DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Saying containing non | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a caval donato non si guarda in boccaдарёному коню́ в зу́бы не смо́трят
a chi consiglia non gli duole il capoсоветчик - не ответчик
abbondanza di bene non nuoceкашу маслом не испортишь
acqua passata non macina piuбыло, да сплыло
acqua passata non macina piùчто было, то прошло и быльём поросло (Assiolo)
acqua passata non macina piùчто было, то было (Assiolo)
acqua passata non macina piùперемелется - мука будет
al primo colpo non cade l'alberoне сразу дело делается
al primo colpo non cade l'alberoдело не сразу делается
Ambasciator non porta penaСмысл: Принёсший новость не ответственен за её негативное содержание (dessy)
amore e signoria non voglion compagniaлюбовь и власть не терпят соперников
andar a Roma e non vedere il papaпобывать в Риме и не заметить папы (т.е. пропустить самое интересное)
can che abbaia non mordeне та собака кусает, что лает (gorbulenko)
cane non mangia caneворон ворону глаз не выклюёт
che abbaia non mordeне та собака кусает, что лает сап
che il bambino si diverta come può purché non piangaчем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало
chi due lepri caccia l'una non piglia e l'altra lasciaза двумя зайцами пого́нишься, ни одного не поймаешь
chi fa bene bene aspetta, le buone azioni non vanno mai perduteза добро́ добро́м и пла́тят, (a за ху́до ненавистью)
chi ha dentro amaro non puo sputar dolceго́ре горевать - не пир пировать
chi ha paura del lupo non vada nel boscoволков бояться - в лес не ходить
chi ha paura non vada alla guerraлес ру́бят - щепки летят
chi non fa quando puòперед смертью не нады́шишься
chi non ha non daна нет и суда́ нет
chi non ne haна нет и суда́ нет
chi non risica non rosicaриск - благородное дело
chi non risica non rosica, chi non s'avventura non ha venturaкто смел, тот и съел
chi non si scomoda, non si accomodaчтобы рыбу съесть, надо в воду лезть
chi non va, non vede e chi non prova, non credeне пощупаешь, так и не поверишь
chi va alla festa non. invitato torna a casa sconsolatoприйти незваным, уйти драным
cosa fatta per forza non vale una scorzaнасильно мил не будешь
cosa fatta per forza non vale una scorzaсилою не возьмёшь
cosa fatta per forza non vale una scorzaсилой делу не поможешь
cuor contento non sente stentoс милым рай и в шала́ше
dove non c'è rimedio il pianto è vanoснявши голову по волосам не плачут
dove più galli cantano mai non fu giornoу семи нянек дитя без глазу
e non s'abbaia a vuotoнет дыма без огня
errare non fa pagamentoошибка-не обман
errore non e frodoошибка не обман
errore non fa pagamentoошибка не в счёт
fra moglie e marito non ci metter ditoмуж и жена - одна сатана
gioventu non ha virtuмолодо-зелено- погулять велено
ha sentito ma non ha capitoслышал звон, да не знает, где он
i dispiaceri non vengono mai soliбеда одна не ходит
i più non aspettano i menoсемеро одного не ждут
i vincitori non vengono giudicatiпобедителей не су́дят
il buon vino non ha bisogno di frascaхороший товар сам себя хвалит
il cuore non sbagliaсердце не обма́нет
il cuore non sbagliaсердце не обманёт
il danaro non fa felicitaне в деньгах счастье
il diavolo non è brutto come lo si dipingeне так стра́шен чёрт, как его малю́ют
il diavolo non è poi cosi brutto come lo si dipingeне так стра́шен чёрт, как его малю́ют
il fiato non fa lividiот слов не остаётся синяков
il gioco non vale le candeleигра не сто́ит свеч
il giuoco non vale la candelaигра не стоит свеч
il lupo perde il pelo ma non il vizioгорбатого могила исправит (giummara)
il passato non torna piùпрошлого не вернёшь
il pesce non vale la salsaигра не сто́ит свеч
il pesce non vale la salsaовчинка выделки не сто́ит
il primo amore non si scordaпервая любовь не забывается
il primo amore non si scorda maiпервая любовь не забывается
il tentare non nuoceпопытка - не пытка
in casa di calzolaio non si hanno scarpeсапожник без сапог
invan si pesca, se l'amo non ha l'escaне подмажешь, не поедешь
la carrucola non frullaне подмажешь-не поедешь
la carta non diventa rossaбумага всё стерпит
la carta non diventa rossaбумага всё терпит
la fame non ha leggeголод не тётка
la prima ciambella non riesce col bucoпервый блин комом
la prudenza non e mai troppaлучше перебдеть, чем недобдеть (gorbulenko)
la prudenza non г mai troppaбережёного Бог бережёт (Assiolo)
l'abito non fa il monacoне всяк монах, на ком клобук (Taras)
l'abito non fa il monacoпо одежке встречают, по уму провожают (gorbulenko)
l'abito non fa il monacoне ряса делает монаха
l'acqua che devi bere guarda di non intorbidarlaне плюй в колодец - пригодится воды́ напиться
l'amore e la tosse non si celaлюбви огня и кашля не скроешь
l'asino dov'è cascato una volta non ci casca piuоши́бся что ушибся - вперёд наука
l'asino non conosce la coda, se non quando non l'ha piuчто имеем - не хра́ним, потерявши плачем
le buone azioni non vanno mai perduteдобрые дела́ не забываются
le buone azioni non vanno mai perduteдобрые дела никогда не пропадают даром
le disgrazie non vengono mai soleпришла́ беда - отворяй ворота́
le disgrazie non vengono mai soleбеда никогда не приходит одна (ср. пришла беда, открывай ворота)
le parole non fan farinaсоловья баснями не кормят
leccare e non mordereвидит око, да зуб неймёт
l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del reна всякое хотение бывает терпение
l'erba voglio non cresce neppure nel giardino del reна всякое хотение надо иметь терпение
l'importante non è vincere ma partecipareглавное – не победа, а участие (spanishru)
l'insalata non fa collottolaот салата не очень-то растолстеешь
l'occhio vede ma il dente non masticaвидит око, да зуб неймёт
l'oro non piglia ruggineзолото не ржавеет
l'orzo non e fatto per gli asiniне в коня корм
lupo non mangia lupoворон ворону глаз не выклюёт
non avere il pelo al cuoreсердце не камень
non avere soldi neanche per far ballare un caneбыть нищим как церковная крыса (gorbulenko)
non c'e effetto senza causaнет следствия без причины
non c'e effetto senza causaнет дыма без огня (gorbulenko)
non c'e fumo senza arrostoнет дыма без огня (Wellari)
non c'e fumo senza fuocoнет дыма без огня
non c'e mica un asino solo che va al mulinoна этом белый свет клином не сошёлся
non cercare miglior pan che di granoот добра добра не ищут
non cercare miglior pane che di granoот добра добра не ищут
non conta il dono, onta l'affettoне до́рог подарок, дорога́ любовь
non c'è cosa peggiore che in vecchie membra pizzicor d'amoreседина́ в бороду, а бес в ребро
non c'è due senza treбог троицу любит
non c'è fumo senza fuocoнет дыма без огня
non c'è male senza beneнет ху́да без добра́
non c'è pane senza penaбез труда нет плода
non c'è più scampo!вот тебе, бабушка, и юрьев день!
non c'è rimedio, tutto va stortoкуда ни кинь - всё клин
non c'è rosa senza spineнет розы без шипо́в
non darne colpa allo specchio se hai la faccia stortaна зеркало неча пенять, ко́ли рожа крива
non destare il can che dormeне буди лихо пока оно тихо (gorbulenko)
non di solo pane vive l'uomoне хлебом единым жив человек
non di solo... è fatto il mondoсвет не клином сошёлся
non dice né si né nòни шьёт, ни по́рет
non dir quattro se non l'hai nel saccoцыплят по о́сени считают
non dire quattro se non l'hai nel saccoцыплят по считают
non e carne per i suoi dentiэто ему не по зубам
non e farina da far ostieс ним каши не сваришь
non essere pane per i suoi dentiне по зубам орешек
non fa quando vuoleперед смертью не нады́шишься
non far come i pifferi di montagnaне хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати (che andarono a sonare e furono sonati)
non ha inventato la polvereон пороха не выдумает
non la guardare in un filare d'embriciне всякое лыко в строку
non muore quadroдурак дураком и останется
non ne daна нет и суда́ нет
non ogni parola merita rispostaна всякий чих не наздравствуешься
non parlare di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
non parlate di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
non rimandar a domani ciò che si può fare oggiне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
non rimandare a domani quel che si può fare oggiне откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
non sa donare chi tarda a dareпоздно дать - всё равно́, что отказать
non sa tenere un cocomero all'ertaон пороха не выдумает
non saper tenere un cocomero all 'ertaпороху не выдумать
non sempre il troppo stroppiaкаши маслом не испортишь
non sempre ride la moglie dei ladroне всё коту масленица
non si commetta al mare chi ha paura del ventoбу́ри бояться, в море не бывать
non si commetta al mare chi teme il venoхорошо море с берега
non si conosce il bene se non quando s'è persoчто имеем - не храни́м, потерявши - плачем
non si parla di corda in casa dell'impiccatoв доме повешенного не говорят о верёвке
non si pensa al superfluo quando il necessario mancaне до жиру - быть бы жи́ву
non si puo' costringere nessuno ad amare o a cantareнасильно мил не будешь (Lantra)
non si sposa e non si parteв пятницу и во вторник не женись и не отправляйся в путь
non si vive di solo paneне хлебом единым жив человек
non sono gli dei che cuociono le terraglieне боги горшки обжигают
non svegliare il can che dormeне буди лихо пока оно тихо (gorbulenko)
non tentare il guado senza saper quant'acqua tengaне зная броду, не суйся в воду
non toccar terra per il gran piacereземли под собой не чуять от радости
non trovar acqua nel mareстоять у воды́ и пить просить
non tutte le ciambella e riescono col bucoне всякий бублик выходит с дыркой
non tutte le ciambelle riescono col bucoпервый блин комом
non tutto il male viene per nuocereне было счастья, да несчастье помогло́
non vale la penaовчинка выделки не стоит (gorbulenko)
non valer un quattrino bacatoломаного гроша не стоить
non vedere il bosco per troppi alberiиз-за деревьев леса не видеть (badare troppo alle minuzie)
non vedere il bosco per troppi alberiза деревьями леса не видеть (badare troppo alle minuzie)
non è bello ma forteнескладно скроен, да крепко сшит
non è bello ma forteху́до скроен, да крепко сшит
non è bello ma forteнеладно скроен, да крепко сшит
non è piu luiукатали сивку крутые горки
non è piu quello di primaукатали сивку крутые горки
non è piu quello di primaуходили сивку крутые горки
non è quello che inventò la polvereон пороха не выдумает
ogni basto non s'adatta ad ogni dossoвсякому своё
parola detta non sa ritornareслово не воробей, вылетит - не поймаешь
parola detta non sa tornareслово не воробей, вылетит - не поймаешь
per amicizia, non per favore ma per amiciziaне в службу, а в дружбу
per forza amor non vi èнасильно мил не будешь
pesce grosso non abbocca all'amoстарого воробья на мякине не проведёшь
plenus venter non student libenterсытое брюхо к учению глу́хо
poverta non e vizioбедность не порок
poverta non fa vergognaбедность не порок
poverta non guasta gentilezzaбедность не порок
povertà non fa vergognaбедность не поро́к
povertà non è vizioбедность не поро́к
preste bene non stanno insiemeто не скоро
presto e bene non vanno insiemeскоро да не споро
Quando il gatto non c'г i topi ballano!Кот из дома — мыши в пляс! (злобный гном с волосатыми ногами)
quando non c'e il gattoкошки дома нет-мышкам воля
quando non c'è il gatto, i topi ballanoкошка из до́ма - мышкам раздолье
rocchio vede ma il dente non masticaвидит око, да зуб неймёт
Roma non fu fatta in un giornoРим не сразу строился (ср. не сразу Москва строилась)
sacco vuoto non sta rittoпустой мешок стоять не будет
scherzo lungo non fu mai buonoхорошенького понемножку
scusa non richiesta accusa manifestaна воре шапка горит
se non e untaне подмажешь-не поедешь
se non e zuppaхрен редьки не слаще
se non e zuppa e pane bagnato 'e zuppa che pan lavatoхрен редьки не слаще
se non è zuppa, è pan bagnatoчто в лоб, что по лбу
tentare non nuoceпопытка не пытка (спрос не беда)
tutti i giorni non e festaне всегда коту масленица (InnaPg)
un filo non fa telaодна нитка-не полотно (ср. одна ласточка весны не делает)
un fiore non fa ghirlandaиз одного цветка не сделаешь венка
un fiore non fa primaveraодин цветок весны не приносит
un malanno non viene mai soloбеда одна не ходит
una noce in un sacco non fa rumoreодин в поле не воин
vede la pagliuzza nell'occhio altrui e non la trave nel proprioв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает (Assiolo)
vedere il fuscello nell'occhio altrui ma non la trave nel proprioвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не заметить
vedere una festuca nell 'occhio degli altri e non la trave nei propriвидеть соломинку в чужом глазу и не видеть бревна в своём
ventre digiuno non ode nessunoсоловья баснями не кормят
è come la volpe e l'uva, leccare e non mordereвидит око, да зуб неймёт
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forteнескладно скроен, да плотно сшит
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forteнеладно скроен, да плотно сшит
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forteнескладно скроен, да крепко сшит
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forteнеладно скроен, да крепко сшит