Italian | Russian |
abbracciare con la niente | охватить умом |
andare in perdizione per un bel niente | погибнуть ни за понюшку табаку́ |
andare in perdizione per un bel niente | пропа́сть ни за понюшку табаку́ |
basta che non gli succeda niente! | только бы с ним ничего не случилось! |
basta un niente per farla arrabbiare | достаточно пустяка, чтобы вывести её из себя (Nuto4ka) |
ce n'e tanto quanto niente | кот наплакал |
che non costa niente | копеечный |
chi ci capisce niente?! | пойди, разберись...! |
chi ci capisce niente?! | поди, разберись...! |
ci hò provato ma niente da fare | попытаться я туда ткнулся, но зря |
ciò non ha niente a vedere con l'affare in questione | это к делу не отно́сится |
ciò non risulta da niente | это ниоткуда не вытекает |
ciò preannuncia cose per niente belle | это не предвещает ничего хорошего |
ciò preannuncia cose per niente buone | это не предвещает ничего хорошего |
come niente | как ни в чём не бывало |
come se niente fosse | как ни в чём не бывало |
come se niente fosse | как будто ничего не случилось |
come se niente fosse | как ни в чём не бывало |
con lui non si combina niente | с ним каши не сва́ришь |
con niente non si fa niente | из ничего ничего и не выйдет |
cosa da niente | пустышка |
cosa da niente | плёвое дело |
cose da niente | пустое |
da niente | неважный |
da niente | чепуховый (ничтожный) |
da niente | невеликий |
da niente | ничтожный |
darsi al dolce far niente | небо коптить |
del viaggio non se ne fece niente | поездка расстроилась |
di niente! | не за что! |
di niente | не стоит благодарности (I. Havkin) |
dolce far niente | сибаритство |
e a lui non gliene importa proprio niente | а ему хоть бы что (Nuto4ka) |
e chi ha detto niente? | разве я что-нибудь говорил? (Assiolo) |
e chi ha detto niente? A | что я такого сказал? |
e cosi mori proprio per niente | так он и погиб ни за что ни про что |
e' meglio che niente! | и то хлеб! (Taras) |
e niente | в общем, так... (как ваодное Assiolo) |
e niente | что сказать (при вводе короткого сообщения Assiolo) |
e niente più! | ...и никаких гвоздей!...! |
e per lui г come se niente fosse | а ему хоть бы что (Assiolo) |
fa come se niente fosse | с него как с гуся во́да |
non fa niente | не имеет значения это неважно |
non fa niente | это не важно |
non fa niente! | ничего! |
non fa niente! | неважно! |
far finta di niente | не показать виду |
far finta di niente | не пода́ть виду |
fare per niente | делать зря (Ci siamo andati per niente - Мы съездили туда зря Assiolo) |
farsi dal niente | выйти в люди |
finora non gli hanno detto niente | ему пока ничего не сказали |
il dolce far niente | сладостное ничегонеделание |
il tuo abito non è per niente bello | твой костюм не того́ |
impermalirsi per niente | обижаться из-за пустяков |
impermalirsi per niente | быть очень обидчивым |
io non c'entro niente | я здесь ни при чём (Assiolo) |
io non c'entro niente di niente | я тут совершенно ни при чём (Assiolo) |
io non hò niente a che vedere con ciò | к этому я не имею никакого касательства |
l'hò comprato per niente | я купил это почти даром |
lo stare seduto senza far niente | сидение без дола |
ma come che non ti sei accorto di niente? | и как ты ничего не заметил? |
men che niente | всего ничего |
mica per niente | недаром |
molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordo | полностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен (massimo67) |
molto d'accordo,abbastanza d'accordo, poco d'accordo, per niente d'accordo | полностью согласен, в достаточной степени согласен, не совсем не полностью согласен, совсем полностью не согласен (massimo67) |
molto rumore per niente | много шуму из ничего |
morire per niente | пропа́сть ни за грош |
nel segreto stipo della niente | в тайниках души |
niente affatto | ничего подобного |
niente affatto | ни капельки |
niente affatto | отнюдь нет |
niente affatto | отнюдь не |
niente affatto | ничуть не бывало |
niente affatto | ни чуточки |
niente affatto | вовсе нет |
niente al mondo | ничто на свете |
niente al mondo | никто на свете |
niente altro che... | ничто иное, как... |
niente bello | совсем не красив |
niente c'e di più semplice | нет ничего проще |
niente da dire | ничего не скажешь (Olya34) |
niente di bene | ничего хорошего |
niente di buono | ничего хорошего |
niente di cui | не о чем (Matteo Renzi dopo l'arresto dei genitori: "Orgoglioso e fiero di loro, niente di cui vergognarmi" vpp) |
niente di grave | невелика́ беда |
niente di grave | велика беда! (Taras) |
niente di male | не велика́ беда |
niente di male | ничего плохого |
niente di meno | ни больше ни меньше |
niente di meno? | неужели part.? |
niente di meno | ни больше и ни меньше |
niente di niente | хоть шаро́м покати |
niente di niente | ровным счётом ничего |
niente di nuovo? | что нового? |
niente di piu e niente di meno | ни больше и ни меньше (massimo67) |
niente di speciale | ничего особенного (gorbulenko) |
niente di strano | ничего мудрёного |
niente di strano | что мудрёного |
non c'è niente di strano se... | мудрено ли... |
non c'è niente di straordinario | ничего особенного |
niente di straordinario | обычный |
niente grane con lui | не порти с ним отношений |
niente г impossibile | нет ничего невозможного (I. Havkin) |
non fa niente, lascialo parlare | ничего, пусть говорит |
niente lo potrà fermare | он ни перед чем не остано́вится |
niente mal | хоть куда (come un sincero apprezzamento Assiolo) |
niente male | ничего (неплохой Assiolo) |
niente male | хоть куда (sincero apprezzamento poco impegnativo Assiolo) |
niente male | неплохо (niente male, vero? - неплохо (сделано), не так ли? Taras) |
niente notizie | нет никаких известий |
niente paura! | не пугайся! |
niente paura | смелей! |
niente preludeva a... | ничто не предвещало... |
niente sfugge al suo occhio | от его взгляда ничего не утаится |
niente so | я ничего не знаю |
niente trucchi! | без фокусов! (Ann_Chernn_) |
non arrestarsi davanti a niente | ни перед чем не останавливаться |
non aver niente a che fare con | быть ни при чём (qc) |
non aver niente di comune | не иметь ничего общего (с кем-л., con qd) |
non aver niente in contrario | ничего не иметь против |
non aver passione a niente | ничем не увлекаться |
non aver piu niente a che fare | покончить счёты (с кем-л., con qd) |
non avere niente a che fare con | не иметь отношения (Taras) |
non avere niente da mettere sotto i denti | класть зубы на полку |
non avrei niente in contrario a | не отказался бы (+inf.) |
non avrei niente in contrario a | не откажусь (+inf.) |
non c'г niente in grado di stupirlo | его ничем не удивишь (Taras) |
non ce l'hò per niente con Lei | я нимало не сержусь на Вас |
non ce ne verrà niente di buono | из этого проку не будет |
non c'e niente da fare | ничего не поделаешь |
non c'e niente da ridere | в этом нет ничего смешного |
non c'e niente di più semplice | нет ничего проще |
non cederemo mai niente del nostro | нашего мы никому́ не дадим |
non c'entro per niente | я абсолютно ни при чём |
non ci ha per niente aiutato | он нам положительно ничем не помог |
non ci vuoi niente | раз-два и готово |
non c'è da aspettarsene niente di buono | это к добру не приведёт |
non c'è niente che regga al confronto | это ни с чем нельзя сравнить |
non c'è niente da fare | ничего не попишешь |
non c'è niente da fare | ничего не поделаешь |
non c'è niente da ridire | ничего не ска́жешь |
non c'è niente di bello | не на что смотреть (Taras) |
non c'è niente di bello | смотреть не на что |
non c'è niente di male | в этом нет ничего предосудительного |
non c'è niente di strano che... | не мудрено, что... |
non c'è niente di straordinario | в этом нет ничего удивительного |
non c'è niente di stupefacente | в этом нет ничего удивительного |
non da niente | нецелесообразно этим заниматься |
non dare niente | не приносить дохода |
ciò non dice niente | это ничего не значит |
non dire niente | не впечатлять (questo abito non mi dice niente - это платье меня не впечатляет Assiolo) |
non e niente | не беда |
non e niente | ничего |
non e niente | пустяки |
non essere buono a niente | ни на что не годиться |
non fa niente | что там |
non fa niente | ничего |
non fa niente | ничего страшного (Assiolo) |
non fa niente | чего там |
non fa niente | неважно |
non fa proprio niente | он ровно ничего не делает |
non far niente | жить в праздности |
non fare niente | бездельничать |
non fare niente | ничего не делать |
non fermarsi davanti a niente | ни перед чем не останавливаться (gorbulenko) |
non fermarsi davanti a niente | не останавливаться ни перед чем (gorbulenko) |
non gli scappa niente | от него ничего не скроется |
non gli sfugge niente | от него ничего не скроется |
non gliene importa niente | ему и го́ря мало |
non ha fortuna in niente | нет ему ни в чем удачи |
non ha niente di particolare, salvo gli occhi neri | в ней нет ничего особенного, разве только черные глаза́ |
non ha per niente orecchio musicale | ему словно слон на ухо наступил |
Non ho davvero niente a che fare con la soffiata | Я правда не имею отношения к этой сплетне (Taras) |
non ho niente da ridire | мне нечего возразить |
non ho sonno per niente | сна ни в одном глазу нет |
non hò mai sentito niente di simile | я никогда не слышал ничего подобного |
non hò niente a che vedere con lui | он мне ни сват ни брат |
non hò niente da dirti | мне нечего сказать тебе |
non hò niente da perdere | мне нечего терять |
non intendersene per niente | ничего не смыслить (в) |
non me ne importa niente | мне до этого нет никакого де́ла |
non mi costa niente | мне это ничего не сто́ит (сделать) |
non mi rincresce per niente | я об этом нисколько не сожалею |
non mi è parente per niente | он мне никто |
non ne risultò niente | из этого ничего не вышло |
non ne riuscirà niente di buono | ничего путного из этого не выйдет |
non ne verrà niente di buono | ничего путного из этого не выйдет |
non negarsi niente | ни в чем себе не отказывать |
non г niente male | очень даже неплохо (Assiolo) |
non... per niente | нисколько |
non per niente | недаром (не напрасно) |
non per niente | не без основания (spanishru) |
non prende niente sul serio | он ничему не придаёт значения |
non ricordare niente di niente | ровным счётом ничего не помнить |
non rinunciare a niente | ни в чем себе не отказывать |
non rispondere di niente | быть безответственным |
non riuscire a far niente | ничего не достигнуть |
non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente | не знать, с чем это едят |
non sapere di niente | быть невкусным (о чем-то безвкусном Assiolo) |
non sappiamo niente di loro | мы ничего не знаем о них |
non scorgere niente nella nebbia | ничего не различать в тумане |
non se ne sa piu niente | о нём ни слуху ни духу |
non se n'è saputo più niente | от словно в воду канул |
non serve a niente | из этого проку не будет |
non serve a niente | бесцельно |
non serve a niente | это бесполезно (Блуждающий огонек) |
non servire a niente | быть бесполезным (gorbulenko) |
non servirà a niente | это ни к чему не поведёт |
non si sa ancora niente di sicuro | ещё неизвестно ничего положительного |
non si è offesa per niente | она́ ничуть не обиделась |
ciò non significa niente | это ничего не значит |
non so niente | я ничего не знаю |
non sono per niente stanco | я ни капли не устал |
non sò niente del suo arrivo | я ничего не знаю́ относительно его приезда |
non sò niente della sua venuta | я ничего не знаю́ относительно его приезда |
non sò niente di lei | я о ней ничего не знаю |
non trova niente da ridire | ему нечем крыть |
non vale niente | этому грош цена |
non vi è niente di straordinario | в этом нет ничего необыкновенного |
non voglio sentire niente | без никаких |
non voglio sentire niente | больше никаких |
non è capace di fare niente come si deve | он ничего порядком не может сделать |
non è per niente saporito | в рот не возьмёшь |
non è poi un gran che!. niente di eccezionale! | подумаешь, какая важность! |
oggi non posso far niente | сегодня я не могу ничего делать |
parlava come se niente fosse | он говорил, словно ничего не было |
per niente | ничуть (с отрицанием gorbulenko) |
per niente | бесплатно (Taras) |
per niente | абсолютно (в отриц. ф.) |
per niente | за здоро́во живёшь |
per niente | ни за что ни про что |
per niente | задарма |
per niente | задаром |
per niente | ни в какую |
per niente | за так |
per niente | зря (о напрасно потраченных усилиях Assiolo) |
per niente | впустую (Ann_Chernn_) |
per niente | ни в коем случае |
per niente | нисколько не (I. Havkin) |
per niente | даром |
per niente | совсем (с отрицанием gorbulenko) |
per niente al mondo | хоть убей |
per niente al mondo | ни за что на свете |
per niente probabile | маловероятно (massimo67) |
proprio niente | ровным счётом ничего |
quanto costa? - Niente | сколько это сто́ит? - Нисколько |
quasi niente | всего ничего |
questa persona non ha niente da fare qui | этому человеку здесь нечего делать |
questo non dice ancora niente | из этого ещё ничего не следует |
resta un niente da fare | дело стало за немногим |
ridurre al niente | свести на нет |
ridursi a niente | свестись к нулю́ |
ridursi a niente | свестись на нет |
ridursi al niente | стать ничем |
ridursi al niente | превратиться в ничто |
rimane un niente | остановка за малым |
rimanere senza niente | остаться без всего |
sai niente? c'e niente di nuovo? | ты ничего не знаешь? ничего нового? |
Senta, voglio rassicurarla ancora una volta che io non ho niente a che fare... | Послушайте, я действительно не имею отношения... (Taras) |
senza badare a niente | несмотря ни на что |
senza dire niente | молча (gorbulenko) |
senza nascondere niente | без утайки |
si ritiene che abbia molto talento, mentre non l'ha per niente | его считают талантливым, тогда как он далеко не талант |
stare li senza far niente | топтаться (торчать, находиться без надобности) |
tanta fatica per niente! | столько трудов насмарку! (Ann_Chernn_) |
tanto non hò niente da fare | мне всё равно́ нечего делать |
c'è tanto poco quanto niente | как кот наплакал |
un bel niente | ровным счётом ничего |
un bel niente | совсем ничего |
un niente | малая толика |
un niente | ничтожество |
un uomo da niente | ничтожный человек |
una cosa da niente | пустяк |
una cosa da niente | ерунда |
venire su dal niente | выбиться из низов |
viaggiare senza niente | путешествовать налегке |
è finito in niente | это кончилось ничем |
è meglio che niente! | и то хлеб! |
è niente da ridere! | это про́сто смешно! |
è rimasto un bel niente | остались ро́жки да ножки |
è una cosa da niente | это чепуховое дело |