Italian | Russian |
come farai, cosi avrai | отолью́тся кошке мышкины слёзки |
come farai, cosi avrai | отолью́тся волку овечьи слёзки |
dal dire al fare c'è di mezzo il mare, dal detto al fatto c'è un gran tratto | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
dopo il fatto ognuno e savio | всяк задним умом крепок |
faccio quel che mi pare e piace | своя рука владыка |
fare di una lancia uno zipolo | сделать из балки палку |
fare d'ogni erba fascio | валить всё в одну кучу |
hanno fatto i conti senza l'oste | без меня меня женили |
la gatta frettolosa fece i gattini ciechi | поспешишь - людей насмешишь |
l'orzo non e fatto per gli asini | не в коня корм |
molti pocchi fanno un assai | копейка рубль бережёт |
non di solo... è fatto il mondo | свет не клином сошёлся |
orzo e paglia fanno cavai da battaglia | погоняй коня́ не кнутом, а овсом |
quei due fanno il paio | два сапога - пара |
quei due fanno il paio | два сапога пара |
tre donne fanno un mercato e quattro una fiera | три бабы - базар, а семь - ярмарка |
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forte | нескладно скроен, да крепко сшит |
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forte | нескладно скроен, да плотно сшит |
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forte | неладно скроен, да плотно сшит |
è fatto a colpi d'ascia, non è bello ma forte | неладно скроен, да крепко сшит |