DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing niente | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abbracciare con la nienteохватить умом
andare in perdizione per un bel nienteпогибнуть ни за понюшку табаку́
andare in perdizione per un bel nienteпропа́сть ни за понюшку табаку́
basta che non gli succeda niente!только бы с ним ничего не случилось!
basta un niente per farla arrabbiareдостаточно пустяка, чтобы вывести её из себя (Nuto4ka)
ce n'e tanto quanto nienteкот наплакал
che non costa nienteкопеечный
chi ci capisce niente?!пойди, разберись...!
chi ci capisce niente?!поди, разберись...!
ci hò provato ma niente da fareпопытаться я туда ткнулся, но зря
ciò non ha niente a vedere con l'affare in questioneэто к делу не отно́сится
ciò non risulta da nienteэто ниоткуда не вытекает
ciò preannuncia cose per niente belleэто не предвещает ничего хорошего
ciò preannuncia cose per niente buoneэто не предвещает ничего хорошего
come nienteкак ни в чём не бывало
come se niente fosseкак ни в чём не бывало
come se niente fosseкак будто ничего не случилось
come se niente fosseкак ни в чём не бывало
con lui non si combina nienteс ним каши не сва́ришь
con niente non si fa nienteиз ничего ничего и не выйдет
cosa da nienteпустышка
cosa da nienteплёвое дело
cose da nienteпустое
da nienteневажный
da nienteчепуховый (ничтожный)
da nienteневеликий
da nienteничтожный
darsi al dolce far nienteнебо коптить
del viaggio non se ne fece nienteпоездка расстроилась
di niente!не за что!
di nienteне стоит благодарности (I. Havkin)
dolce far nienteсибаритство
e a lui non gliene importa proprio nienteа ему хоть бы что (Nuto4ka)
e chi ha detto niente?разве я что-нибудь говорил? (Assiolo)
e chi ha detto niente? Aчто я такого сказал?
e cosi mori proprio per nienteтак он и погиб ни за что ни про что
e' meglio che niente!и то хлеб! (Taras)
e nienteв общем, так... (как ваодное Assiolo)
e nienteчто сказать (при вводе короткого сообщения Assiolo)
e niente più!...и никаких гвоздей!...!
e per lui г come se niente fosseа ему хоть бы что (Assiolo)
fa come se niente fosseс него как с гуся во́да
non fa nienteне имеет значения это неважно
non fa nienteэто не важно
non fa niente!ничего!
non fa niente!неважно!
far finta di nienteне показать виду
far finta di nienteне пода́ть виду
fare per nienteделать зря (Ci siamo andati per niente - Мы съездили туда зря Assiolo)
farsi dal nienteвыйти в люди
finora non gli hanno detto nienteему пока ничего не сказали
il dolce far nienteсладостное ничегонеделание
il tuo abito non è per niente belloтвой костюм не того́
impermalirsi per nienteобижаться из-за пустяков
impermalirsi per nienteбыть очень обидчивым
io non c'entro nienteя здесь ни при чём (Assiolo)
io non c'entro niente di nienteя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
io non hò niente a che vedere con ciòк этому я не имею никакого касательства
l'hò comprato per nienteя купил это почти даром
lo stare seduto senza far nienteсидение без дола
ma come che non ti sei accorto di niente?и как ты ничего не заметил?
men che nienteвсего ничего
mica per nienteнедаром
molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordoполностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен (massimo67)
molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordoполностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен, совсем полностью не согласен (massimo67)
molto rumore per nienteмного шуму из ничего
morire per nienteпропа́сть ни за грош
nel segreto stipo della nienteв тайниках души
niente affattoничего подобного
niente affattoни капельки
niente affattoотнюдь нет
niente affattoотнюдь не
niente affattoничуть не бывало
niente affattoни чуточки
niente affattoвовсе нет
niente al mondoничто на свете
niente al mondoникто на свете
niente altro che...ничто иное, как...
niente belloсовсем не красив
niente c'e di più sempliceнет ничего проще
niente da direничего не скажешь (Olya34)
niente di beneничего хорошего
niente di buonoничего хорошего
niente di cuiне о чем (Matteo Renzi dopo l'arresto dei genitori: "Orgoglioso e fiero di loro, niente di cui vergognarmi" vpp)
niente di graveневелика́ беда
niente di graveвелика беда! (Taras)
niente di maleне велика́ беда
niente di maleничего плохого
niente di menoни больше ни меньше
niente di meno?неужели part.?
niente di menoни больше и ни меньше
niente di nienteхоть шаро́м покати
niente di nienteровным счётом ничего
niente di nuovo?что нового?
niente di piu e niente di menoни больше и ни меньше (massimo67)
niente di specialeничего особенного (gorbulenko)
niente di stranoничего мудрёного
niente di stranoчто мудрёного
non c'è niente di strano se...мудрено ли...
non c'è niente di straordinarioничего особенного
niente di straordinarioобычный
niente grane con luiне порти с ним отношений
niente г impossibileнет ничего невозможного (I. Havkin)
non fa niente, lascialo parlareничего, пусть говорит
niente lo potrà fermareон ни перед чем не остано́вится
niente malхоть куда (come un sincero apprezzamento Assiolo)
niente maleничего (неплохой Assiolo)
niente maleхоть куда (sincero apprezzamento poco impegnativo Assiolo)
niente maleнеплохо (niente male, vero? - неплохо (сделано), не так ли? Taras)
niente notizieнет никаких известий
niente paura!не пугайся!
niente pauraсмелей!
niente preludeva a...ничто не предвещало...
niente sfugge al suo occhioот его взгляда ничего не утаится
niente soя ничего не знаю
niente trucchi!без фокусов! (Ann_Chernn_)
non arrestarsi davanti a nienteни перед чем не останавливаться
non aver niente a che fare conбыть ни при чём (qc)
non aver niente di comuneне иметь ничего общего (с кем-л., con qd)
non aver niente in contrarioничего не иметь против
non aver passione a nienteничем не увлекаться
non aver piu niente a che fareпокончить счёты (с кем-л., con qd)
non avere niente a che fare conне иметь отношения (Taras)
non avere niente da mettere sotto i dentiкласть зубы на полку
non avrei niente in contrario aне отказался бы (+inf.)
non avrei niente in contrario aне откажусь (+inf.)
non c'г niente in grado di stupirloего ничем не удивишь (Taras)
non ce l'hò per niente con Leiя нимало не сержусь на Вас
non ce ne verrà niente di buonoиз этого проку не будет
non c'e niente da fareничего не поделаешь
non c'e niente da ridereв этом нет ничего смешного
non c'e niente di più sempliceнет ничего проще
non cederemo mai niente del nostroнашего мы никому́ не дадим
non c'entro per nienteя абсолютно ни при чём
non ci ha per niente aiutatoон нам положительно ничем не помог
non ci vuoi nienteраз-два и готово
non c'è da aspettarsene niente di buonoэто к добру не приведёт
non c'è niente che regga al confrontoэто ни с чем нельзя сравнить
non c'è niente da fareничего не попишешь
non c'è niente da fareничего не поделаешь
non c'è niente da ridireничего не ска́жешь
non c'è niente di belloне на что смотреть (Taras)
non c'è niente di belloсмотреть не на что
non c'è niente di maleв этом нет ничего предосудительного
non c'è niente di strano che...не мудрено, что...
non c'è niente di straordinarioв этом нет ничего удивительного
non c'è niente di stupefacenteв этом нет ничего удивительного
non da nienteнецелесообразно этим заниматься
non dare nienteне приносить дохода
ciò non dice nienteэто ничего не значит
non dire nienteне впечатлять (questo abito non mi dice niente - это платье меня не впечатляет Assiolo)
non e nienteне беда
non e nienteничего
non e nienteпустяки
non essere buono a nienteни на что не годиться
non fa nienteчто там
non fa nienteничего
non fa nienteничего страшного (Assiolo)
non fa nienteчего там
non fa nienteневажно
non fa proprio nienteон ровно ничего не делает
non far nienteжить в праздности
non fare nienteбездельничать
non fare nienteничего не делать
non fermarsi davanti a nienteни перед чем не останавливаться (gorbulenko)
non fermarsi davanti a nienteне останавливаться ни перед чем (gorbulenko)
non gli scappa nienteот него ничего не скроется
non gli sfugge nienteот него ничего не скроется
non gliene importa nienteему и го́ря мало
non ha fortuna in nienteнет ему ни в чем удачи
non ha niente di particolare, salvo gli occhi neriв ней нет ничего особенного, разве только черные глаза́
non ha per niente orecchio musicaleему словно слон на ухо наступил
Non ho davvero niente a che fare con la soffiataЯ правда не имею отношения к этой сплетне (Taras)
non ho niente da ridireмне нечего возразить
non ho sonno per nienteсна ни в одном глазу нет
non hò mai sentito niente di simileя никогда не слышал ничего подобного
non hò niente a che vedere con luiон мне ни сват ни брат
non hò niente da dirtiмне нечего сказать тебе
non hò niente da perdereмне нечего терять
non intendersene per nienteничего не смыслить (в)
non me ne importa nienteмне до этого нет никакого де́ла
non mi costa nienteмне это ничего не сто́ит (сделать)
non mi rincresce per nienteя об этом нисколько не сожалею
non mi è parente per nienteон мне никто
non ne risultò nienteиз этого ничего не вышло
non ne riuscirà niente di buonoничего путного из этого не выйдет
non ne verrà niente di buonoничего путного из этого не выйдет
non negarsi nienteни в чем себе не отказывать
non г niente maleочень даже неплохо (Assiolo)
non... per nienteнисколько
non per nienteнедаром (не напрасно)
non per nienteне без основания (spanishru)
non prende niente sul serioон ничему не придаёт значения
non ricordare niente di nienteровным счётом ничего не помнить
non rinunciare a nienteни в чем себе не отказывать
non rispondere di nienteбыть безответственным
non riuscire a far nienteничего не достигнуть
non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel nienteне знать, с чем это едят
non sapere di nienteбыть невкусным (о чем-то безвкусном Assiolo)
non sappiamo niente di loroмы ничего не знаем о них
non scorgere niente nella nebbiaничего не различать в тумане
non se ne sa piu nienteо нём ни слуху ни духу
non se n'è saputo più nienteот словно в воду канул
non serve a nienteиз этого проку не будет
non serve a nienteбесцельно
non serve a nienteэто бесполезно (Блуждающий огонек)
non servire a nienteбыть бесполезным (gorbulenko)
non servirà a nienteэто ни к чему не поведёт
non si sa ancora niente di sicuroещё неизвестно ничего положительного
non si è offesa per nienteона́ ничуть не обиделась
ciò non significa nienteэто ничего не значит
non so nienteя ничего не знаю
non sono per niente stancoя ни капли не устал
non sò niente del suo arrivoя ничего не знаю́ относительно его приезда
non sò niente della sua venutaя ничего не знаю́ относительно его приезда
non sò niente di leiя о ней ничего не знаю
non trova niente da ridireему нечем крыть
non vale nienteэтому грош цена
non vi è niente di straordinarioв этом нет ничего необыкновенного
non voglio sentire nienteбез никаких
non voglio sentire nienteбольше никаких
non è capace di fare niente come si deveон ничего порядком не может сделать
non è per niente saporitoв рот не возьмёшь
non è poi un gran che!. niente di eccezionale!подумаешь, какая важность!
oggi non posso far nienteсегодня я не могу ничего делать
parlava come se niente fosseон говорил, словно ничего не было
per nienteничуть (с отрицанием gorbulenko)
per nienteбесплатно (Taras)
per nienteабсолютно (в отриц. ф.)
per nienteза здоро́во живёшь
per nienteни за что ни про что
per nienteзадарма
per nienteзадаром
per nienteни в какую
per nienteза так
per nienteзря (о напрасно потраченных усилиях Assiolo)
per nienteвпустую (Ann_Chernn_)
per nienteни в коем случае
per nienteнисколько не (I. Havkin)
per nienteдаром
per nienteсовсем (с отрицанием gorbulenko)
per niente al mondoхоть убей
per niente al mondoни за что на свете
per niente probabileмаловероятно (massimo67)
proprio nienteровным счётом ничего
quanto costa? - Nienteсколько это сто́ит? - Нисколько
quasi nienteвсего ничего
questa persona non ha niente da fare quiэтому человеку здесь нечего делать
questo non dice ancora nienteиз этого ещё ничего не следует
resta un niente da fareдело стало за немногим
ridurre al nienteсвести на нет
ridursi a nienteсвестись к нулю́
ridursi a nienteсвестись на нет
ridursi al nienteстать ничем
ridursi al nienteпревратиться в ничто
rimane un nienteостановка за малым
rimanere senza nienteостаться без всего
sai niente? c'e niente di nuovo?ты ничего не знаешь? ничего нового?
Senta, voglio rassicurarla ancora una volta che io non ho niente a che fare...Послушайте, я действительно не имею отношения... (Taras)
senza badare a nienteнесмотря ни на что
senza dire nienteмолча (gorbulenko)
senza nascondere nienteбез утайки
si ritiene che abbia molto talento, mentre non l'ha per nienteего считают талантливым, тогда как он далеко не талант
stare li senza far nienteтоптаться (торчать, находиться без надобности)
tanta fatica per niente!столько трудов насмарку! (Ann_Chernn_)
tanto non hò niente da fareмне всё равно́ нечего делать
c'è tanto poco quanto nienteкак кот наплакал
un bel nienteровным счётом ничего
un bel nienteсовсем ничего
un nienteмалая толика
un nienteничтожество
un uomo da nienteничтожный человек
una cosa da nienteпустяк
una cosa da nienteерунда
venire su dal nienteвыбиться из низов
viaggiare senza nienteпутешествовать налегке
è finito in nienteэто кончилось ничем
è meglio che niente!и то хлеб!
è niente da ridere!это про́сто смешно!
è rimasto un bel nienteостались ро́жки да ножки
è una cosa da nienteэто чепуховое дело