Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese simplified
Croatian
Danish
English
Estonian
Finnish
French
Galician
German
Greek
Hindi
Hungarian
Japanese
Kazakh
Korean
Latvian
Lithuanian
Malay
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Figurative
containing
una
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
accogliere con
una
levata di scudi
принять в штыки́
accogliere con
una
levata di scudi
встретить в штыки́
affrontare
una
questione
затронуть вопрос
aprire
una
lotta spietata
ударять
(по; начать энергично бороться, contro)
aprire
una
lotta spietata
ударить
(по; начать энергично бороться, contro)
assettare
una
ragazza
выдать замуж
assettare
una
ragazza
пристроить девушку
aver
una
cosa sulla punta delle dita
знать
что-л.
как свой пять пальцев
aver
una
grossa carta in mano
иметь козырь в руках
avere in serbo
una
notizia
иметь в запасе какую-то новость
avere
una
cultura d'accatto
нахвататься знаний
avere
una
infarinatura di qualche scienza
нахвататься знаний
bruciare
una
persona
испортить человеку карьеру
(
alesssio
)
cavar
una
risposta
вытянуть ответ
c'e
una
ventata di liberta
повеяло свободой
chiudersi in
una
torre d'avorio
укрыться в башне из слоновой кости
contarsi sulle dita di
una
mano
быть на вес золота
(о чём-то редком
Assiolo
)
dar
una
mano
протянуть ру́ку
(помочь, подать руку помощи, a qd)
dare
una
fiancata
уязвить
dare
una
fiancata
уколоть
dare
una
fiancata
колоть
dare
una
fiancata
язвить
dare
una
lezione ammonitore trice
дать урок
dare
una
scorsa
пробежать
(бегло прочитать, a qc)
dare
una
scorsa
пробега́ть
(бегло прочитать, a qc)
dare
una
spallata
свалить
(
Avenarius
)
dare
una
spallata
свергнуть
(
dare una spallata al governo
Avenarius
)
dare
una
zampata
нанести оскорбление
darsi
una
calmata
остывать
(
Olya34
)
destare nell'anima
una
scintilla d'amore
заронить в душу искру любви
e alto
una
spanna
он ростом с ноготок
e
una
vecchia volpe
это старая лиса
erigere
una
barriera
воздвигнуть барьер
(
Lantra
)
esercitare
una
pressione
оказывать давление
(на кого-л., su qd)
esser
una
gola d'acquaio
есть всё без разбора
essere su
una
brutta china
катиться по наклонной плоскости
far
una
capriola
слететь с поста
fare
una
cavalletta a
qd
подставить ножку
(кому-л.)
fare
una
corte spietata
усиленно ухаживать
fare
una
cosa a punto e virgola
выполнить
что-л.
в точности
fare
una
pressione
оказывать давление
(на кого-л., su qd)
fare
una
scena di gelosia
устроить сцену ревности
fare
una
smorfia
поморщиться
(
Assiolo
)
fare
una
smorfia
скривить рожу
(
Assiolo
)
fare
una
smorfia
сморщиться
(
Assiolo
)
fare
una
sterzata
переломить
(круто изменить)
farsi
una
posizione
подняться на ноги
hò
una
voglia matta di dirglielo
меня так и подмывает сказать ему это
inacerbire
una
piaga
растравлять рану
inalberare l'insegna d'
una
rivolta
поднять знамя восстания
intrudersi in
una
famiglia
втереться в семью́
nascere sotto
una
buona stella
родиться под счастливой звездой
nascere sotto
una
cattiva stella
родиться под несчастной звездой
non cambiare nemmeno
una
virgola
не изменить ни на йоту
per lui e stata come
una
doccia fredda
для него это было как ушат холодной воды
per me e
una
trafitta al cuore
у меня сердце кровью обливается
prendere
una
cantonata
совершить большую ошибку
prendere
una
cantonata
попасть впросак
ricevere
una
sonora lezione
получить хороший урок
saltare da
una
cosa all'altra
перескочить
(с одного предмета на другой)
saltare da
una
cosa all'altra
перескакивать
(с одного предмета на другой)
saltare
una
classe
пройти два класса за один год
saltare
una
classe
перескочить через класс
sapere
una
cosa come il paternostro
знать
что-л.
назубок
scriver
una
biblioteca
быть очень плодовитым
(о писателе, учёном и т.п.)
segnare
una
nuova epoca
знаменовать собой новую эру
sgonfiare
una
montatura
прекратить искусственно раздутое дело
tenere come
una
botte sfondata
не уметь хранить тайну
tenere in serbo
una
notizia
иметь в запасе какую-то новость
tenere sotto
una
campana di cristallo
держать под стеклянным колпаком
tenere
una
notizia in quarantena
не доверять известию
tremare come
una
foglia
дрожать как лист
un
cencio
слизняк
un
cencio
слизень
una
campagna di stampa ben orchestrata
хорошо налаженная газетная кампания
essere
una
doccia fredda
ушат холодной воды́
(per qd)
una
ricca tavolozza
богатая палитра
unirsi
strettamente
спаяться
unirsi
strettamente
спаиваться
venire ad
una
transazione con la
propria
coscienza
пойти на сделку с
собственной
совестью
è
una
persona che non sa comportarsi in società
он не умеет ни стать ни сесть
è
una
vera galera
это настоящая каторга
Get short URL