DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing nelle | all forms | exact matches only
ItalianRussian
attività esercitata nella sede legaleвиды деятельности, осуществляемые по юридическому адресу компании (Незваный гость из будущего)
cadere nelle mani della poliziaоказаться в руках полиции
cadere nelle mani della poliziaпопасть в руки полиции
certificato di iscrizione nella sezione ordinariaсвидетельство о регистрации в общем разделе (Валерия 555)
coinvolgimento del medesimo nella commissione di reatiпричастность к преступлению (massimo67)
come nella specieкак в данном случае (spanishru)
consumo di bevande alcoliche nelle aree pubblicheпотребление спиртных напитков в общественном месте (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67)
consumo di bevande alcoliche nelle aree pubblicheраспитие спиртных напитков в общественном месте (в общественных местах; sarà vietato il consumo di bevande alcoliche all'aperto, nei luoghi pubblici o aperti al pubblico, fatto salvo all'interno dei locali sede di pubblici esercizi autorizzati alla somministrazione delle stesse o nelle aree concesse o adibite a plateatico: Потребление (распитие) алкогольной продукции в местах, запрещенных федеральным законом, -. влечет наложение административного штрафа; Chi consumerà alcol nelle aree pubbliche, anziché all'interno dei locali o dei plateatici, verrà sanzionato massimo67)
contraddizioni nelle deposizioni dei testimoniпротиворечивость показаний
contribuire nelle spese in proporzione delle rispettive quoteучаствовать в расходах соразмерно со своей долей
Convenzione sul riconoscimento dei titoli di studio relativi all'insegnamento superiore nella regione europeaКонвенция о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе (massimo67)
deporre testimonianze nella propria lingua madre o in un’altra lingua a lui comprensibileдавать показания на родном языке или языке, которым он владеет (massimo67)
dichiarazioni contenute nelle garanzie contrattualiзаверения об обстоятельствах и гарантии (massimo67)
differire nelle opinioniиметь различные точки зрения
discordare nelle opinioniрасходиться во мнениях (I. Havkin)
documenti necessari per formalizzazione degli inviti ad entrare nella Federazione Russa per i cittadini stranieriдокументы необходимые для оформления приглашений на въезд в Российскую Федерацию иностранных граждан (Валерия 555)
entrare nella maggiore etàдостигать совершеннолетия
errore nella difesaошибка защиты
esonero responsabilità per ritardo nella consegnaосвобождение от ответственности за несвоевременную выдачу автомобиля с ремонта (Неустойка за нарушение срока ремонта автомобиля: ответственности за просрочку massimo67)
fede nella democraziaвера в демократию
fede nella giustiziaвера в правосудие
frode nelle scritture contabiliподделка бухгалтерской отчётности
giurare nelle mani di qd.принести клятву (кому-л.)
II presente atto restera conservato nella raccolta del NotaioНастоящий документ остаётся на хранении в делах Нотариуса (Валерия 555)
il delitto г punibile anche nella forma di tentativoподлежит наказанию также и покушение на преступление
in difetto di quanto sopra richiesto sarò costretto a far valere i miei diritti nelle opportune sedi giudiziarieв случае отказа в удовлетворении претензии, я буду вынужден обратиться в суд за защитой моих прав. (моих представленных (мной) выше требований massimo67)
infilare la chiave nella serraturaвставить ключ в замочную скважину
infilare sostanze stupefacenti nella borsa di qualcunoподбрасывать наркотики в чужую сумку
ingerirsi nella politica interna di uno Statoвмешиваться во внутреннюю политику какого-л. государства
interferire nella sfera privata dei singoliвмешиваться в частную жизнь граждан
interposizione nella prestazione di lavoroподмена трудовых отношений (interposizione nel rapporto di lavoro: Divieto di intermediazione ed interposizione nelle prestazioni di lavoro e nuova disciplina dell'impiego di mano d'opera negli appalti di opere massimo67)
intervenire nella controversia proposta al tribunaleвступить в дело, поступившее на рассмотрение суда (massimo67)
intervenire nella politica interna di uno Statoвмешиваться во внутреннюю политику государства
introdurre la chiave nella serraturaвставить ключ в замочную скважину
introdurre la chiave nella toppaвставить ключ в замочную скважину
intrusione di estranei nella vita privata di qd.вмешательство посторонних в частную жизнь (кого-л.)
nella completa riformulazioneв новой редакции (Timote Suladze)
nella cui giurisdizione rientrino cause civiliк компетенции которых относятся гражданские дела (суды massimo67)
Nella forma nominativaв именительном падеже (massimo67)
nella formulazione di cui alв редакции (massimo67)
nella maggioranza dei casiв большинстве случаев
nella misura delle proprie forzeв меру собственных сил
nella misura in cuiв той мере, в какой (nella misura in cui il Cliente ha eseguito per intero la propria prestazione pincopallina)
nella misura in cui e fintantochéв той степени и покуда (massimo67)
nella misura necessaria perнасколько это необходимо для (pincopallina)
nella misura percentuale del x %в размере х процентов (nella misura percentuale del …… % del valore del risultato ottenuto (patto di quota lite) massimo67)
nella riformulazione aggiornataв новой редакции (tania_mouse)
nella successiva fase del giudizio dinanzi al giudice istruttore designatoна последующих этапах судебного разбирательства с участием назначенного судом судью предварительного расследования (судья дознаватель massimo67)
nelle circostanze seguentiпри следующих обстоятельствах (spanishru)
nelle elezioni prevalse il partito monarchicoна выборах победили монархисты
nelle forme richeste dalla leggeв установленном законом порядке
nelle more diв ожидании (translation)
nelle more istruttorieв ожидании результатов расследования (Lantra)
nelle more istruttorieв ожидании результатов разбирательства (Lantra)
nelle proprie maniлично
nelle proprie maniв собственные руки
nelle seguenti circostanzeпри следующих обстоятельствах (spanishru)
nelle seguenti fattispecieпри следующих обстоятельствах (spanishru)
non essere presente nella lista delle personeне значиться в числе лиц (massimo67)
notaio autorizzato nella città di Moscaнотариус города Москвы (ulkomaalainen)
notificare in tempo debito e nella forma dovuta l'atto di citazione e di convocazione in tribunaleсвоевременно и в надлежащей форме вручить извещение о возбуждении дела и о вызове в суд (massimo67)
operante nella zona di competenzaдействующий в пределах своих полномочий (gorbulenko)
operante nella zona di competenzaдействующий в пределах полномочий (gorbulenko)
pagine web indicizzate contenenti parole chiave utilizzate nella ricercaстраницы, содержащие запрошенные ключевые слова, страниц, которые содержат ключевые слова, введенные в запрос (massimo67)
parte che sia rimasta parzialmente o totalmente soccombente nelle sue conclusioni.сторона, чьи исковые требования частично или полностью не были удовлетворены (massimo67)
penale per il ritardo nella consegnaштраф за просрочку в доставке
persona fornita di particolare competenza nella specifica disciplinaлицо, обладающее специальными знаниями в той или иной области
pregiudizio nelle sentenzeпредвзятость судебных решений (предвзятое судейство massimo67)
reinserimento nella vita attiva dopo la detenzioneвключение в общественную жизнь после отбывания наказания в виде лишения свободы
rientrare nella competenzaотноситься к компетенции
rientrare nella competenzaотноситься к подсудности
rientrare nella competenza della leggeвходить в область законодательства
rientrare nella linee di creditoвозврат обязательств по кредитной линии (pincopallina)
rientrare nelle attribuzioniвходить в круг полномочий (massimo67)
rientrare nelle attribuzioniвходить в полномочия (La difesa in giudizio rientra nelle attribuzioni dell'amministratore massimo67)
rientrare nelle attribuzioniотноситься к обязанностям (La difesa in giudizio rientra nelle attribuzioni dell'amministratore massimo67)
rientrare nelle attribuzioniвходить в круг ведения (La difesa in giudizio rientra nelle attribuzioni dell'amministratore massimo67)
ritardo nella consegnaпросрочка в доставке
scissione mediante trasferimento del patrimonio nella/e societàразделение компании путём передачи имущества в общество/а (massimo67)
scomparire nella clandestinitàзалечь на дно (scomparire nuovamente nella clandestinità massimo67)
si riserva il diritto di agire nelle sedi più opportuneсохраняет за собой право обратиться в соответствующие компетентные органы (giummara)
sulle rimesse decorrono gli interessi nella misura stabilita dal contrattoза пользование денежными средствами, находящимися на счёте клиента, банк уплачивает проценты в размере, определяемом договором банковского счёта
sulle rimesse decorrono gli interessi nella misura stabilita dal contrattoза пользование денежными средствами, находящимися на счёте клиента, банк уплачивает проценты в размере, определяемом договором банковского счёта
tornare nella mia, propria terra d'origineвернуться на историческую родину (aiutare tutti coloro che vogliono tornare nella loro terra d'origine volontariamente massimo67)