Subject | Italian | Russian |
saying. | che ci lascia il manico e l'orecchio ia | повадился кувшин по воду ходить- там ему и голову сложить |
gen. | che non lascia dormire | неотвязный |
gen. | che non lascia tracce | бесследный |
saying. | chi due lepri caccia l'una non piglia e l'altra lascia | за двумя зайцами пого́нишься, ни одного не поймаешь |
nonstand. | ci lascerà la pelle | ему костей не собрать |
gen. | ci lascerà la pelle | ему не сносить головы |
gen. | ci lascia gli occhi | он не может на неё налюбоваться |
gen. | ci lascia gli occhi | он не может ею налюбоваться |
gen. | ci lasciava gli occhi sopra a guardare... | у него глаза́ и зу́бы разгорелись при виде... |
gen. | ciò lascia a desiderare | это оставляет желать лучшего |
gen. | essere come la nebbia che lascia il tempo che trova | пройти бесследно |
gen. | essere come la nebbia che lascia il tempo che trova | не оставить и следа |
mil. | estensione delle tracce lasciate da un oggetto militare da dissimulare traduzione approssimativa | следность (I. Havkin) |
gen. | fare a lascia podere | плохо работать |
gen. | fare a lascia podere | запускать дело |
gen. | i lauri altrui non lo lasciano dormire | чужие лавры не даю́т ему спать |
gen. | impegnarsi di non lasciare il luogo di residenza | дать подписку о невыезде |
gen. | la cosa lo lascia indifferente | он абсолютно на это не реагирует |
law | la decisione del tribunale mi lascia perplesso | решение суда вызывает у меня недоумение |
proverb | l'altra lascia | за двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь |
gen. | lasci fare a me | об этом я сам позабочусь (Taras) |
gen. | lasci fare a me | положитесь на меня (Taras) |
gen. | lasci fare a me | предоставьте это мне (Taras) |
gen. | lasci starei! | оставьте! |
gen. | lasci starei! | оставь! |
gen. | lascia andare | пусть их |
gen. | lascia andare | пусть его |
gen. | lascia che ci pensi! | дай-ка я подумаю! (Ann_Chernn_) |
gen. | lascia correre | пусть его |
gen. | lascia correre | пусть их |
gen. | lascia correre | пусть себе |
gen. | lascia perdere! | забудьте! (cf. ingl.: forget it! Taras) |
gen. | lascia perdere! | забудьте об этом! (Taras) |
gen. | lascia perdere | пусть себе |
gen. | lascia perdere! | ладно, брось! не занимайся этим больше, забудь (Nuto4ka) |
nonstand. | lascia perdere tutto 'sto lavoro! | побоку всю эту работу! |
gen. | lascia questi scherzi! | ты эти штучки брось! |
gen. | lascia stare | пусть себе |
gen. | lascia stare i preamboli | без предисловий |
gen. | lascia stare l'altrui | не трогай чужое (Nuto4ka) |
gen. | lascia starei! | оставьте! |
gen. | lascia starei! | оставь! |
gen. | lasciamo andare | не будем говорить |
gen. | lasciamo andare | оставим это |
gen. | Lasciamo che resti il segreto tra noi | Пусть это останется нашим секретом (Taras) |
gen. | Lasciamo che resti il segreto tra noi | Пусть это будет наша маленькая тайна (Taras) |
gen. | Lasciamo che resti il segreto tra noi | Пусть это останется нашим маленьким секретом (Taras) |
gen. | lasciamo perdere | пусть их |
gen. | lasciamo perdere | пусть его |
inf. | lasciamo lo stare! | давай не будем! |
gen. | lasciamo tempo al tempo | время покажет |
gen. | lasciare a desiderare | оставлять лучшего |
gen. | lasciare a desiderare | оставлять желать лучшего (alesssio) |
gen. | lasciare a destra | оставить справа |
gen. | lasciare a guardia | оставить на хранение |
gen. | lasciare a mézza cottura | недоварить |
gen. | lasciare a mézza cottura | недоваривать |
gen. | lasciare a mezzo | бросить на половине |
gen. | lasciare a mezzo | не доделать |
gen. | lasciare a sinistra | оставить слева |
gen. | lasciare abbandonato | оставлять без присмотра (вещи, ценности и т. п. I. Havkin) |
gen. | lasciare adito | давать основание (a qc Avenarius) |
gen. | lasciare adito | оставлять место (a qc: La comunicazione internazionale, specialmente quando si parla di tutela e di progresso dei popoli, non può lasciare adito a fraintendimenti. Avenarius) |
gen. | lasciare agli ordini | предоставить в чьё-л. распоряжение (di qd) |
fig. | lasciare alla mercé | отдать на съедение (ri) |
gen. | lasciare alle spalle | пройти (oksanamazu) |
gen. | lasciare andare | отпускать (lasciare perdere: ты должен отпустить ситуацию; devi lasciarla andare massimo67) |
gen. | lasciare andare | отпустить (lasciare perdere: ты должен отпустить ситуацию; devi lasciarla andare massimo67) |
idiom. | lasciare andare l'acqua alla china | пускать дело на самотёк (gorbulenko) |
gen. | lasciare andare le cose come vanno | не заботиться о ходе дела |
gen. | lasciare aperta la questione | оставить вопрос открытым |
gen. | lasciare qd avvicinarsi | подпустить (дать подойти) |
gen. | lasciare qd avvicinarsi | подпускать (дать подойти) |
gen. | lasciare benavere | оставить в покое |
gen. | lasciare buon ricordo di se | оставить добрую память по себе |
gen. | lasciare buona memoria di se | оставить по себе добрую память |
gen. | lasciare buona memoria di se | оставить о себе добрую память |
gen. | lasciare carta bianca | предоставить полную свободу действий (Lesnykh) |
gen. | lasciare qd col danne colle beffe | насмеяться над (кем-л.) |
met. | lasciare colare | выпускать |
met. | lasciare colare | сливать |
met. | lasciare colare | спускать |
gen. | lasciare con tanto di naso | оставить с носом |
gen. | lasciare qd con tanto di naso | оставить с носом |
gen. | lasciare qd con un palmo di naso | оставить с носом |
gen. | lasciare correre | смотреть сквозь пальцы |
gen. | lasciare correre a briglia sciolta | отпустить узду (тж. перен.) |
gen. | lasciare da banda | отложить в сторону |
gen. | lasciare da parte | отложить |
inf. | lasciare da parte | откинуть (не принять во внимание при счёте) |
gen. | lasciare da parte | отбрасывать |
gen. | lasciare da parte | отбросить |
gen. | lasciare da parte | оставлять без внимания (spanishru) |
gen. | lasciare da parte | откинуть |
gen. | lasciare da parte | оставить в стороне |
met. | lasciare depositare | дать отстояться |
met. | lasciare depositare | осветлять |
gen. | lasciare desiderare | оставлять желать лучшего |
gen. | lasciare desiderio di se | оставить добрую память по себе (о покойнике) |
gen. | lasciare detto | передать информацию (dessy) |
gen. | lasciare detto con | передать информацию посредством (кого-либо) Напр.: lasciare detto con Claudia (... dessy) |
gen. | lasciare di frequentare | прекратить посещения |
gen. | lasciare di frequentare | перестать посещать |
gen. | lasciare di molestare | перестать надоедать |
gen. | lasciare di se buona memoria | оставить по себе добрую память |
gen. | lasciare di se esecranda memoria | оставить по себе печальную память |
gen. | lasciare qd dietro di se | оставить позади себя |
gen. | lasciare dire | оставить сообщение по телефону (e.andrei) |
gen. | lasciare dire | дать возможность сказать |
gen. | lasciare entrare | пустить (впустить) |
gen. | lasciare entrare | пускать (впустить) |
gen. | lasciare erede | назначить наследником |
gen. | lasciare fare | смотреть сквозь пальцы |
gen. | lasciare fuori | выпускать |
gen. | lasciare fuori | выпустить |
gen. | lasciare fuori | оставить за дверью |
inf. | lasciare fuori al freddo | проморозить |
inf. | lasciare fuori al freddo | промораживать |
gen. | lasciare gli scherzi | прекратить шутки |
gen. | lasciare gli scherzi | оставить шутки |
gen. | lasciare gli scrupoli | оставить церемонии |
gen. | lasciare gli scrupoli | не церемониться |
gen. | lasciare gli studi | забросить учёбу |
gen. | lasciare il campo | выпасть из игры |
gen. | lasciare il campo libero a qd | предоставить свободу действий (кому-л.) |
saying. | lasciare il certo per l'incerto | променять кукушку на ястреба |
econ. | lasciare il commercio | уходить из коммерции |
econ. | lasciare il commercio | оставлять торговлю |
econ. | lasciare il commercio | покидать торговлю |
gen. | lasciare il commercio | бросить торговлю |
gen. | lasciare il domicilio | выбыть |
gen. | lasciare il domicilio | выбывать |
gen. | lasciare il i documenti sulla tavola | забыть документы на столе |
gen. | lasciare il i documenti sulla tavola | оставить документы на столе |
gen. | lasciare il lavoro | оставить работу |
fig. | lasciare il lavoro | бросать работу (gorbulenko) |
gen. | lasciare il lavoro di proprio arbitrio | самоустраняться |
gen. | lasciare il lavoro di proprio arbitrio | самоустраниться |
gen. | lasciare il letto | встать на ноги (после болезни) |
gen. | lasciare il libro sulla tavola | забыть книгу на столе |
gen. | lasciare il libro sulla tavola | оставить книгу на столе |
gen. | lasciare il mondo | умереть |
gen. | lasciare il mondo | уйти от мира |
gen. | lasciare il mondo | постричься в монахи |
gen. | lasciare il mondo | уйти из мира |
gen. | lasciare il ricorso inevaso | похерить жалобу |
gen. | lasciare il segno | оставить след (La città di Napoli ha visto nei secoli il succedersi di fasi storiche che hanno lasciato il segno sia nella architettura della città che nelle tradizioni del popolo napoletano. I. Havkin) |
gen. | lasciare il servizio | уйти со службы |
gen. | lasciare il soprabito al guardaroba | сдать пальто в гардероб |
gen. | lasciare il suo lavoro | бросить службу |
gen. | lasciare il suo posto | бросить службу |
gen. | lasciare in abbandono | покинуть |
gen. | lasciare in abbandono | оставить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in abbandono | бросить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in abbandono | запускать |
gen. | lasciare in abbandono +A | забросить |
gen. | lasciare in abbandono | забрасывать |
gen. | lasciare in asso | оставить ни с того ни с сего |
gen. | lasciare in balia della sorte | оставить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia della sorte | бросить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia di qd | предоставить на чьё-л. усмотрение |
gen. | lasciare in balia di se stesso | оставить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia di se stesso | покинуть на произвол судьбы |
gen. | lasciare in balia di se stesso | бросить на произвол судьбы |
gen. | lasciare qd in balia di se stesso | предоставить кого-л. самому себе |
gen. | lasciare in bianco | не вписать |
gen. | lasciare in bianco | оставить пробел |
gen. | lasciare in blanco | оставить пробел |
gen. | lasciare in camicia | ободрать как липку |
fig. | lasciare qd in camicia | разорить кого-л. дочиста |
gen. | lasciare in camicia | обобрать как липку |
gen. | lasciare in camicia | обобрать до нитки |
fig. | lasciare qd in camicia | оставить кого-л. в одной рубашке |
gen. | lasciare in consegna | помещать |
gen. | lasciare in consegna | поместить |
law | lasciare in consegna | оставить на хранение |
gen. | lasciare in custodia | оставить на хранение |
gen. | lasciare in dentro | оставить внутри |
gen. | lasciare in difficoltà | оставить в беде |
gen. | lasciare in disparte | отложить |
gen. | lasciare in disparte | оставить в стороне |
gen. | lasciare in eredita | оставить в наследство |
law | lasciare in eredità | завещать (lavistanova) |
law | lasciare in eredità | оставить в наследство |
gen. | lasciare in evidenza | оставлять на виду (
Scrivanie in ordine senza documenti riservati lasciati in evidenza. I. Havkin) |
gen. | lasciare in forse | оставить нерешённым |
gen. | lasciare in forse | оставлять в неизвестности |
gen. | lasciare qd in pace | отпустить душу на покаяние |
gen. | lasciare qd in pace | отставать (перестать надоедать) |
gen. | lasciare in pace | отставать (от кого-л. Olya34) |
gen. | lasciare qd in pace | отстать (перестать надоедать) |
inf. | lasciare in pace | отцепляться (отвязаться, отстать) |
inf. | lasciare in pace | отцепиться (отвязаться, отстать) |
gen. | lasciare in pace | оставить в покое |
gen. | lasciare in pegno | оставить в залог |
cosmet. | lasciare in posa | оставлять в покое (gorbulenko) |
gen. | lasciare in secco | оставить на произвол судьбы |
gen. | lasciare in sospeso | оставить без последствий |
gen. | lasciare in tronco | забросить |
gen. | lasciare in tronco | прервать |
gen. | lasciare in tronco | не окончить |
gen. | lasciare in un canto | пренебречь |
gen. | lasciare in un canto | оставить в стороне |
gen. | lasciare in vigore | оставить в силе (о законе) |
math. | lasciare inalterato | оставлять неизменным |
gen. | lasciare qd indietro | оставить кого-л. позади |
gen. | lasciare indietro | оставить позади |
idiom. | lasciare indietro | упускать (Avenarius) |
gen. | lasciare qd indietro | оставить кого-л. далеко позади |
gen. | lasciare indietro | обскакивать (обогнать, nelle corse ippiche) |
gen. | lasciare qd indietro | опережать (кого-л.) |
gen. | lasciare qd indietro | опередить (кого-л.) |
gen. | lasciare indietro | обскакать (обогнать, nelle corse ippiche) |
idiom. | lasciare indietro | забывать (о чем-л. Avenarius) |
gen. | lasciare indietro | обогнать |
gen. | lasciare intendere | намекать (Olya34) |
fig. | lasciare la bocca amara | оставить горький осадок |
gen. | lasciare la briglia sul collo | отпустить поводья |
gen. | lasciare la briglia sul collo +D | предоставить свободу |
gen. | lasciare la briglia sul collo +A | распустить |
gen. | lasciare la citta | оставить город |
gen. | lasciare la citta | покинуть город |
gen. | lasciare la citta in volo | вылететь из города на самолёте |
gen. | lasciare la citta in volo | улететь из города на самолёте |
gen. | lasciare la città | покинуть город |
gen. | lasciare la fiorita | сорить |
gen. | lasciare la gabbana | выйти в отставку (Taras) |
gen. | lasciare la gabbana | уйти на покой (Taras) |
gen. | lasciare la libera scelta | предоставить свободный выбор |
gen. | lasciare la mano | отпустить ру́ку |
gen. | lasciare la moglie | бросить жену |
gen. | lasciare la partita | выйти из игры |
gen. | lasciare la polpa e le ossa in | разориться в пух (и прах, qc) |
gen. | lasciare la polpe l'ossa in q.c. | разориться в пух и прах на каком-л. деле |
gen. | lasciare la polpe l'ossa in q.c. | потерпеть полную неудачу в (чём-л.) |
gen. | lasciare la porta aperta per le trattative | оставить двери открытыми для переговоров |
gen. | lasciare la presa | отпустить |
gen. | lasciare la presa | выпустить добычу (о собаке) |
gen. | lasciare la propria impronta | оттискиваться (оставить свой оттиск) |
gen. | lasciare la scelta... | представить выбор... |
gen. | lasciare l'albergo | выезжать из гостиницы (gorbulenko) |
nautic. | lasciare l'ancoraggio | покинуть стоянку |
gen. | lasciare le briglie | опустить пово́дья |
gen. | lasciare le mansioni di proprio arbitrio | самоустраняться |
gen. | lasciare le orme sulla neve | оставить следы на снегу |
gen. | lasciare le scene | сойти со сцены |
gen. | lasciare le tracce | оставить за собой дорожку |
gen. | lasciare libera la strada | уступить дорогу (Assiolo) |
econ. | lasciare libera scelta | предоставлять право выбора |
gen. | lasciare libero | отпускать (Olya34) |
gen. | lasciare l'impiego | уйти со службы |
gen. | lasciare l'impiego | уволиться со службы |
gen. | lasciare l'impiego di proprio arbitrio | самоустраниться |
gen. | lasciare l'impronta | отпечатать (оставить отпечаток, su qc) |
gen. | lasciare l'impronta | отпечататься (su qc) |
gen. | lasciare l'impronta | отпечатывать (оставить отпечаток, su qc) |
gen. | lasciare l'impronta | отпечатываться (su qc) |
gen. | lasciare l'impronta | наложить отпечаток |
gen. | lasciare nel chiappolo | предать забвению |
gen. | lasciare nel dimenticatoio +A | забывать |
gen. | lasciare nel dimenticatoio | не заботиться (о+ P) |
gen. | lasciare nel dimenticatoio +I | пренебрегать |
gen. | lasciare qd nelle secche | посадить кого-л. на мель |
gen. | lasciare qd nell'ombra | умалять чьи-л. достоинства |
fig. | lasciare nudo | разорить |
gen. | lasciare nulla al caso | не оставляя ничего на волю случая. (tanvshep) |
gen. | lasciare ogni dubbio | отбросить сомнения |
gen. | lasciare ogni speranza | оставить всякую надежду |
gen. | lasciare in pace | оставить в покое |
met. | lasciare passare | сливать |
met. | lasciare passare | выпускать |
gen. | lasciare passare | пропустить |
met. | lasciare passare | спускать |
gen. | lasciare passare | дать пройти |
gen. | lasciare passare la luce | пропускать свет |
gen. | lasciare passare la pioggia | переждать дождь |
gen. | lasciare per domani | оставить на завтра |
gen. | lasciare per la semina | оставить на семена |
gen. | lasciare per se | удержаться |
gen. | lasciare per se | удерживать |
gen. | lasciare per se | удержать |
gen. | lasciare perdere | покончить с (qc Olya34) |
idiom. | lasciare perdere le quisquilie | не вдаваться в детали (gorbulenko) |
idiom. | lasciare perdere le quisquilie | опускать подробности (gorbulenko) |
inf. | lasciare perdere le quisquilie | не заморачиваться на пустяках (Assiolo) |
idiom. | lasciare perplessita | доставлять неудобства (gorbulenko) |
gen. | lasciare raffreddare | остужать |
gen. | lasciare raffreddare | остудить |
met. | lasciare riposare in secchia | оставлять расплав в ковше |
gen. | lasciare scadere il passaporto | просрочить паспорт |
gen. | lasciare scadere il passaporto | просрочивать паспорт |
gen. | lasciare scappar di mano | ронять |
gen. | lasciare scappare | прозевать (qc) |
gen. | lasciare scappare | проронить |
inf. | lasciare scappare | прокараулить (прозевать, карауля) |
gen. | lasciare scappare | проговориться (una parola, un segreto) |
gen. | lasciare scappare | проговариваться (una parola, un segreto) |
gen. | lasciare scappare | проболтаться (una parola, un segreto) |
gen. | lasciare'scappare un grido | вскрикнуть |
gen. | lasciare scritto | оставить записку |
gen. | lasciare senza | оставлять (лишить чего-л., qc) |
gen. | lasciare senza | оставить (лишить чего-л., qc) |
law | lasciare qd. senza aiuto | оставить кого-л. без помощи |
gen. | lasciare qd senza notizie di se | не давать вестей о себе |
gen. | lasciare senza parole | ошарашивать (См. пример в статье "огорошивать". I. Havkin) |
gen. | lasciare senza parole | шокировать (См. пример в статье "огорошивать". I. Havkin) |
gen. | lasciare senza parole | повергать в шок (См. пример в статье "огорошивать". I. Havkin) |
gen. | lasciare senza parole | огорошивать (La nostra indagine è stata condotta su mille studenti di dodici scuole romane, e i risultati, in termini di prevenzione, lasciano senza parole. I. Havkin) |
gen. | lasciare senza sorveglianza | оставить без присмотра |
gen. | lasciare senza un quattrino | оставить без гроша |
gen. | lasciare sfuggire | упускать (Olya34) |
gen. | lasciare solo | оставить в покое (Himera) |
obs. | lasciare sorprendere | заставать врасплох (Ann_Chernn_) |
gen. | lasciare sperare | подать надежду |
inf. | lasciare stare | отцепляться |
gen. | lasciare stare | не трогать |
inf. | lasciare stare | отцепиться |
gen. | lasciare stare | оставить в покое |
inf. | lasciare strisce sulla pelle | располосовать (оставить полосы, раны на теле) |
gen. | lasciare tempo al tempo | оставить на суд истории |
gen. | lasciare tempo al tempo | предоставить времени |
gen. | lasciare traccia | сказываться |
gen. | lasciare traccia | сказаться |
inf. | lasciare traccia con una punta | нацарапать (царапая, написать) |
inf. | lasciare tracciare con una punta | нацарапать (царапая, написать) |
gen. | lasciare tranquillo | отстать (qd) |
gen. | lasciare tranquillo | отставать (qd) |
gen. | lasciare tutto in abbandono | забросить всё |
gen. | lasciare tutto in disordine | побросать (всё, многое в беспорядке) |
gen. | lasciare un brutto ricordo di se | оставить по себе скверную память |
gen. | lasciare un buon ricordo di se | оставить добрую память по себе |
gen. | lasciare un buono ricordo di se | оставить по себе добрую память |
gen. | lasciare un impiego | увольняться (Taras) |
gen. | lasciare un impiego | уходить в отставку (Taras) |
gen. | lasciare un impiego | уходить с поста (Taras) |
gen. | lasciare un impiego | уволиться (Taras) |
gen. | lasciare per un momento il lavoro | на минуту оторваться от работы |
gen. | lasciare un poco insipido | недосолить |
gen. | lasciare un poco insipido | недосаливать |
gen. | lasciare un segno profondo | оставить глубокий след |
gen. | lasciare un segno visibile | оставлять заметный след (gorbulenko) |
gen. | lasciare un senso di amarezza | неприятное чувство оставить неприятный осадок на душе́ |
gen. | lasciare un senso di malessere | неприятное чувство оставить неприятный осадок на душе́ |
gen. | lasciare una carica | уходить с поста (Taras) |
gen. | lasciare una carica | уйти с должности (Taras) |
gen. | lasciare una carica | уйти с поста (Taras) |
gen. | lasciare una carica | уходить с должности (Taras) |
gen. | lasciare una carica | уволиться (ha lasciato l'azienda dopo dieci anni Taras) |
gen. | lasciare una impronta indelebile | оставить неизгладимый след |
gen. | lasciare una linea in bianco | пропустить одну строку |
gen. | lasciare una profonda impronta | оставить глубокий след |
gen. | lasciare una scia | оставить за собой дорожку (о судне, лодке) |
law | lasciare una traccia | оставлять след |
gen. | lasciare un'abitudine | бросить привычку |
gen. | lasciare un'eredita | оставить наследство |
gen. | lasciare un'impressione profonda | оставлять глубокое впечатление |
gen. | lasciare un'impronta | оттиснуть (оставить отпечаток) |
gen. | lasciare un'impronta | оттискивать (оставить отпечаток) |
gen. | lasciare un'impronta | наложить свой отпечаток на кого-, (что-л., su qd, qc) |
law | lasciare un'impronta | оставлять отпечаток |
gen. | lasciare uno strascico | оставить след |
gen. | lasciare uscire | выпустить |
gen. | lasciare uscire | выпускать (non lo si può lasciare uscire di casa — его нельзя выпускать из дома Olya34) |
gen. | lasciare uscire | дать уйти |
gen. | lasciare vedere | дать посмотреть |
gen. | lasciare vedere | показать |
gen. | lasciate ogni speranza voi ch'entrate | оставь надежды всяк сюда входящий (Данте) |
lit. | LASCIATE OGNI SPERANZA, VOI CH'INTRATE | оставь надежду, всяк сюда входящий (ROGER YOUNG) |
lit. | LASCIATE OGNI SPERANZA, VOI CH'INTRATE | оставь надежду, всяк сюда входящий (Данте Алигьери ROGER YOUNG) |
gen. | lasciato immerso in acqua | замочить (La parboilizzazione è un processo in cui il riso integrale viene lasciato immerso in acqua per uno o due giorni e poi trattato al vapore massimo67) |
gen. | lasciato immerso in acqua | замачивать (La parboilizzazione è un processo in cui il riso integrale viene lasciato immerso in acqua per uno o due giorni e poi trattato al vapore massimo67) |
law | l'evidenza delle prove a suo carico non gli lascia alcuna speranza | очевидность собранных против него доказательств не оставляет ему никаких надежд |
gen. | ma pure non si lasciava persuadere | и тем не менее он не дал себя убедить |
gen. | mi lasci fare | не вмешивайтесь (Taras) |
gen. | mi lasci fare | не мешайте мне (Taras) |
gen. | mi lasci in pacel! | не приставайте! |
gen. | non c'è caso che si lasci smuovere | его не раскачаешь |
gen. | non lasciare freddare una cosa | не откладывать в долгий ящик |
gen. | non lasciare qd in pace | не давать проходу (кому-л.) |
gen. | non lasciare qd in pace | не давать прохода (кому-л.) |
gen. | non lasciare qd in tranquillo | не давать проходу (кому-л.) |
gen. | non lasciare qd in tranquillo | не давать прохода (кому-л.) |
inf. | non lasciare nessuno in pace | перетормошить |
gen. | non lasciare nulla intentato | сделать всё возможное |
gen. | non lasciare traccia | пройти без следа (Assiolo) |
gen. | non lasciate entrare nessuno | не впускайте никого́ |
gen. | non lasciava spazio a equivoci | не оставлять места для сомнений (не оставить никаких сомнений в том, что; не оставляло никакого сомнения: Il proclama non lasciava spazio a equivoci massimo67) |
inf. | non si lascia accostare facilmente | к нему не приступиться |
inf. | non si lascia accostare facilmente | к нему не присту́пишься |
inf. | non si lascia dissuadere | его не переспорить |
gen. | non si lascia impressionare da nulla | его ничем не проймёшь |
gen. | non si lascia persuadere | его ничем не вразумишь |
gen. | non si lascia posar le mosche sul naso | он себя в обиду не даст |
gen. | non si lascia smuovere | его не уломать |
gen. | non ti lascerò andare solo cosi tardi | я не пущу́ тебя так поздно одного |
gen. | nulla lasciava presagire | ничто не предвещало... |
gen. | questa bevanda si lascia bere | этот напиток легко пьётся |
gen. | si lasciò prendere la mano e scrisse una lettera di venti pagine | разогнал письмо на двадцать страниц |
gen. | si lasciò vincere dal sonno | его одолел сон |
proverb | tanto ci va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | не всё коту́ масленица (придёт и великий пост) |
proverb | tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | Сколько верёвочке ни виться, конец будет (Assiolo) |
gen. | tracce lasciate di recente | свежий след |
proverb | una vecchia volpe non si lascia prendere in trappola | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | vuoi lasciare di...? | когда ты, наконец, перестанешь ... ? (Taras) |
gen. | vuoi lasciare di...? | тебе ещё не надоело...? |
gen. | è uno che non si lascia infinocchiare | он парень не промах |
gen. | è uno che non si lascia infinocchiare | он малый не промах |