Italian | Russian |
a chi ha fame è buon ogni pane | голодной куме хлеб на уме |
buon ladro è chi ha derubato un ladro | вор у вора дубинку украл |
cavai che corre non ha bisogno di sprone | на рети́вую лошадь не кнут, а во́жжи |
chi fa bene ha bene | долг платежом красен |
chi fu scottato dall'acqua calda ha paura della fredda | обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду |
chi ha ben lavorato può ben riposare | кончил дело, гуляй сме́ло |
chi ha bevuto il vino, beva la feccia | любишь кататься, люби и саночки возить |
chi ha coda di paglia ha sempre paura che gli pigli fuoco | на воре шапка горит |
chi ha dentro amaro non può sputar dolce | у го́ря и песни горькие |
chi ha dentro amato | у горя и песни горькие |
chi ha mangiato il pesce, sputi le lische | любишь кататься, люби и саночки возить |
chi ha paura dei lupi non vada nel bosco | волков бояться - в лес не ходить |
chi ha paura delle passere, non semini panico | стрелять из пушек по воробьям |
chi ha paura non vada alla guerra | волков бояться-в лес не ходить |
chi ha piu giudizio più n'adoperi | с большого больше и спро́сится |
chi ha provato il male, gusta meglio il bene | горесть не принимать - радости не видать |
chi ha un occhio г signore | меж слепых и кривой зрячий (gorbulenko) |
come fai, cosi avrai | как аукнется, так и откликнется |
cosa fatta capo ha | сделанного не воротишь |
da quel che si ruba non s'ha a sentir grado | ворованное добро́ в прок не идёт |
di molti abbia timore | отольются волку овечьи слёзки |
ha bene | за добро добром и платят |
ha capito fischi per fiaschi | слышал звон, да не знает, где он |
i furbi hanno la vista corta | на всякого мудреца довольно простоты |
il bisogno non ha legge | нужда закона не знает |
in terra di ciechi beato chi ha un occhio | меж слепых и кривой зрячий |
in terra di ciechi chi ha un'occhio è re | на безрыбье и рак рыба |
incespica pure il cavallo anche se ha quattro gambe | конь о четырёх ногах и тот спотыкается |
invan si pesca se l'amo non ha l'esca | без насадки рыбы не выудишь (ср. не подмажешь - не поедешь) |
la botte da il vin che ha | от дурака не жди добра́ |
la botte de del vin che ha | от дурака не жди добра |
la fame non ha legge | голод закона не знает |
la gallina che canta ha fatto l'uovo | на воре шапка горит |
la gallina che canta ha fatto'l'uovo | курица кудахчет- яйцо снесла |
la lingua non ha osso | язык поит и кормит и спину порет |
la lingua non ha osso ma fa rompere il dosso | языком язвить - хуже чем копьём пронзить |
la necessità non ha legge | нужда закона не знает |
la paura ha i passi lunghi | пуганый зверь далеко бежит |
le ore della mattina hanno l'oro in bocca | утро вечера мудрёнее |
necessita non ha legge | нужда закона не знает |
necessità non ha legge | нужда закона не знает |
non domandare all'oste se ha buon vino | всякий купец свой товар хвалит |
non intorbidare l'acqua che hai da bere | не плюй в колодец |
non intorbidare l'acqua che hai da bere | пригодится воды напиться |
non perché grigio il lupo è bastonato, ma perché la pecora ha sbranata | не за то волка бьют, что сер, а за то, что овцу съел |
non perché grigio il lupo è bastonato, ma perché la pecora ha sbranato | не за то волка бьют, что он сер, а за то, что овцу съел |
ogni agio ha il suo disagio | доход не бывает без хлопот |
ogni agio ha il suo disagio | нет веселья без похмелья (gorbulenko) |
ogni diritto ha il suo rovescio | и на солнце есть пятна |
ogni lasciata e persa, cosa latta capo ha | что с возу упало, то пропало |
ogni paese ha i suoi usi | что ни город - то норов, что ни деревня - то обычай |
ogni salita ha una scesa | бывают и взлёты и падения |
ognuno ha le sue manie | всяк по-сво́ему с ума схо́дит |
perde l'amico e denar non ne ha mai | в долг давать - дружбу терять |
quando si ha fame, il pane sa di carne | голодному Федоту и репа в охоту |
quel che ha da essere sarà | чему быть, того́ не миновать |
quel che è fatto è fatto, cosa fatta capo ha | сделанного не воротишь |
tutto ha il suo rovescio | всё имеет свою оборотную сторону |