Subject | Italian | Russian |
gen. | anche in questo caso Lei aveva torto | и в этом случае вы были неправы |
econ. | assicurazione in caso di morte | страхование на случай смерти |
econ. | assicurazione in caso di vita | страхование на дожитие |
law | assicurazione in caso si decesso | страхование на случай смерти |
gen. | casa in blocchi prefabbricati | блочный дом |
gen. | casa in comproprietà | кооперативный дом |
gen. | casa in condominio | кооперативный дом |
gen. | casa in pietra | каменный дом |
fin. | clausola sulla responsabilita in caso di ferma della nave | оговорка об ответственности за простой судна |
sec.sys. | Comportamento della popolazione in caso di emergenza | Действия населения в чрезвычайных ситуациях (spanishru) |
gen. | comportamento in caso d'incendio | поведение материала в случае пожара |
gen. | in balia del caso | наудачу |
gen. | in caso | при |
gen. | in caso | может быть (fruit_jellies) |
gen. | in caso ai estrema urgenza | на всякий пожарный слу́чай |
gen. | in caso che no | в противном случае |
gen. | in caso contrario | при ином обороте дела (massimo67) |
gen. | in caso contrario | в противоположном случае (massimo67) |
gen. | in caso contrario | в ином случае (massimo67) |
gen. | in caso contrario | в противном случае (massimo67) |
gen. | in caso contrario | если нет (massimo67) |
gen. | in caso contrario | а не то (massimo67) |
gen. | in caso contrario | а не то в другом случае (massimo67) |
gen. | in caso contrario | иначе (massimo67) |
gen. | in caso contrario | в обратном случае (dessy) |
gen. | in caso di... | при наличии |
gen. | in caso di | на слу́чай, если |
gen. | in caso di +G | в случае |
tech. | in caso di avaria all’impianto | в случае отказа неиспроавность (massimo67) |
law | in caso di bisogno | в случае необходимости |
law | in caso di bisogno | на случай возникновения необходимости |
gen. | in caso di bisogno | в случае надобности |
gen. | in caso di bisogno | при случае |
gen. | in caso di bisogno | если понадобится |
med. | In caso di comparsa di effetti collaterali | В случае появления побочных эффектов (armoise) |
law | in caso di diniego | в случае отказа (massimo67) |
law | in caso di disaccordo | в случае возникновения разногласий (In caso di disaccordo tra le parti sulla portata o l'entità dei difetti; in caso di disaccordo, possono chiedere la convocazione della commissione mista massimo67) |
tech. | in caso di disfunzione del sistema | в случае отказа неиспроавность (massimo67) |
law | in caso di divergenza sull’interpretazione | в случае расхождений в толковании (spanishru) |
law | in caso di dubbio | в случае сомнения (massimo67) |
law | in caso di errore nell'identificazione | в случае ошибочной идентификации (pincopallina) |
gen. | in caso di estremo bisogno | в крайнем случае |
econ. | in caso di guasto | в случае аварии |
law | in caso di guerra | в случае войны |
law | in caso di impedimento | при наличии препятствующих обстоятельств (cherryshores) |
law | in caso di impedimento di uno dei | в случае невозможности присутствия кого-л. из (massimo67) |
econ. | in caso di inadempienza | в случае неисполнения |
gen. | in caso di inadempienza da parte di | в случае нарушений со стороны (massimo67) |
law | In caso di inadempimento o adempimento inadeguato del Contratto | В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договора (Валерия 555) |
gen. | In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico | При несчастном случае или плохом самочувствии необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью (massimo67) |
econ. | in caso di insolvenza | в случае неплатёжеспособности |
gen. | in caso di legge | в случае, требуемом законом (Крокодилыч) |
gen. | In caso di malessere | при плохом самочувствии (massimo67) |
tech. | in caso di malfunzionamento o di anomalia | в случае отказа неиспроавность (massimo67) |
law | in caso di mancata comparizione | в случае неявки (In caso di ulteriore mancata comparizione senza giustificato motivo, il giudice dispone l'accompagnamento (accompagnamento coattivo) del testimone all'udienza stessa massimo67) |
law | In caso di mancata o cattiva esecuzione del Contratto | В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения договора (zhvir) |
gen. | in caso di mancato rispetto delle scadenze | в случае несоблюдения сроков (zhvir) |
econ. | in caso di morte | в случае смерти |
law | in caso di morte o di sopravvenuta incapacita di agire di | в случае смерти или наступления недееспособности (Incapacità legale e incapacità naturale; L'incapacità legale di agire è la situazione in cui si trova un soggetto che non possa validamente disporre della propria sfera giuridico-patrimoniale. massimo67) |
gen. | in caso di necessita | в случае необходимости |
law | in caso di necessità | в случае необходимости |
gen. | in caso di necessità | в случае надобности |
gen. | in caso di necessità | в случае необходимости (alesssio) |
gen. | in caso di necessità | если понадобится |
law | in caso di negata autorizzazione | в случае отказа (massimo67) |
law | in caso di nomina del consiglio di amministrazione, la rappresentanza della societa spetta al presidente del consiglio di amministrazione | в случае назначения совета директоров представителем компании становится председатель совета директоров (Незваный гость из будущего) |
gen. | in caso di non consegna della merce | в случае недоставки товара (alboru) |
law | in caso di parita di voti il Presidente ha un voto decisionale | в случае равного количества голосов председатель имеет решающий голос (massimo67) |
law | in caso di pericolo | в случае опасности |
law | in caso di rapina | в случае ограбления |
gen. | In caso di respirazione irregolare | В случае нарушения дыхания (massimo67) |
law | In caso di rifiuto di | в случае отказа (massimo67) |
law | in caso di rinvio | при направлении дела на новое рассмотрение (massimo67) |
gen. | in caso di ritardato pagamento | в случае задержки платежа (ulkomaalainen) |
gen. | In caso di termine dell'Accordo | В случае прекращения действия настоящего Соглашения (massimo67) |
gen. | in caso di urgenza | в случае крайней необходимости (aht) |
law | in caso di urto | в случае столкновения |
gen. | in caso di ustione | при ожоге (Le cose utili da fare immediatamente in caso di ustione massimo67) |
gen. | in caso di violazione sostanziale | в случае существенного нарушения (massimo67) |
gen. | in caso d'impossibilità | в случае невозможности |
gen. | in caso d'incendio telefonare... | при пожаре звонить по телефону... |
law | in caso d'incompetenza | не быть компетентным (по делу: In caso d’incompetenza dell’autorità richiesta, massimo67) |
gen. | in caso dove | в случае, когда (I. Havkin) |
gen. | in caso dove | в случае, если (I. Havkin) |
gen. | in caso non si abbia necessità di | в случае отсутствия необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
gen. | in caso non si abbia necessità di | при отсутствии необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
gen. | in caso si necessitasse di | в случае необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
gen. | in caso si necessitasse di | при необходимости (Essa non è un documento ufficiale, è tuttavia utile in caso non si abbia necessità di un documento con valenza legale. E' poi possibile, in caso si necessitasse di un documento ufficiale, richiedere la visura della targa al P.R.A. massimo67) |
gen. | in caso simile | в подобном случае |
law | In caso urgente | при особой необходимости (massimo67) |
law | In caso urgente | в случае особой необходимости (massimo67) |
law | In caso urgente | В особом случае (massimo67) |
gen. | in con riferimento al caso di specie | применительно к настоящему делу (massimo67) |
gen. | in con riferimento al caso di specie | применительно к рассматриваемому случаю (massimo67) |
gen. | in nessun caso | ни в какую |
gen. | in nessun caso | ни-ни |
gen. | in nessun caso | вовек |
gen. | in nessun caso | вовеки |
gen. | in nessun caso | ввек |
gen. | in nessun caso | ни за что |
gen. | in nessun caso | чёрта лысого |
gen. | in nessun caso | ни в коем случае (Olya34) |
gen. | in nessun caso | ни под каким видом |
gen. | in nessun caso | ни при каких обстоятельствах (massimo67) |
math. | in ogni caso | во всех случаях |
math. | in ogni caso | в каждом случае |
gen. | in ogni caso | как бы то ни было |
gen. | in ogni caso | во всяком случае |
gen. | in ogni caso, in qualunque caso, in tutti i casi, a/in ogni modo, comunque | в любом случае (locuzione avverbiale Николь) |
busin. | in ogni caso specifico | в каждом конкретном случае (giummara) |
gen. | in ogni singolo caso | в каждом отдельном случае |
gen. | in quest'anno caso | в таком случае |
gen. | in questo caso | здесь (при этом) |
gen. | in questo caso | в таком случае |
notar. | in questo caso | при этом (massimo67) |
math. | in questo caso | в этом случае |
gen. | in questo caso | тогда |
gen. | in questo caso | в данном случае (zhvir) |
gen. | in tal caso | так |
gen. | in tal caso | в таком случае |
gen. | in tal caso | при этом (zhvir) |
gen. | in tal caso | тогда, в таком случае, значит (polivarka) |
gen. | in un caso | однажды (In un caso, qualcuno era talmente dispiaciuto massimo67) |
fin. | indennita di lavoro in caso di maltempo | надбавка к заработной плате за плохие погодные условия |
econ. | indennita di lavoro in caso di maltempo | надбавка к зарплате за плохие погодные условия |
insur. | indennita in caso di morte | страховое пособие, выплачиваемое в связи со смертью застрахованного |
econ. | indennita in caso di morte | страховое пособие в случае смерти |
law | mancata presentazione per tempo in servizio senza giustificate ragioni in caso di libera uscita | неявка в срок без уважительных причин на службу при увольнении из части (massimo67) |
gen. | mettiamo il caso che l'aereo arrivi in ritardo | предположим, что самолёт опоздает (Nuto4ka) |
gen. | nel caso in cui | в случае, когда (I. Havkin) |
math. | nel caso in cui... | в случае, когда... |
gen. | nel caso in cui +congiuntivo | в случае, если (aht) |
math. | nel caso in esame | в данном случае |
gen. | nel caso in questione | в данном случае |
law | ogni variazione e aggiunta al presente accordo г valida solo nel caso in cui siano effettuate in forma scritta e con le necessarie firme di entrambi le parti | всякие изменения и дополнения к настоящему договору действительны только в том случае, если они сделаны в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторон |
bank. | perdita in caso d'insolvenza | убыток в случае дефолта (aht) |
PPE | Pericolo di trascinamento o cattura per dita o mani in caso di parti mobili della trasmissione della forza | Опасность затягивания и захватывания вследствие (massimo67) |
insur. | polizza con la copertura dei danni in caso di decesso e danni alla salute | полиc, покрывающий вред жизни и здоровью (giummara) |
food.serv. | preavviso rapido in caso di carenze alimentari | раннее предупреждение о перебоях с продовольствием |
gen. | PREMESSA Normalmente vengono fornite due copie del presente manuale, una copia nella lingua richiesta dall'utilizzatore ed una copia in lingua italiana. Il presente manuale di istruzione ed uso г rivolto sia al diretto utilizzatore della macchina che al manutentore e, nel caso, anche al responsabile di entrambe le funzioni nonché dell'installazione della stessa. Questo manuale ha come scopo principale quello di indicare il tipo di utilizzo della macchina previsto nonché le caratteristiche tecniche e tutto ciò | 0. (Elenafioridiperline) |
law | prestazioni in caso di decesso | пособие по случаю смерти кормильца |
law | previa ammonizione da me fatta loro sulle sanzioni cui vanno incontro in caso di dichiarazione mendace | после предупреждения мной их об ответственности за сообщение заведомо ложных сведений (massimo67) |
fin. | privilegio in caso di fallimento | привилегированное право отдельных кредиторов на получение долгов в случае банкротства должника |
fin. | privilegio in caso di fallimento | привилегированное право отдельных кредиторов на получение долгов в случае банкротства дебитора |
isol. | protezione in caso di guasto | Защита при косвенном прикосновении |
fire. | sicurezza in caso di incendio | пожаробезопасность (gorbulenko) |
food.serv. | soccorso in caso di carestia | мероприятия по борьбе с голодом |
environ. | soccorso in caso di disastro | помощь при стихийных бедствиях (Меры, предпринимаемые после произошедшего стихийного бедствия с целью снизить остроту причиненного ущерба человеческим и материальным ресурсам) |
electr.eng. | valore limite della corrente di non intervento in caso di carico | предельное значение тока несрабатывания при равномерной нагрузке |
electr.eng. | valore limite della corrente di non intervento in caso di carico | предельное значение тока несрабатывания при неравномерной нагрузке в многофазной цепи |
gen. | venire per caso in molti | набрести |
gen. | venire per caso in molti | набредать |