Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Russian
Slovene
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Figurative
containing
li
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Russian
accomodarsi
lo
stomaco
нагреть руки
(на+P)
accomodarsi
lo
stomaco
прилично заработать
allentare
le
briglie
дать волю
alzare
le
insegne
начать какое-либо дело
aprire
le
orecchie
подслушивать
(
Ann_Chernn_
)
attraversare
le
mire di
qd
стать
кому-л.
поперёк пути
attraversare
le
mire di
qd
стать
кому-л.
поперёк дороги
aver
le
braccia legate
быть связанным по рукам
aver
le
braccia lunghe
обладать большими возможностями
aver
le
braccia lunghe
иметь длинные руки
aver
le
mani legate
быть связанным по рукам
aver
le
mani legate
не иметь власти
aver
le
mani libere
иметь свободу действий
aver
le
pacca che
потерпеть поражение
avere
qd
sotto
le
unghie
держать
кого-л.
в своих руках
avere
qd
tra
le
unghie
держать
кого-л.
в своих руках
barattare
le
carte in mano a
qd
искажать
чьи-л.
слова
Ben gli/
le
/ti sta
"так ему/ей/тебе и надо", "поделом"
(
dessy
)
calare
le
vele
свернуть деятельность
chiamare a raccolti propri
le
proprie forze
собраться с силами
chiudere tutte
le
vie a
qd
отрезать все пути
(кому-л.)
confondere
le
carte in tavola
спутать карты
(
Lantra
)
contare
le
ore
ждать с нетерпением
correr dietro
le
ombre
гоняться за призраком
deporre
lo
scettro
сложить с себя власть
dietro
le
quinte
за кулисами
(
Lantra
)
esagerare
le
tinte
сгустить краски
far
le
buche nelle gote
похудеть
far
le
fosse nelle gote
похудеть
far
le
gote
пополнеть
far
le
gote
поправиться
fare
le
scene
скандалить
fare
le
scene
устраивать сцены
fatto con tutte
le
virgole
выполнено по всем правилам
fatto con tutte
le
virgole
сделано по всем правилам
fiaccare
le
corna a
qd
сбить спесь с
(кого-л.)
fissare
lo
sguardo
вонзить взгляд
fissare
lo
sguardo
вонзать взгляд
forbire
lo
stile
оттачивать стиль
forbire
lo
stile
отшлифовывать стиль
gettare
le
parole al veno
бросать слова на ветер
giocare tutte
le
sue carte
пустить в ход все средства
gli occhi sono
lo
specchio dell'anima
глаза- зеркало души
guardare tutte
le
virgole
придираться к мелочам
ha il verme dell'invidia che
lo
divora
его гложет зависть
ha
le
carte in regola
под него не подкопаешься
inchiodare con
lo
sguardo
пригвоздить взглядом
inchiodare con
lo
sguardo
пригвождать взглядом
incrociare
le
braccia
забастовать
incrociare
le
braccia
бросить работу
la parola gli bruciava
le
labbra
ему не терпелось
так и хотелось
сказать
la vita
li
ha separati
жизнь раскидала их
lavarsi
le
mani
di qd./qc.
умыть руки
(
gorbulenko
)
le
latebre del cuore umano
тайники сердца
le
rose del volto
розовые щёки
le
storture della societa capitalista
пороки капиталистического общества
leggere tra
le
linee
читать между строк
levare
le
insegne
начать какое-либо дело
lo
schermo bianco
кинотеатр
lo
spegnersi della vita
угасание жизни
lo
stare sempre all'a
топтание на месте
lo
stellone d'Italia
звезда Италии
lustrare
le
scarpe a
qd
лизоблюдничать
lustrare
le
scarpe a
qd
низко льстить
mescolare
le
carte in tavola
спутать карты
(
Lantra
)
metter fuori
le
unghie
показать коготки
metter
le
barbe
укорениться
mettere
le
mani addosso
добираться
до кого-л.
(догнать, заполучить
Ann_Chernn_
)
mettere
le
radici in un luogo
прижиться на
каком-л.
месте
mordersi
le
mani
сожалеть о
(чём-л.)
mordersi
le
mani
раскаиваться
mordersi
le
unghie
кусать ногти
mostrare
le
zanne
показать зубы
non sentire neanche
le
cannonate
быть жестокосердным
pagare
le
conseguenze
платить по счетам
(
gorbulenko
)
pagare
le
conseguenze
расплачиваться
(
gorbulenko
)
pagare
lo
scotto
понести наказание
(
pagare lo scotto di un errore commesso
Avenarius
)
pagare
lo
scotto
поплатиться
(за+A)
piantare
le
tende
устроиться на жительство
piantare
le
tende
поселиться
pigliare fuoco come
lo
zolfo
вспыхнуть как порох
(
Taras
)
prendere fuoco come
lo
zolfo
вспыхнуть как порох
(
Taras
)
prendere
le
pacche
потерпеть поражение
(
Taras
)
prendere
lo
spunto
оттолкнуться
(от, da)
prendere
lo
spunto
отталкиваться
(от, da)
raccattar
le
briciole
подбирать крохи
raccogliere
le
vele
завершить
(дело, предприятие)
raccogliere
le
vele
кончить
rattepidire
lo
sdegno
охладить гнев
ridurre
le
bollette di energia elettrica mensili
экономить на электроэнергии
(
gorbulenko
)
rimettere
le
penne
оправиться
rimettere
le
penne
снова стать на ноги
rimettere
le
penne
расправить крылья
rimpinguare
le
tasche
нажиться
rimpinguare
le
tasche
набить карманы
ringollare
le
parole
воздержаться от высказывания
ripiegare
le
insegne
умереть
ripiegare
le
insegne
прекратить какое-либо дело
rispondere per
le
rime
ответить в тон
saltare
le
difficolta
обойти трудности
scambiar
le
carte in mano
передёргивать
scherzare con
le
armi da fuoco
легкомысленно обращаться с огнестрельным оружием
scompigliare
le
trame
расстроить козни
seguir
le
vestigia di
qd
следовать по
чьим-л.
стопам
signoreggiare
le
passioni
сдерживать страсти
sonare tutte
le
campane
растрезвонить
sonare tutte
le
campane
трезвонить
spaziare con
lo
sguardo
блуждать взглядом
spiegare
le
insegne
начать какое-либо дело
spremere
le
lagrime
силиться заплакать
spremere
le
lagrime
выжимать из себя слёзы
stare a pettinare
le
bambole
заниматься ерундой, бездельничать
(
dessy
)
suonar
lo
stesso disco
дудеть
(повторять)
tagliare
le
braccia
подрезать крылья
tagliare
le
braccia
укоротить руки
tener su
le
carte
раскрывать свой намерения
troncare
le
braccia
подрезать крылья
troncare
le
braccia
укоротить руки
troncare
le
braccia a
qd
подрезать крылья
(кому-л.)
usare
le
mani
con
пачкать руки
об к.-либо
(
Ann_Chernn_
)
vagare con
lo
sguardo
блуждать взглядом
voltare
le
spalle
удрать
voltare
le
spalle
показать спину
vuotare
le
tasche
очистить карманы
Get short URL