Italian | Russian |
amici cari, ma patti chiari | дружба дружбой, а денежкам счёт |
anche, ma non solo | включая, среди прочего (spanishru) |
ben venga, ma | прекрасно замечательно и т. п., но (I. Havkin) |
ben venga, ma | пожалуйста, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | на здоровье, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | ради бога, но (I. Havkin) |
ben venga, ma | можно, но (Parcheggi riservate alle donne? Ben venga, ma si pensi anche alla parità nel lavoro. I. Havkin) |
benche mi faccia piacere intrattenermi con voi, ma non hò tempo | и рад бы с вами побыть, да некогда |
beve forte ma regge | он много пьет, но не пьянеет |
bravo, ma bravo! | хорош, нечего сказать! |
capisco, ma non del tutto | я понимаю, но не совсем |
certamente, ciò è giusto, ma... | конечно, это справедливо, но... |
ci hò provato ma niente da fare | попытаться я туда ткнулся, но зря |
compreso incluso, ma non solo | включая, но не ограничиваясь (zhvir) |
con maggior cab ma | тише |
con piu cab ma | тише |
dolentissimo, ma... | я очень сожалею, но... (Taras) |
E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltre | Мне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел (Taras) |
eppure ve lo dicevano, ma voi non li avete dato retta | ведь вам говорили, а вы не послушались (oksanamazu) |
era non solo bella, ma anche intelligente | она была не только красивой, но и умной |
era penoso tacere, ma io non potevo parlare | тяжело́ было молчать, но говорить я не мог |
esperimento di ma esperimento tematica | экзамен по математике |
essere di ma la fede | быть бесчестным |
essere in ma la fede | быть коварным |
fa freddo ma lui non se ne, preoccupa | хо́лодно, а ему ничего |
fidarsi e bene, ma non fidarsi e meglio | доверяй, но проверяй |
Gentile da parte tua, ma sono a posto cosi | Спасибо за предложение, но мне и так неплохо (Taras) |
giovane ma furbo | из молодых, да ранний |
giovane ma precoce | из молодых, да ранний |
ha quarant'anni, ma ne dimostra cinquanta | ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесят |
ha quarant'anni, ma ne mostra cinquanta | ему со́рок лет, а на вид добрых пятьдесят |
ha taciuto a lungo, ma poi ha raccontato tutto | он долго молчал, но пото́м рассказал всё |
hai finito il lavoro? - Ma certo! | ты кончил работу? - А как же! |
hai non ragione ma ragionissima | ты более чем прав |
ho guardato tutti i libri, ma il libro che mi occorreva non l'hò trovato | я пересмотрел все книги, но нужной не нашёл |
i quattrini non hanno gambe ma corrono | плакали мои́ денежки |
il buona e buona, ma il miglior e meglio | хорошо-то хорошо, а получше-лучше |
il Se e il Ma sono due minchioni da Adamo in qua | если бы да кабы... |
incluso ma non limitato a | включая, но не ограничиваясь (zhvir) |
incluso ma non limitato | включая, в частности, ... (zhvir) |
incluso ma non limitato a | включая, среди прочего,... (zhvir) |
incostante ma vero | невероятно, но факт |
Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure! | позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови! |
ma almeno | зато (Jimmy non ha ancora trovato il suo posto nel mondo, ma almeno è libero Taras) |
ma anche | но |
ma anche | а также |
ma anche... | но ещё и.... |
ma anche | но также |
ma anche | и также |
ma anche | зато |
ma andiamo!? | помилуйте, что вы говорите? |
ma, attenzione | но, помни помните (massimo67) |
ma basta! | ну сколько можно! (Nuto4ka) |
ma certamente | ну разумеется |
ma certo!? | а то нет? |
ma certo! | ясное дело! |
ma certo! | ну разумеется! |
ma certo | как же |
ma certo! | конечно же! |
ma certo! | ну да! |
ma certo, si che è vero | ну, конечно, это правда |
ma che! | да какое там! |
ma che! | где там! |
ma che! | да что там! |
ma che | что он за околёсицу несёт? |
ma che!? | помилуйте, что вы говорите? |
ma che amicizia d'Egitto! | какая уж тут дружба! |
ma che bravo che sei! | да какой же ты молодец! |
ma che c'entra | при чём тут это? (Yanick) |
ma che c'è di strano?! | эка невидаль! |
ma che... d'Egitto! | эва! |
ma che diamine fai? | что ты там возишься? |
ma che diavolo? | какого рожна? почему?; зачем?? |
ma che diavolo e? | что за чертовщина? |
ma che diavolo vuole? | какого рожна ему надо?-? |
ma che giornataccia è uscita quest'oggi! | ну и денёк сегодня выдался! |
ma che rarita d'Egitto! | эка невидаль! |
ma che razza d'uomo che sei! | ну что ты за человек! |
ma che sagoma che sei! | экий ты смешной! |
ma che vita e'questa? | ну что это за жизнь? (Aruma) |
ma che vita è questa! | ну, что за жизнь! |
ma chi gliel'ha fatto fare... | дёрнула его нелёгкая... |
ma chi te l'ha detto? | откуда ты это выудил? |
ma chi ti crede?! | ну да?! |
ma chi ti crede! | ишь ты! как бы не так! |
ma come? | как же так? |
ma come? | да как же это? |
ma come? | да как же это? |
ma come! | прошу покорно! |
ma come che non ti sei accorto di niente? | и как ты ничего не заметил? |
ma com'e insistente! | до чего же он назойлив! |
ma come sei pigro! | и какой ты ленивый! |
Ma cominciamo con ordine: , Ma andiamo con ordine. | начнём по порядку (massimo67) |
ma cosa vuoi, capperi? ma cosa ti manca, insomma? | да что ты, в са́мом деле, хо́чешь? |
ma cos'è questo? | на что это похоже? |
Ma di che cosa! | не за что (в ответ на благодарность traduiser) |
Ma di che cosa! | Не стоит (в ответ на благодарность traduiser) |
ma di nulla! | не за что! (Taras) |
ma dove avete la coscienza voi?! | побо́йтесь бога! |
ma e il colmo! | ну, это уж слишком! |
ma entri pure! | да входите же! |
ma guarda un po'! | скажите пожалуйста! |
ma guarda! | эва! удивление, недоверие! |
ma guarda! | подумать только! |
ma guarda un po'! | скажите на милость! удивление, возмущение и т.п.! |
ma guarda un po'! | скажи на милость! удивление, возмущение и т.п.! |
ma guarda un po'! | скажи пожалуйста! |
ma guarda come si sfoga! | ишь как разошёлся! |
ma guarda un po'! | смотрите! (удивление) |
ma guarda un po'! | поди ты! |
ma guarda un po'! | смотри! (удивление) |
ma guardate un po'! | смотрите! (удивление) |
ma guardate un po'! | смотри! (удивление) |
ma insomma...? | ну что же...? (Taras) |
ma insomma...? | ну что же, всё-таки...? (Taras) |
ma insomma...? | да что же, наконец... |
ma intanto | но |
ma, invece... | а не то |
ma, invece... | а то |
ma Lei vi è stato? - Si, ci sono stato | ведь вы там были? - Да был |
ma Lei è pazzo! | Вы с ума сошли! |
ma ma ma! | ай-ай-ай! |
ma naturalmente! | что за вопрос! |
ma nient'affatto! | какое там! |
ma no! | да нет же! |
ma no! | Да ты что! (Assiolo) |
ma no! | неужели? |
ma no! | быть не может! |
ma no ai ferri! | за работу! |
ma no paralitico ca | парализованная рука |
ma non cosi | ври, да не провирайся |
ma non c'è nulla da meravigliarsi! | эко диво! |
ma non incontrarsi | разъехаться (не встретиться) |
ma non incontrarsi | разъезжаться (не встретиться) |
ma non mi dire! | да что ты говоришь! (Assiolo) |
ma non saprei! | право же не знаю! |
ma non è possibile! | помилуйте, что вы говорите? по́лноте!! |
ma nondimeno | но |
ma nò! | скажи пожалуйста! выражает изумление! |
ma nò! | скажите пожалуйста! выражает изумление! |
ma nò! | неуёмный! |
ma nò! | куда там! |
ma nò! | ска́жешь тоже! недоверие! |
ma nò! | ну да?! |
ma parlate! | да говорите же! |
ma parlate dunque! | говорите же! |
ma pensa! | надо же! (Olya34) |
ma perche? | да почему же? |
ma proseguiamo con ordine | но давайте по порядку (spanishru) |
ma pure | но (часто со словами между тем, в то же время) |
ma pure non si lasciava persuadere | и тем не менее он не дал себя убедить |
ma quando?! | когда там! |
ma quando? | когда же? |
ma quand'è che si esce? | когда же мы пойдём, наконец? |
ma quanto ci metti! | как ты долго копаешься! |
ma quanto sei lungo!? | что ты там ковыряешься? |
ma qui c'e un intoppo | но тут есть одна загвоздка |
ma se è partito! | в том-то и дело, что он уже́ уехал! |
ma sei matto? | ты что, спятил? |
ma sei matto? | одурел ты, что ли? |
ma sei pazro? | одурел ты, что ли? |
ma sei pazzo? | ты в своём уме? |
ma sei pazzo? | угорел ты что ли? |
ma sei sempre in giro | что-то ты разъездился |
ma senti! | да слушай же! |
ma senti questa! | скажи пожалуйста! выражает изумление! |
ma sentite questa! | скажите пожалуйста! выражает изумление! |
ma senza limitarsi a questi | но не ограничиваясь ими (armoise) |
ma si! | нуда! |
ma si!? | а то нет? |
ma si capisce! | что за вопрос! |
ma sono davvero tutti colpevoli? | так-таки они все виноваты? |
ma sono proprio tutti colpevoli? | так-таки они все виноваты? |
ma stufo | это мне порядком надоело |
ma taci! | да замолчи ты! |
ma tant'è | так уж вышло (nemico401) |
ma tant'è | и всё же (nemico401) |
ma tant'è | но всё же (nemico401) |
ma te n'avevo già parlato! | ведь я тебе об этом говорил! |
Ma ti pare! | не стоит (в ответ на благодарность traduiser) |
Ma ti pare! | Да не за что (в ответ на благодарность traduiser) |
ma tu pensa | подумать только (Olya34) |
ma va'... | эва! (несогласие) |
ma va' a spasso! | иди нафиг (Taras) |
ma va in malora! | пошел ты на фиг! (Nuto4ka) |
ma vergognati! | как тебе не стыдно! |
ma vergognati!.! | не срамись! |
ma vi e' di più | но и это ещё не все (alesssio) |
ma via! | когда там! |
ma vieni dal mondo della luna? | ты что, с луны свалился? |
ma è lecito...? | с можно, возможно разве можно...? |
ma è mai possibile? | где это слыхано? |
ma è mai possibile...? | с можно, возможно разве можно...? |
magari fosse bel tempo, ma invece con questa pioggia dove si va? | была бы ещё хорошая погода, а то куда идти в такой дождь? |
mai visto | невиданный |
mai visto | небывалый |
mare grosso | волнение (на море) |
masse lavoratrici | трудовой народ |
massimo comun divisore | общий наибольший делитель |
mi accontento di poco | мне немного нужно |
mi annoio quando... | мне бывает скучно, когда... |
mi annoio senza di Lei | без Вас мне скучно |
Mi arrangio! | как дела́? - Помаленьку! |
mi balenò un'idea | меня озарило |
mi balenò un'idea | у меня мелькнула мысль |
mi basta cosi! | с меня хватит! мне достаточно! |
mi battono le tempie | у меня стучит в виска́х |
mi brontola la pancia | у меня бурчит в животе |
mi canta l'anima | у меня на душе́ светло́ |
mi ci trovo bene | мне хорошо здесь хорошо |
mi ci vogliono almeno due giorni | для этого мне нужно минимум два дня |
mi consideri suo amico | смотреть рите на меня как на вашего друга |
mi contento di poco | мне немного нужно |
mi contorco dal dolore | меня крючит от бо́ли |
mi dica il nome di suo padre? | как вас по батюшке? (formula per chiedere il patronimico) |
mi dispiace | сказ. безл. мне очень неприятно (molto) |
mi dispiace | жаль |
mi dispiace | мне очень досадно |
mi dispiace che... | мне обидно, что... (+cong) |
mi dispiace per lui | мне бо́льно за него |
mi diverto a | мне забавно... |
mi e venuto in mente... | мне подумалось... |
mi fa caldo | мне жарко |
mi fa invidia vedere... | мне завидно смотреть... |
mi fa lo stesso | мне всё равно́ |
mi fa male | мне бо́льно |
mi fa male il braccio | у меня ло́мит ру́ку |
mi fa male la testa | у меня голова болит |
mi fa malealla testa | у меня голова болит |
mi fa malela testa | у меня голова болит |
mi fa pena | мне его жаль |
mi fa schifo | мне противно |
mi fa schifo | видеть не могу |
mi fa un po' male la testa | у меня побаливает голова |
mi fa venir la rabbia | меня зло берёт |
mi fanno a pezzi | меня рвут на части |
mi fischiano gli orecchi | у меня в ушах гудит |
mi gira la testa | у меня голова кру́жится |
mi gira la testa | у меня голова идёт круго́м |
mi ha stomacato il suo fare volgare | меня перекоробило от его грубости |
mi hanno caricato di lavoro | у меня больша́я нагрузка |
mi hanno preso per mio fratello | меня спутали с братом |
mi illuminò un'idea | меня озарило |
mi interesserebbe... | интересно |
mi manca il fiato | у меня дух занялся́ |
mi manca il fiato | у меня дыхание заняло́сь |
mi manca il fiato | у меня дыхание занимает |
mi manca il fiato | у меня дух заняло |
mi manca il respiro | у меня дух захватывает |
mi manca il tempo | у меня ту́го со временем |
mi pare | мне чудится... (di +inf.) |
mi pare che... | мне думается, что... |
mi pare di non essermi sbagliato | мне кажется, что я не оши́бся |
mi pare di sentire... | мне слышится... |
mi parve di sentire | мне послышалось |
mi pervenne la notizia | до меня дошла́ весть |
mi pizzica il naso | в носу́ щеко́чет |
mi pizzica la gola | у меня защипало в горле |
mi pizzica la mano | у меня че́шется рука |
mi preme sapere | мне важно знать |
mi prende il sonno | меня кло́нит ко сну́ |
mi prude la mano | у меня рука зудит (тж. перен.) |
mi prudono le mani | у меня ру́ки че́шутся (охота побить кого-л., подраться с кем-л.) |
mi rammento che... | мне помнится... |
mi ricordo... | припоминаю... |
mi rincresce | мне досадно |
mi rincresce che... | мне обидно, что... (+cong) |
mi rincresce che lei vada via | мне жаль, что вы ухо́дите |
mi rincresce di doverlo dire | мне прискорбно говорить об этом |
mi rincresce tanto | мне очень досадно |
mi ripugna | мне противно |
mi sa che | пожалуй (Olya34) |
mi s'accappona la pelle | у меня мурашки бегают (по спине и т.п.) |
mi saltò in capo | мне вздумалось |
mi scappò la pazienza | у меня терпение лопнуло |
mi scusartemi , ma non lo faccio | простите, но этого я не сделаю |
mi scusi , ma non lo faccio | простите, но этого я не сделаю |
mi sembra | мне чудится... |
mi sembrò di sentire | мне послышалось |
mi sentii allargare il cuore | у меня отлегло от се́рдца |
mi sentii male | со мной стало плохо |
mi sentii mancare il terreno | у меня земля ушла из-под ног (sotto i piedi) |
mi sentii mancare il terreno | у меня почва ушла из-под ног (sotto i piedi) |
mi sentii rabbrividire | меня дрожь пробра́ла́ |
mi sentii triste | мне стало грустно |
mi sentil allargare il cuore | у меня сердце взыграло |
mi sento allargare il cuore | у меня от се́рдца отлегло |
mi sento gelare le mani | у меня холодеют ру́ки |
mi sento male | мне нехорошо |
mi sento meglio | мне легчает |
mi sento mozzare il fiato | у меня дух захватывает |
mi sento poco bene | мне не очень здоровится |
mi sento proprio a pezzi dopo questo viaggio | меня всего растрясло в дороге |
mi sento prudere la mano | у меня че́шется рука |
mi sento soffocare | мне душно |
mi sento spossato dall'afa | меня разморило от жары |
mi sento stringere il cuore | мне теснит грудь |
mi sento tutto rotto | меня всего разломило |
mi sento un languore allo stomaco | у меня сосёт под ложечкой |
mi serra sotto le ascelle | мне узко под мышками |
mi si abbaglia la vista | рябить у меня пестрит в глазах |
mi si allargò il cuore | у меня от се́рдца отошло |
mi si annebbia la vista | рябить у меня пестрит в глазах |
mi si confonde la testa | у меня в голове всё перемешалось |
mi si offusca la vista | у меня темнеет в глазах |
mi si rattrista il cuore per lui | у меня душа́ болит за него |
mi si schianta il cuore | у меня сердце надрывается |
mi si sono intirizzite le mani | у меня ру́ки закоченели |
mi si spezza il cuore | у меня сердце разрывается |
mi si stringe il cuore | на сердце кошки скребу́т |
mi si stringe il cuore | у меня сердце ноет |
mi si stringe il cuore | на душе́ кошки скребу́т |
mi si stringe il cuore | у меня душа́ ноет |
mi si stringe il cuore | о чувстве боли, стеснении мне давит грудь |
mi si è annebbiata la vista | в глазах помутилось |
mi si è indolenzito il braccio | у меня онемела рука |
mi si è intormentito il braccio | у меня онемела рука |
mi si è oscurata la vista | у меня потемнело в глазах |
mi son levato un peso d'addosso | у меня гора́ с плеч свалилась |
mi son quasi stirato il braccio | мне оттянуло ру́ку (per il peso portato) |
mi son sentito mozzare il fiato | у меня захватило дыхание |
mi son venuti i brividi | меня дрожь прохватила |
mi sono abbattersi uto bene | мне повезло |
mi sono abbattersi uto male | мне не повезло |
mi sono disgustato di tutto | мне всё опостылело |
mi sono divertito un mondo | мне было очень весело |
mi sono infiacchito al sole | меня распарило на солнце |
mi sono rattristato | мне взгрустнулось |
mi sono sentito il cuore nelle budella | у меня душа́ ушла в пя́тки |
mi sono sentito prendere dalla tristezza | мне взгрустнулось |
mi sono venuti i brividi | меня бросило в дрожь |
mi sovvengo che... | мне помнится... |
mi spiace | мне очень досадно |
mi spiace che... | мне обидно, что... (+cong) |
mi spiace ma... | к сожалению, я.... |
non so se mi spiego? | понятно? |
mi sto digerendo lo stomaco | у меня живот подвело́ |
mi torcevo dal dolore | меня корёжило от бо́ли |
mi trovo in denari | у меня завели́сь де́ньги |
mi vengono i brividi | меня мороз по спине́ подирает |
mi vengono i brividi | меня жуть берёт |
mi viene da ridere | меня смех разбирает |
mi viene il latte alle ginocchia | у меня у́ши вянут (слушать его, это) |
mi viene il vomito | меня рвет |
mi viene la pelle d'oca | меня мороз по спине́ подирает |
mi viene la pelle d'oca | меня мороз по коже подирает |
mi viene la rabbia | меня злость берёт |
mi viene la tremarella | меня жуть берёт |
mi zufolano gli orecchi | у меня звон в ушах |
mi zufolano gli orecchi | у меня звенит в ушах |
mi è balenata un'idea | у меня мелькнула мысль |
mi è capitato di... | на мою́ долю выпало... |
mi è capitato fra le mani un libro interessante | мне попалась интересная книга |
mi è mancato il tempo | мне не хвати́ло времени |
mi è noto che | мне известно, что... |
mi è parso che... | мне показалось |
mi è passata la voglia | у меня пропала охота |
mi è passata la voglia | мне что-то отхотелось |
mi è scappata la pazienza | у меня терпение лопнуло |
mi si è screpolata la pelle | у меня потрескалась кожа |
mi è sembrato che... | мне показалось |
mi è tutt'uno | мне всё равно́ |
mi è venuta la nausea | меня замутило |
mi è venuta la nostalgia | мне взгрустнулось |
mi è venuta la nostalgia della casa | меня потянуло домой |
mi è venuta la voglia di dormire | мне захотелось спать |
mi è venuta un idea | у меня возникла мысль |
mi è venuta un'idea | у меня родила́сь мысль |
mi è venuta un'idea | мне пришла́ в голову мысль |
mi è venuto il sangue alla testa | меня в жар бросило |
mi è venuto mal di testa | начать болеть - о каком-л. органе у меня заболела голова |
mi è venuto un dubbio | во мне зародилось сомнение |
mi è venuto un mal di testa | у меня разболелась голова |
molte ipotesi ma nessuna certezza | много предположений, но ни одного доказательства (vpp) |
non a scopo di A ma di B | в целях не А, а В (armoise) |
non mi ha dato retta, ma ora se n'è pentito | о́н меня не послушался, зато теперь жалеет об этом |
non mi risulta, ma... | я этого не знаю, но.... |
non per dovere, ma per amicizia | не в службу, а в дружбу (Assiolo) |
non solo... ma... | не только... но и... более того.... |
non solo, ma | не только (spanishru) |
non solo, ma | мало того (spanishru) |
non solo, ma | более того (spanishru) |
non solo, ma | но и (spanishru) |
non solo, ma... | мало того́ |
non solo ma anche... | не только..., но и... |
non soltanto ma anche... | не только..., но и... |
non è che... ma... | не так что... |
non è che... ma... | не то чтобы... |
non è che... ma... | не то, чтобы..., а... |
non è che... ma... | не то, что..., а... |
non è che sia proprio bello, ma simpatico lo è | он не то чтобы уж очень красивый, но симпатичный |
non è un romanzo, ma una nebulosita indefinibile | не роман, а размазня |
non è una vita, ma una mifera efistenza | это не жизнь, а прозябание |
o, ma | а то (при выраж. согласия после первоначального отказа) |
pareva tranquilla, ma eppure di punto in bianco scoppiò in lacrime | она́ казалась спокойной, и вдруг залила́сь слезами |
perdere nella sti ma pubbli perdere ca | упасть в общественном мнении |
provare non a parole, ma coi fatti | доказать не на словах, а на деле |
può darsi, ma ne dubito | может быть, но я в этом сомневаюсь |
questo è poco ma sicuro | это точно (IreneBlack) |
sarebbe bene riposare, ma purtroppo, non hò tempo | хорошо бы отдохнуть, да, жаль, некогда |
sari cosi, ma non ci credo | может и так, но я этому не верю |
scherzo si, ma... | шутки шутками... |
scherzo si, ma... | шутка шуткой... |
sentire no, ma non me la sento proprio | нет, я-пас |
senza se e senza ma | без отговорок и увёрток (Avenarius) |
senza se e senza ma | без всяких "но" и "если" (Avenarius) |
si davvero, ma si | да, конечно |
si sta stretti ma non ci si lamenta, c'è posto per tutti | в тесноте, да не в обиде |
si stenta a credere ma... | трудно поверить, но.... |
studiava bene, ma poi, ecco che ti pianta tutto | учился он хорошо, так нет! решил бросить |
tanti ma | столько "но" |
tra cui, ma non solo | в том числе, но не ограничиваясь (zhvir) |
tu puoi partire, ma io resto qui | ты можешь уехать, а я остаюсь здесь |
tutto filava bene ma il diavolo ci ha messo lo zampino | не было печали, так че́рти накачали |
volevo andare al cine, ma poi ci ripensai | я хотел пойти в кино, но раздумал |
è mai possibile! ma no! | разве можно! |
è mai possibile! ma no! | как это можно! |
è molto capace, ma nello stesso tempo è molto pigro | он очень способный, но зато большой лентяй |