Italian | Russian |
a che punto siamo? | на чём мы остановились? (gorbulenko) |
a che siamo arrivati! | до чего дожили! |
a dove siamo arrivati! | до чего дожили! |
a tali cose non siamo abituati | мы к такому не привыкли |
appena siamo usciti, lei è tornata | только мы ушли, как она́ вернулась |
arrossire sino alle radici dei capelli | покраснеть до корней воло́с |
averne sino agli occhi | надоесть до смерти |
avvitare sino all'ultimo | довернуть |
bagnarsi sino alle ossa | насквозь промокнуть |
bere il calice del dolore sino alla feccia | испить горькую чашу |
bere il calice del dolore sino alla feccia | выпить горькую чашу |
bere il calice sino a fondo | испить чашу до дна |
bere il calice sino alla feccia | испить горькую чашу до дна |
bere il calice sino alla feccia | испить чашу до дна |
bere sino all'ultima goccia | испить чашу страданий до дна |
che ne sò io! | шут знает! |
che ne sò io? | почём я знаю? |
chi siamo | о нашей компании ((раздел сайта) livebetter.ru) |
ci siamo! | дошли до точки! |
ci siamo! | ну, поехал! |
ci siamo affezionati a questi luoghi | нам полюбились эти места́ |
ci siamo divertiti quanto mai | мы повеселились как нельзя лучше |
ci siamo impegnati a. | мы взяли на себя обязательство |
ci siamo messi d'accordo di vederci | мы договорились встретиться |
combattere sino all'ultima cartuccia | драться до последнего патрона |
combattere sino all'ultimo sangue | сражаться насмерть |
combattere sino all'ultimo sangue | стоять насмерть |
commuovere sino al fondo dell'anima | тронуть до глубины се́рдца |
dateci per il pranzo brodo, non sò, della carne oppure pesce | дайте нам на обед супу, мя́са там, или рыбы |
dove siamo andati a finire? | куда мы зашли? |
ecco a che cosa siamo giunti! | до чего дожили! |
economia sino all'osso | строгая экономия |
esser conosciuto sino dalle lastre | быть очень известным (о человеке) |
essere immerso nei debiti sino ai capelli | сидеть по горло в долга́х |
essere immerso nei debiti sino alla gola | сидеть по уши в долга́х |
estenuare sino all'ultimo | вымотать все силы (qd) |
frana di sassi | о́сыпь |
gettare sassi | кидать камни |
girare sino alle vertigini | закружиться |
già che ci siamo | если уж на то пошло (Olya34) |
guardare sino alla fine | досмотреть (пьесу и т.п.) |
guardare sino alla fine | досматривать (пьесу и т.п.) |
ieri siamo stati da lei | вчера мы были у неё |
immerso negli affari sino alla gola | по горло занятый делами |
indebitato sino all'osso | по уши в долгах |
innamorato sino all'osso | по уши влюблённый |
io non sò | я не знаю |
leggere sino al quinto capitolo escluso | прочесть до пятой главы |
lottare sino all'ultimo sangue | бороться до последней капли крови |
marcio sino nelle midolle | испорченный до мозга костей |
nello stato in cui siamo... | в нашем положении... |
non ci siamo incontrati | мы с ним разминулись |
non ci siamo incontrati per caso | мы случайно разошлись |
non credevo di vederti, invece ci siamo incontrati | не думал я тебя увидеть, однако, видишь, встретились |
non distinguere il pan dai sassi | не отличать чёрного от белого |
non lo sò | мне это неизвестно |
non siamo mica venuti un po' prestino? | не рановато ли мы пришли? |
non sò che farmene | не для чего |
non sò cosa pensare | ума не приложу |
non sò dove alloggiarLa | мне некуда деть вас |
non sò dove trovare questa somma | неоткуда мне негде достать эти де́ньги |
non sò dov'è andato a finire il libro | не знаю, куда делась книга |
non sò niente del suo arrivo | я ничего не знаю́ относительно его приезда |
non sò niente della sua venuta | я ничего не знаю́ относительно его приезда |
non sò niente di lei | я о ней ничего не знаю |
non sò perché | мне что-то не хо́чется есть |
non sò perché, avevo voglia di cantare | мне почему-то хотелось петь |
non sò perché mi sento tanto contento | я не знаю, отчего́ мне так хорошо |
non sò piu che pesci pigliare | ума не приложу |
non sò piu dove hò la testa | я совсем замотался |
non sò quando verrà | я не знаю, когда она́ придёт |
non sò se faccio in tempo a scrivergli | не знаю, успею ли написать ему |
non sò, se sia vivo o nò | не знаю, жив ли он или нет |
per quanto ne sò io... | насколько я знаю... |
quanto a noi - siamo sempre pronti | за нами дело не станет |
sano di mente | в здравом уме (zhvir) |
scagliare i sassi | бросать камни |
scagliare sassi | кидать камни |
scagliare sassi l'uno contro l'altro | швыряться камнями (друг в друга) |
si capisce | разумеется |
si chiede | спрашивается |
si considera... | считается... |
si consiglia | рекоменду́ется |
si crede... | полагают... |
si deve | полагается |
si dice... | толку́ют... |
si dice | сказывают |
ci si domanda | спрашивается |
si fa buio | темнеет |
si fa notte | смеркается |
si fa notte | смеркает |
si fa piu freddo | холодает |
si fa sera | вечереет |
si faccia in là! | посторонитесь! |
si nota qualche manchevolezza nel lavoro | замечать некоторые неполадки в работе |
si o nò! | решайся! |
si rasserenò | просветлело |
si rischiarò | просветлело |
si ritiene... | считается... |
si sente un po' di umidità | тянуть сыростью |
si spicci! | шевелитесь! |
si vede | видать (nemico401) |
si vedrà | поглядим! (в знач. подумаю) |
si vedrà! | погляжу! |
siamo al punto di poter conseguire... | у нас есть возможность достичь... |
siamo arrivati! | приехали! |
siamo bell'e fritti | дело - труба |
siamo coetanei | мы сверстники |
siamo coetanei | мы с ним ровесники |
siamo diventati molto amici | мы по-настоящему сдружились |
siamo fieri della nostra scienza | мы гордимся на́шей наукой |
siamo freschi! | достукались! |
siamo freschi! | мы попались! |
siamo freschi | мы влипли |
siamo fritti | наше дело - табак |
siamo fritti! | достукались! |
siamo fritti! | мы попались! |
siamo fritti | дело дрянь |
siamo fritti | мы влипли |
siamo in grado di | мы достигли возможности... (+inf.) |
siamo in più | в нашем полку́ при́было |
siamo in più | нашего полку́ при́было |
siamo in porto! | всё в порядке! |
siamo in porto! | полный порядок! |
siamo parenti | он мне родня |
siamo pari | мы в расчёте (e patta) |
siamo pari | мы поквитались |
siamo partiti in aereo per il nord | мы полетели на север |
siamo pronti a ogni sacrificio | мы готовы на любые жертвы |
siamo pronti a sacrificare tutto | мы готовы на любые жертвы |
siamo sempre all'a | мы всё время то́пчемся на одном месте |
siamo sempre li | дело не движется |
siamo spacciati! | дошли до точки! |
siamo tutti di carne ed ossa | все мы из одного теста |
siamo uomini vissuti | мы перевидели многое на своём веку́ |
siamo venuti a conoscenza... | мы узнали, что... |
siamo venuti a sapere... | мы узнали, что... |
siamo venuti conoscere... | мы узнали, что... |
siate i benvenuti | хлеб да соль |
siate i benvenuti | хлеб-соль |
siate consapevoli | не забывайте (Siate consapevoli, tuttavia, che le connessioni senza fili sono soggetti a interferenze di segnale. massimo67) |
siate consapevoli | помните (Siate consapevoli, tuttavia, che le connessioni senza fili sono soggetti a interferenze di segnale. massimo67) |
siate consapevoli | обратите внимание (Siate consapevoli, tuttavia, che le connessioni senza fili sono soggetti a interferenze di segnale. massimo67) |
siate il benvenuto! | добро́ пожаловать! |
siate prudente! | будьте осторожны! |
siate puntuali | не опаздывайте (Taras) |
sin sino | до каких пор? |
sino a | до |
sino a | ко |
sino a | по |
sino a | к |
sino a | впредь до |
sino a | вплоть до |
sino a casa | до дома |
sino a che | пока |
sino a che | до тех пор |
sino a ulteriore disposizione | впредь до дальнейшего распоряжения |
sino a poco tempo fa | до недавнего времени (Attonn) |
sino a quando? | до каких пор? |
Sino a quando vi siano | до тех пор, пока (massimo67) |
Sino a quando vi siano | пока (massimo67) |
sino a questo momento | до сих пор |
sino a sudare sangue | до кровавого пота |
sino a tal punto | до того́ |
sino a tutto il ... | по ... число включительно о датах (maqig) |
sino ad oggi | по сей день |
sino al fastidio | до отвращения |
sino al giorno d'oggi | по сей день |
sino al midollo delle ossa | до мо́зга костей |
sino alla bara | до гроба |
sino alla fine | до конца |
sino alla settima generazione | до седьмого колена |
sino alla tomba | до са́мой могилы |
sino alle ginocchia | по колено (в воде, nell'acqua) |
sino all'impossibile | до невозможности |
sino all'ultimo picciolo | до последнего гроша |
sino da | с |
sino da | со |
sino da | от |
sino da | начиная от |
sino da | со времён (Taras) |
sino da +G | с |
sino dalle fasce | с младенческого возраста |
sino in fine | до конца |
sino qua | до сих пор |
sono due ore di strada sino alla citta | до города два часа пути |
stare a parlare sino a tarda notte | толковать до поздней ночи |
sò a chi allude | я знаю, в кого вы метите |
sò a chi alludete | я знаю, в кого вы метите |
io sò che... | мне известно, что... |
sò come trattarlo, sò da che lato prenderlo | я знаю, как с ним распорядиться |
sò con chi ho da fare | я знаю, с кем имею дело |
sò di qual piè zoppichi | я знаю его слабое место |
sò in anticipo quel che Lei vuoi dire | я наперёд знаю, что вы хотите сказать |
tirar sassi in colombaia | рубить сук, на котором сидишь |
tirare avanti sino alla pensione | дотянуть до пенсии |
tirare avanti sino alla pensione | дотягивать до пенсии |
un non sò che | нечто |
vado, non sò, a fare due passi | я немножко того́, прогуляюсь |
venir a noia sino alle lastre | надоесть до чёртиков |
venne giu una grandinata di sassi | камни посыпались градом |
veramente, non sò cosa dirvi | истинно, не знаю, что сказать вам |
vi siamo rimasti acquartierati per sei mesi | мы простояли там полгода |
è un secolo che non ci siamo visti | мы с тобой век не видались |