassungErleichterte Einbürgerung für junge Ausländer
lawDecreto federale del 17 dicembre 1992 concernente l'approvazione di un'attribuzione di competenza al Tribunale federale da parte del Cantone di GlaronaBundesbeschluss vom 17.Dezember 1992 über die Genehmigung einer Kompetenzzuweisung des Kantons Glarus an das Bundesgericht
fin., construct.Decreto federale del 17 dicembre 1986 concernente un credito d'impegno per la realizzazione del progetto FERROVIA 2000,parte FFSBundesbeschluss vom 17.Dezember 1986 über einen Verpflichtungskredit für die Verwirklichung des Konzeptes BAHN 2000,Teil SBB
lawDecreto federale del 17 dicembre 1993 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1994-1997Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1994-1997
law, agric.Decreto federale del 17 giugno 1993 che approva tre Convenzioni del Consiglio d'Europa sulla protezione degli animali da macello,degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici e degli animali da compagniaBundesbeschluss vom 17.Juni 1993 zu den drei Übereinkommen des Europarates über den Schutz von Schlachttieren,zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere sowie zum Schutz von Heimtieren
law, environ.Decreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionaliBundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen
econ., fin.Decreto federale del 17 giugno 1997 concernente la partecipazione della Svizzera all'aumento del capitale della Banca europea per la ricostruzione e lo sviluppoBERSBundesbeschluss vom 17.Juni 1997 über die Beteiligung der Schweiz an der Kapitalerhöhung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und EntwicklungEBWE
lawDecreto federale del 17 giugno 1994 relativo a un aiuto federale straordinario per rimediare ai danni causati dal maltempo del 1993 nei Cantoni Vallese e TicinoBundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über die Leistungen des Bundes zur Behebung der Unwetterschäden 1993 in den Kantonen Wallis und Tessin
econ., fin.Decreto federale del 17 giugno 1994 sugli aiuti finanziari in favore delle regioni economicamente minacciateBundesbeschluss vom 17.Juni 1994 über Finanzierungsbeihilfen zugunsten wirtschaftlich bedrohter Regionen
lawDecreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimentoRüstungsprogramm 1992
lawDecreto federale del 17 giugno 1992 sull'acquisto d'aviogetti da combattimentoBeschluss vom 17.Juni 1992 über die Beschaffung von Kampfflugzeugen
law, market.Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessiliBundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien
market., agric.Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo internazionale del 1993 sul cacaoBundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1993
lawDecreto federale del 17 marzo 1993 che approva l'Accordo tra gli Stati dell'AELS e IsraeleBundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Israel
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1993 che approva l'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di PoloniaBundesbeschluss vom 17.März 1993 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Polen
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva l'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e l'UngheriaBundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und Ungarn
law, fin.Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva misure concernenti la tariffa doganaleBundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von zolltarifarischen Massnahmen
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva misure economiche esterneBundesbeschluss vom 17.März 1994 über die Genehmigung von aussenwirtschaftlichen Massnahmen
law, environ.Decreto federale del 10 marzo 1999 concernente la Convenzione ECE/ONU del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industrialiBundesbeschluss vom 10.März 1999 betreffend das UNO/ECE-Übereinkommen vom 17.März 1992 über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1994 concernente l'Accordo di libero scambio tra la Svizzera e le Isole FäröerBundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Freihandelsabkommen zwischen der Schweiz und den Färöer Inseln
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1994 concernente l'approvazione degli Accordi di commercio e di cooperazione economica tra la Confederazione Svizzera e le Repubbliche di Uzbekistan e di BielorussiaBundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend die Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Usbekistan und Belarus
law, insur.Decreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di GermaniaBundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung
fin., ed.Decreto federale del 17 marzo 1998 sul finanziamento delle attività di sostegno della Commissione per la tecnologia e l'innovazione tese a creare nelle scuole universitarie professionali le necessarie competenze in ricerca applicata e sviluppo negli anni 1998-1999Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999
econ., market.Decreto federale del 17 marzo 1994 sull'approvazione dell'Accordo tra gli Stati membri dell'AELS e la Repubblica di BulgariaBundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Bulgarien
lawDichiarazione del 25 marzo/17 aprile 1909 fra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi concernente l'avviso reciproco dell'ammissione degli alienati d'uno dei due Stati negli asili dell'altro Stato e della loro uscita da questi istitutiErklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchen
interntl.trade.Direttiva 2004/17/CE che coordina le procedure di appalto degli enti erogatori di acqua e di energia, degli enti che forniscono servizi di trasporto e servizi postaliSektorenrichtlinie
lawDisposizione n.17 del DFEP concernenti la limitazione delle importazioniVerfügung Nr.17 des EVD über die Beschränkung der Einfuhr
lawDisposizione n.17 del DFEP concernenti la sorveglianza su la importazione e l'esportazioneImportazione di oli o grassi commestibili,nonchè di materie gregge e di semifabbricati destinati alla loro preparazioneVerfügung Nr.17 des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrEinfuhr von Speiseölen,Speisefetten sowie Rohstoffen und Halbfabrikaten zu deren Herstellung
pharma.estradiolo-17ßOestradiol-17ß
law, transp.Ferrovia transalpina svizzera.Convenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione SvizzeraConfederazionee la Società ferroviaria delle Alpi bernesi Berna-Lötschberg-SempioneBLSSchweizerische Eisenbahn-Alpentransversale.Vereinbarung vom 17.Dezember 1993 zwischen der Schweizerischen EidgenossenschaftBundeinerseits und der Berner Alpenbahn-Gesellschaft Bern-Lötschberg-SimplonBLSandererseits
lawi requisiti di forma dall'articolo 17 sono soddisfatties ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügt
law, fin.Iniziativa parlamentare CET-N.Capitale di rischio.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 7 gennaio 1997.Parere del Consiglio federale del 17 marzo 1997Parlamentarische Initiative WAK-N.Risikokapital.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 7.Januar 1997.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.März 1997
law, insur.Iniziativa parlamentare del 17 agosto 1994.Diritto delle assicurazioni sociali.Parere approfondito del Consiglio federaleParlamentarische Initiative vom 17.August 1994.Sozialversicherungsrecht.Vertiefte Stellungnahme des Bundesrates
law, insur.Iniziativa parlamentare.Approvazione della Carta sociale europea.Parere del Consiglio federale del 4 settembre 1996 relativo al rapporto del 17 novembre 1995 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionaleParlamentarische Initiative.Genehmigung der Europäischen Sozialcharta.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.September 1996 zum Bericht vom 17.November 1995 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates
law, lab.law.Iniziativa parlamentare.Revisione della legge sul lavoroCET-N.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 17 novembre 1997Parlamentarische Initiative.Revision des ArbeitsgesetzesWAK-N.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates vom 17.November 1997
lawIniziativa parlamentare.Revisione totale della Costituzione federale.Votazione sulle varianti.Rapporto della Commissione della revisione costituzionale del Consiglio nazionale del 27 maggio 1997.Parere del Consiglio federale del 17 settembre 1997Parlamentarische Initiative.Variantenabstimmungen bei der Totalrevision der Bundesverfassung.Bericht vom 27.Mai 1997 der Verfassungskommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.September 1997
gen.Istruzioni del 17 novembre 1995 concernenti le competenze in materia di personaleWeisungen vom 17.November 1995 über die Zuständigkeiten im Personalwesen
lawI.Supplemento del 14/17.5.1909 al Processo verbale del 19 maggio 1903 di delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno tra Brugg e il lago di CostanzaI.Nachtrag vom 14./17.Mai 1909 zum Protokoll vom 19.Mai 1903 betreffend die Feststellung der Grenze zwischen Österreich-Ungarn und der Schweiz im alten Rheinbette von Brugg bis zum Bodensee
lawLa sorveglianza telefonica della Confederazione.Parere del 17 febbraio 1993 del Consiglio federale in merito al rapportodel 9 novembre 1992della Commissione della gestione del Consiglio nazionale.Die Telefonüberwachung im Bund.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Februar 1993 zum Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 9.November 1992
lawLegge federale che modifica l'art.17 della legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzioneBundesgesetz betreffend Abänderung von Art.17 des Bundesgesetzes vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente
lawLegge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politiciBundesgesetz vom 17.Dezember 1976 über die politischen Rechte
law, insur.Legge federale del 17 dicembre 1993 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invaliditàFreizügigkeitsgesetz
law, insur.Legge federale del 17 dicembre 1993 sul libero passaggio nella previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti e l'invaliditàBundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge
law, insur.Legge federale del 17 dicembre 1993 sulla promozione della proprietà d'abitazioni mediante i fondi della previdenza professionaleRevisione parziale della legge federale sulla previdenza professionale per la vecchiaia,i superstiti,e l'invalidità e del Codice delle obbligazioniBundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen VorsorgeTeilrevision des Bundesgesetzes über die berufliche Alters-,Hinterlassenen-und invalidenvorsorge sowie des Obligationenrechts
law, lab.law.Legge federale del 17 dicembre 1993 sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle impreseMitwirkungsgesetz
law, lab.law.Legge federale del 17 dicembre 1993 sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle impreseBundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den Betrieben
law, environ.Legge federale del 17 giugno 1994 concernente il transito stradale nella regione alpinaBundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den Strassentransitverkehr im Alpengebiet
lawLegge federale del 17 giugno 1994 sulla protezione civileZivilschutzgesetz
lawLegge federale del 17 giugno 1994 sulla protezione civileBundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den Zivilschutz
law, transp.Messaggio del 17 agosto 1994 concernente l'estensione della concessione alla linea ferroviaria Aigle-LeysinALper la tratta Leysin-La BerneuseBotschaft vom 17.August 1994 über die Ausdehnung der Eisenbahnkonzession der Aigle-Leysin-BahnALauf die Strecke Leysin-La Berneuse
econ., market.Messaggio del 17 gennaio 1996 concernente le modificazioni della lista di concessioni della Svizzera notificata al GATT/OMC e della tariffa generaleBotschaft vom 17.Januar 1996 zu Änderungen der Schweizer Verpflichtungsliste GATT/WTO und des Generaltarifs
lawMessaggio del 17 maggio 1995 concernente il decreto federale che approva una modificazione dell'ordinanza sull'attribuzione degli ufficiRiorganizzazione 1995 del DMFBotschaft vom 17.Mai 1995 zum Bundesbeschluss über die Genehmigung einer Änderung der Verordnung über die Zuweisung der ÄmterEMD-Reorganisation 1995
commun.N17U17
commun.N17Reaktivierungsanforderung
lawOrdinanza che abroga l'ordinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17Verordnung betreffend die Aufhebung der Verordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17
lawOrdinanza del 17 agosto 1994 concernente il reclutamento delle persone soggette all'obbligo di levaVerordnung vom 17.August 1994 über die Aushebung der Stellungspflichtigen
ed., ITOrdinanza del 17 agosto 1992 concernente le esigenze minime per il riconoscimento delle scuole superiori d'informatica di gestioneVerordnung vom 17.August 1992 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Höheren Fachschulen für Wirtschaftsinformatik
lawOrdinanza del 17 agosto 1994 concernente l'organizzazione e i compiti della polizia militare della circolazioneVerordnung vom 17.August 1994 über die Organisation und Aufgaben der Militärischen Verkehrspolizei
law, commun.Ordinanza 1 del 17 agosto 1983 della legge sulla corrispondenza telegrafica e telefonicaVerordnung 1 vom 17.August 1983 zum Telegrafen-und Telefonverkehrsgesetz
lawOrdinanza del 17 agosto 1994 sulla circolazione stradale militareVerordnung vom 17.August 1994 über den militärischen Strassenverkehr
law, environ.Ordinanza del 17 aprile 1985 concernente il trasporto di merci pericolose su stradaVerordnung vom 17.April 1985 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse
econ., fin.Ordinanza del 17 aprile 1996 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppoVerordnung vom 17.April 1996 über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer
econ., fin.Ordinanza del 17 aprile 1996 concernente le regole d'origine per la concessione di preferenze tariffali ai Paesi in sviluppoUrsprungsregelnverordnung
lawOrdinanza del DFTCE del 17 settembre 1993 sugli impianti d'utenteVerordnung des EVED vom 17.September 1993 über Teilnehmeranlagen
law, fin.Ordinanza del 17 dicembre 1982 concernente i sussidi per il promovimento della tecnologia e dell'innovazioneVerordnung über Bundesbeiträge vom 17.Dezember 1982 zur Förderung von Technologie und Innovation
law, insur.Ordinanza del 17 dicembre 1984 istitutiva della fondazione " Fondo di garanzia LPP"Verordnung vom 17.Dezember 1984 über die Errichtung der Stiftung Sicherheitsfonds BVG
lawOrdinanza del 17 febbraio 1999 concernente i cavalli dell'esercitoVerordnung vom 17.Februar 1999 über die Armeepferde
law, econ.Ordinanza del 17 febbraio 1993 concernente il diritto di azione della Confederazione nel quadro della legge contro la concorrenza slealeVerordnung vom 17.Februar 1993 über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb
lawOrdinanza del 17 febbraio 1992 sulle relazioni militari con persone e istanze estereVerordnung vom 17.Februar 1992 über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und Instanzen
econ., el.Ordinanza del 17 febbraio 1993 sull'organizzazione di esecuzione dell'approvvigionamento economico del Paese nell'ambito dell'industria dell'energia elettricaVOEW
econ., el.Ordinanza del 17 febbraio 1993 sull'organizzazione di esecuzione dell'approvvigionamento economico del Paese nell'ambito dell'industria dell'energia elettricaVerordnung vom 17.Februar 1993 über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft
law, insur.Ordinanza del 17 gennaio 1961 sull'assicurazione per l'invaliditàVerordnung vom 17.Januar 1961 über die Invalidenversicherung
ed., agric.Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente gli emolumenti delle stazioni federali di ricerche agrarieVerordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren der eidgenössischen landwirtschaftlichen Forschungsanstalten
law, econ.Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente il controllo delle concentrazioni di impreseVerordnung vom 17.Juni 1996 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen
fin., agric.Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio applicabili agli alimenti per cani e gatti e la ripartizione del contingente tariffario nel traffico con la Comunità europeaVerordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Hunde-und Katzenfutter und die Verteilung des Zollkontingentes im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft
fin., agric.Ordinanza del 17 giugno 1996 concernente le aliquote di dazio del formaggio proveniente della Comunità europeaVerordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Käse im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft
law, insur.Ordinanza del 17 giugno 1996 relativa all'aumento dei limiti di reddito in seguito all'introduzione della riduzione dei premi nella LAMalVerordnung vom 17.Juni 1996 über die Erhöhung der Einkommensgrenzen infolge Einführung der Prämienverbilligung im KVG
market., fin.Ordinanza del 17 giugno 1996 sugli emolumenti per le perizie della Commissione della concorrenzaVerordnung vom 17.Juni 1996 über die Gebühren für Gutachten der Wettbewerbskommission
law, transp.Ordinanza del 17 giugno 1991 sui requisiti di sicurezza delle funivieVerordnung vom 17.Juni 1991 über die Sicherheitsanforderungen an Standseilbahnen
law, transp.Ordinanza del 17 giugno 1991 sui requisiti di sicurezza delle funivieStandseilbahnverordnung
law, tech.Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero d'accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità,di registrazione e d'omologazioneVerordnung vom 17.Juni 1996 über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-,Konformitätsbewertungs-,Anmelde-und Zulassungsstellen
law, tech.Ordinanza del 17 giugno 1996 sul sistema svizzero d'accreditamento e la designazione di laboratori di prova e di organismi di valutazione della conformità,di registrazione e d'omologazioneAkkreditierungs-und Bezeichnungsverordnung
law, tech.Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di NormazioneVerordnung vom 17.Juni 1996 über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung
law, tech.Ordinanza del 17 giugno 1996 sulla notificazione delle prescrizioni e norme tecniche nonché sui compiti dell'Associazione Svizzera di NormazioneNotifikationsverordnung
econ., market.Ordinanza del 17 giugno 1996 sull'entrata in vigore completa della legge sui cartelli e altre limitazioni della concorrenzaVerordnung vom 17.Juni 1996 über die vollständige Inkraftsetzung des Kartellgesetzes
lawOrdinanza del 17 luglio 1959 concernente il passaporto svizzeroVerordnung vom 17.Juli 1959 über den Schweizerpass
law, agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 che abroga alcuni atti normativi nel settore agrario in connessione con la ratifica degli accordi GATT/OMCUruguay-RoundVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Aufhebung von Erlassen im Landwirtschaftsbereich im Zusammenhang mit der Ratifikation der GATT/WTO-ÜbereinkommenUruguay-Runde
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 che include nell'imposta sulla birra i sopraddazi sulle materie prime per la fabbricazione di birra e sulla birraVerordnung vom 17.Mai 1995 über den Einbau der Zollzuschläge auf Braurohstoffen und Bier in die Biersteuer
law, fin.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente la procedura doganale applicabile ai depositi doganali apertiVerordnung vom 17.Mai 1995 über das Zollverfahren für offene Zollager
gen.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente la riorganizzazione 1995 del Dipartimento militare federaleVerordnung vom 17 mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements
EU.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente la riorganizzazione 1995 del Dipartimento militare federaleVEMD 95
gen.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente la riorganizzazione 1995 del Dipartimento militare federaleVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Reorganisation 1995 des Eidgenössischen Militärdepartements
nat.sc., agric.Ordinanza del 17 maggio 1991 concernente l'autorizzazione speciale a impiegare prodotti per il trattamento delle piante nell'economia forestaleVerordnung vom 17.Mai 1991 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenbehandlungsmitteln in der Waldwirtschaft
law, industr., construct.Ordinanza del 17 maggio 1991 concernente l'autorizzazione speciale a impiegare prodotti per la protezione del legnoVerordnung vom 17.Mai 1991 über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln
fin., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente le importazioni di alimenti per animali,di paglia e strame,di panelli e grumi oleosi come pure di merci la cui trasformazione produce residui che servono al foraggiamentoVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di frutta per sidro e di prodotti di fruttaVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Mostobst und Obsterzeugnissen
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione di patate da semina,patate da tavola e prodotti di patate per l'alimentazione umanaVerordnung 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Saatkartoffeln,Speisekartoffeln und Kartoffelerzeugnissen für die menschliche Ernährung
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'importazione e il ritiro di caseina acidaVerordnung vom 17.Mai 1995 betreffend die Einfuhr und die Übernahme von Säurekasein
fin., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 concernente l'utilizzazione e l'importazione di sementi di cereali da foraggio e di faveVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Verwertung und die Einfuhr von Futtergetreide und Ackerbohnen zu Saatzwecken
law, ITOrdinanza del 17 maggio 2000 sul sistema d'informazione degli Uffici centrali di polizia giudiziaria della ConfederazioneVerordnung vom 17.Mai 2000 über das Informationssystem der kriminalpolizeilichen Zentralstellen des Bundes
law, ITOrdinanza del 17 maggio 2000 sul sistema d'informazione degli Uffici centrali di polizia giudiziaria della ConfederazioneJANUS-Verordnung
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Festsetzung der Zollansätze und der Zollkontingente für landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie der zweckgebundenen Zollanteile
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sulla determinazione delle aliquote di dazio e dei contingenti doganali per prodotti agricoli nonché delle quote doganali a destinazione vincolataAgrarzollverordnung
lawOrdinanza del 17 maggio 1997 sulla salvaguardia dei beni della Repubblica dello Zaire in SvizzeraVerordnung vom 17.Mai 1997 über die Wahrung der Vermögenswerte der Republik Zaire in der Schweiz
econ., market.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'adeguamento della tariffa generale doganale in connessione con l'accordo GATT/OMCVerordnung vom 17.Mai 1995 zur Anpassung des Generaltarifs im Zusammenhang mit dem Übereinkommen GATT/WTO
law, fin.Ordinanza del 17 maggio 1972 sulle banche e le casse di risparmioVerordnung vom 17.Mai 1972 über die Banken und Sparkassen
law, fin.Ordinanza del 17 maggio 1972 sulle banche e le casse di risparmioBankenverordnung
market., fin.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'esecuzione di ispezioni pre-imbarcoVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Durchführung von Versandkontrollen
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di animali da allevamento e da reddito e di spermaVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Zucht-und Nutztieren und von Samen
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di latte e latticini nonché di oli e grassi commestibiliVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Milch und Milchprodukten sowie von Speiseölen und Speisefetten
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione di verdura,frutta fresche e fiori recisiVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Gemüse,frischem Obst und Schnittblumen
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniVerordnung vom 17.Mai 1995 über die Ein-und Ausfuhr von Tieren der Pferdegattung
market., agric.Ordinanza del 17 maggio 1995 sull'importazione e l'esportazione di equiniPferde-Ein-und Ausfuhrverordnung
lawOrdinanza del 17 marzo 1955 sull'organizzazione e il funzionamento del servizio di ricerche e salvataggio dell'aviazione civileVerordnung vom 17.März 1955 über die Organisation und den Einsatz des Such-und Rettungsdienstes der zivilen Luftfahrt
law, fin.Ordinanza del 17 novembre 1999 che stabilisce la capacità finanziaria dei Cantoni per il 2000 e il 2001Verordnung vom 17.November 1999 über die Festsetzung der Finanzkraft der Kantone für die Jahre 2000 und 2001
law, fin.Ordinanza del 17 novembre 1999 concernente la modifica di atti normativi connessi alla modifica della tariffa doganale allegata alla legge sulla tariffa delle doganeVerordnung vom 17.November 1999 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Änderung des Zolltarifs im Anhang zum Zolltarifgesetz
law, agric.Ordinanza del 17 novembre 1993 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale del 1993 sul cacaoVerordnung vom 17.November 1993 über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993
lawOrdinanza del 17 novembre 1999 concernente termini ordinatori per l'esame delle domande nelle procedure di prima istanza del diritto dell'economiaVerordnung vom 17.November 1999 über Ordnungsfristen für die Behandlung von Gesuchen in erstinstanzlichen wirtschaftsrechtlichen Verfahren
law, commun.Ordinanza del 17 novembre 1997 della Commissione federale delle comunicazioni concernente la legge sulle telecomunicazioniVerordnung der Eidgenössischen Kommunikationskommission vom 17.November 1997 betreffend das Fernmeldegesetz
econ.Ordinanza del 17 novembre 1999 sull'adattamento di atti normativi in seguito all'istituzione dell'Ufficio federale Segretariato di Stato dell'economiaVerordnung vom 17.November 1999 über die Anpassung von Erlassen im Zusammenhang mit der Bildung des neuen Bundesamtes Staatssekretariat für Wirtschaft
lawOrdinanza del 17 novembre 1999 sull'organizzazione del Dipartimento federale di giustizia e poliziaOrganisationsverordnung vom 17.November 1999 für das Eidgenössische Justiz-und Polizeidepartement
lawOrdinanza del 17 ottobre 1984 concernente la salvaguardia della sovranità sullo spazio aereoVerordnung vom 17.Oktober 1984 über die Wahrung der Lufthoheit
law, construct.Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armatoVerordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten
law, construct.Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitto armatoKulturgüterschutzverordnung
law, insur.Ordinanza del 17 ottobre 1984 sulle tasse per la vigilanza di istituti della previdenza professionaleVerordnung vom 17.Oktober 1984 über die Gebühren für die Beaufsichtigung von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge
EU.Ordinanza del 17 settembre 1998 sull'organizzazione dell'Istituto Paul ScherrerVerordnung vom 17.September 1998 über die Organisation des Paul-Scherrer-Instituts
EU.Ordinanza del 17 settembre 1998 sull'organizzazione dell'Istituto Paul ScherrerOrganisationsverordnung PSI
lawOrdinanza n.17 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.17Verordnung Nr.17 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.17
lawOrdinanza n.17 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la FinlandiaVerordnung Nr.17 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation und Finnland
lawOrdinanza n.17 del DFEP concernente il costo della vita e i provvedimenti per proteggere l'approvvigionamento normale del mercatoCassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticiniVerfügung Nr.17 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungPreisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte
lawOrdinanza n.17 della divisione del DFEP concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazionePagamenti in dollari degli Stati Uniti d'America nel traffico delle merciVerfügung Nr.17 der Handelsabteilung des EVD über die Überwachung der Ein-und AusfuhrZahlungen in USA-Dollars im Warenverkehr
law, fin.Ordinanza n.5d del DEF del 17 marzo 1993 concernente l'imposta sulla cifra d'affariVerordnung Nr.5d des EFD vom 17.März 1993 über die Warenumsatzsteuer
law, fin.Ordinanza n.5d del DEF del 17 marzo 1993 concernente l'imposta sulla cifra d'affariEinfuhr von Waren in kleinen Mengen,von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag
lawOrdinanza no.17a del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercatoModifica dell'ordinanza n.17 concernente la cassa di conguaglio dei prezzi del latte e dei latticiniVerfügung Nr.17a des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären MarktversorgungAbänderung der Verfügung Nr.17 betreffend Preisausgleichskasse für Milch und Milchprodukte
lawOrdinanza su la scadenza e gli interessi nell'imposta per la difesa nazionale 17.periodoVerordnung über Fälligkeit und Verzinsung der Wehrsteuer der 17.Periode
crim.law.Organizzazione rivoluzionaria 17 novembreRevolutionäre Organisation 17. November
lawPrescrizioni C 17 della DG PTTRegolamento per l'apprezzamento periodico del personale e la pianificazione delle successioni nell'Azienda delle PTTPersonalvorschriften C 17Reglement für die periodische Personalbeurteilung und die Nachfolgeplanung bei den PTT-Betriebender GD PTT
med.proteina 17Protein p17
lawProtocollo addizionale al protocollo del 17 agosto 1946 che regola provvisoriamente gli scambi commerciali ed il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e l'AustriaZusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich
transp., nautic.Protocollo addizionale alla Convenzione riveduta per la navigazione del Reno, firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868Zusatzprotokoll zu der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrtsakte
lawProtocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta del 17 ottobre 1868 per la navigazione sul RenoZusatzartikel zur Revidierten Rheinschiffahrts-Akte vom 17.Oktober 1868
lawProtocollo aggiuntivo alla convenzione riveduta per la navigazione sul Reno firmata a Mannheim il 17 ottobre 1868Zusatzprotokoll zu der am 17.Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrtsakte
lawProtocollo d'applicazione dell'accordo del 17 marzo 1964 concernente il commercio,la protezione degli investimenti e la cooperazione tecnica tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Malgascia,riguardo alla cooperazione tecnicaProtokoll betreffend die Anwendung des Abkommens vom 17.März 1964 über den Handelsverkehr,den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Madagassischen Republik hinsichtlich der technischen Zusammenarbeit
law, fin.Protocollo del 21 dicembre 1992 alla Convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza nella versione del Protocollo del 17 ottobre 1989Protokoll vom 21.Dezember 1992 zu dem Abkommen vom 11.August 1971 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen in der Fassung des Protokolls vom 17.Oktober 1989
law, energ.ind.Protocollo del 17 dicembre 1994 della Carta dell'energia sull'efficienza energetica e sugli aspetti ambientali correlatiEnergiechartaprotokoll vom 17.Dezember 1994 über Energieeffizienz und damit verbundene Umweltaspekte
lawProtocollo del 10./17.nov,1953 concernente il trasferimento dei crediti regolati conformemente all'accordo del 27 febbraio 1953 sui debiti esterni germaniciProtokoll vom 10./17.November 1953 betreffend den Transfer von im Abkommen über deutsche Auslandsschulden vom 27.Februar 1953 geregelten Forderungen
law, environ.Protocollo relativo alla protezione del mare Mediterraneo,dall'inquinamento tellurico,Atene,17-5-1980Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus,Athen,den 17.Mai 1980
obs., polit.protocollo sull'articolo 17 del trattato sull'Unione europeaProtokoll zu Artikel 17 des Vertrags über die Europäische Union
obs., polit.protocollo sull'articolo 17 del trattato sull'Unione europeaProtokoll zu Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Union
gen.R17selbstentzündlich an der Luft
econ.Rapporto del 17 febbraio 1999 del Consiglio federale sull'inventario e la valutazione delle procedure del diritto federale dell'economia.Risposta al Postulato David 96.3607 "Oneri amministrativi"Bericht vom 17.Februar 1999 des Bundesrates über ein Inventar und eine Evaluation der wirtschaftsrechtlichen Verfahren in der Bundesgesetzgebung.Antwort auf das Postulat David 96.3607 "Administrative Belastungen"
law, fin.Rapporto del 25 ottobre 1995 concernente lo stralcio della mozione Delalay 92.3249 del 17 giugno 1992articolo costituzionale concernente un'amnistia fiscale generaleBericht vom 25.Oktober 1995 zur Abschreibung der Motion Delalay 92.3249 vom 17.Juni 1992Verfassungsartikel betreffend allgemeine Steueramnestie
econ.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 15 novembre 1993 "Valutazione EFFI-QM-BV".Parere del Consiglio federale del 17 giugno 1996Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 15.November 1993 "Evaluation EFFI-QM-BV".Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Juni 1996
market., cultur.Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegneSchrift-und Reklamegestalterin
market., cultur.Regolamento del 17 dicembre 1997 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 dicembre 1997:pittore da insegneReglement vom 17.Dezember 1997 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Dezember 1997 für den beruflichen Unterricht:Schrift-und Reklamegestalter
law, construct.Regolamento del 17 gennaio 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1995:costruttore di plastici architettoniciReglement vom 17.Januar 1995 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1995 für den beruflichen Unterricht:Architekturmodellbauer
law, construct.Regolamento del 17 gennaio 1995 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1995:costruttore di plastici architettoniciArchitekturmodellbauerin
law, construct.Regolamento del 17 gennaio 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1994:montatore di avvolgibiliStorenmonteurin
law, construct.Regolamento del 17 gennaio 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 17 gennaio 1994:montatore di avvolgibiliReglement vom 17.Januar 1994 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 17.Januar 1994 für den beruflichen Unterricht:Storenmonteur
lawRegolamento del Tribunale federale del 17 gennaio 1923 concernente il pignoramento e la realizzazione di diritti in comunioneVerordnung des Bundesgerichts vom 17.Januar 1923 über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen
law, commer.regolamento n. 17Verordnung Nr. 17
gen.S17von brennbaren Stoffen fernhalten
lawScambio di lettere del 16 e 17 febbraio 1976 fra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su stradaBriefwechsel vom 16.und 17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse
lawScambio di lettere del 17 febbraio/30 giugno 1971 tra la Svizzera e il Brasile concernente il rilascio di licenze ai radioamatoriBriefwechsel vom 17.Februar/30.Juni 1971 zwischen der Schweiz und Brasilien betreffend das Erteilen von Konzessionen für Funkamateure
lawScambio di lettere del 4/17 febbraio 1977 prorogante la validità dell'analogo atto del 16/17 febbraio 1976 tra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su stradaBriefwechsel vom 4./17.Februar 1977 über die Verlängerung der Geltungsdauer des Briefwechsels vom 16./17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse
lawScambio di lettere del 17 luglio/26 ottobre 1993 tra la Svizzera e la Thailandia concernente i radioamatoriBriefwechsel vom 19.Juli/26.Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Thailand betreffend den Amateurfunk
market., agric.Scambio di lettere del 17 maggio/9 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica slovacca concernente la successione della Repubblica slovacca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoliBriefwechsel vom 17.Mai/9.August 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik betreffend die Nachfolge der Slowakischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
market., agric.Scambio di lettere del 17 maggio/1.luglio 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica ceca concernente la successione della Repubblica ceca all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa ceca e slovacca relativo al commercio di prodotti agricoliBriefwechsel vom 17.Mai/1.Juli 1993 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik betreffend die Nachfolge der Tschechischen Republik im Abkommen über Abmachungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
lawScambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradaNotenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
lawScambio di note del 17/23 agosto 1909 concernente l'applicazione del trattato d'estradizione anglo-svizzero ai Protettorati britannici in AfricaNotenaustausch vom 17./23.August 1909 über die Ausdehnung des schweizerischbritischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika
lawScambio di note del 17 giugno/3 luglio 1980 tra la Svizzera e la Grecia per il riconoscimento reciproco delle licenze di condurre nazionaliNotenaustausch vom 17.Juni/3.Juli 1980 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend die gegenseitige Anerkennung der nationalen Führerausweise
lawScambio di note del 10 giugno/17 settembre 1962 tra la Francia e la Svizzera concernente l'importazione di legname dalle foreste francesi limitrofeEinfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962
lawScambio di note del 7/17 novembre 1995 relativo all'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago LemanoNotenaustausch vom 7./17.November 1995 betreffend das Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee
lawScambio di note del 17 settembre/3 novembre 1965 tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'importazione di vini dolci jugoslaviNotenaustausch vom 17.September/3.November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen Süssweinen
lawScambio di note del 8 settembre/ 17 ottobre 1955 tra la Svizzera e la Francia concernente le limitazioni dell'importazione di legname proveniente dalla FranciaNotenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus Frankreich
lawScambio di note dell'11 giugno/17 ottobre 1963 concernente l'importazione di legname dalle foreste francesi limitrofeNotenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern
lawTrattato d'arbitrato e di conciliazione del 17 dicembre 1992 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di UngheriaSchieds-und Vergleichsvertrag vom 17.Dezember 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn
law, energ.ind.Trattato del 17 dicembre 1994 sulla Carta dell'energiaVertrag vom 17.Dezember 1994 über die Energiecharta
commun.U17Reaktivierungsanforderung
commun.U17N17