Italian | Russian |
associazione di fatto | фактический союз |
breve resoconto dei fatti | краткое изложение фактической стороны дела (Незваный гость из будущего) |
circostanza di fatto | фактическое обстоятельство |
cogliere sul fatto | застать с поличным (I. Havkin) |
cogliere sul fatto | поймать не месте преступления (I. Havkin) |
cogliere sul fatto | схватить с поличным (I. Havkin) |
cogliere sul fatto | поймать с поличным (I. Havkin) |
cogliere sul fatto | схватить на месте преступления (См. пример в статье "поймать на месте преступления". I. Havkin) |
cogliere sul fatto | поймать не месте преступления (Colto sul fatto, l'esecutore del delitto era un giovane membro del partito, Leonid Nikolaev. I. Havkin) |
cogliere sul fatto | схватить на месте преступления (I. Havkin) |
cogliere sul fatto | заставать с поличным |
compiere un fatto dannoso | причинять вред |
concordare con i fatti | соответствовать фактам |
concordare con i fatti | согласовываться с фактами |
convivenza di fatto | гражданское партнерство (massimo67) |
convivenza di fatto | домашнее партнёрство (massimo67) |
convivenza di fatto | гражданский союз (massimo67) |
convivenza di fatto | фактические брачные отношения (spanishru) |
convivenza di fatto | фактический брак (spanishru) |
convivenza di fatto | фактически сложившиеся брачные отношения (фактические брачные отношения: Come si prova la convivenza di fatto? prova di una stabile convivenza; È possibile formalizzare davanti alla legge una convivenza di fatto effettuando una dichiarazione all'anagrafe del Comune di residenza massimo67) |
convivenza di fatto | зарегистрированное партнёрство (massimo67) |
convivenza di fatto | внутреннее партнёрство (massimo67) |
convivenza di fatto | внебрачное сожительство (Le differenze tra convivenza di fatto e coppie di fatto La legge Cirinnà, quando ha introdotto le convivenze di fatto e le unioni civili, le quali possono intercorrere esclusivamente tra persone dello stesso sesso, ha previsto che due persone che stanno insieme, se vogliono essere riconosciute dallo Stato godendo dei diritti dei quali si è scritto in precedenza, devono rendere formale la loro convivenza recandosi al Comune e adempiendo agli oneri dei quali si è scritto sopra. n Italia, ci sono diverse coppie che, nonostante abitino sotto lo stesso tetto da anni, non vogliono rendere ufficiale la loro unione, non vogliono diventare conviventi di fatto. Coloro che convivono ma che non voglio registrare la loro unione in Comune continuano a restare una coppia di fatto, distinguendosi dai conviventi di fatto per la minore tutela che viene loro accordata. La coppia di fatto non è disciplinata da nessuna legge, e dovrà accettare la tutela che è stata loro riconosciuta nel corso degli anni da parte della giurisprudenza.: Доказательствами брачного сожительства для суда являлись факт сожительства massimo67) |
coppia di fatto | ведение совместного хозяйства (massimo67) |
coppia di fatto | незарегистрированная пара (massimo67) |
coppia di fatto | совместное ведение хозяйства (massimo67) |
coppia di fatto | фактические брачные отношения (spanishru) |
coppia di fatto | фактический брак (spanishru) |
coppia di fatto | совместное проживание (massimo67) |
coppia di fatto | пара, проживающая в сожительстве без заключения брака (massimo67) |
coppia di fatto | пара, живущая в гражданском браке (massimo67) |
coppia di fatto | внебрачное сожительство (Le differenze tra convivenza di fatto e coppie di fatto
La legge Cirinnà, quando ha introdotto le convivenze di fatto e le unioni civili, le quali possono intercorrere esclusivamente tra persone dello stesso sesso, ha previsto che due persone che stanno insieme, se vogliono essere riconosciute dallo Stato godendo dei diritti dei quali si è scritto in precedenza, devono rendere formale la loro convivenza recandosi al Comune e adempiendo agli oneri dei quali si è scritto sopra. n Italia, ci sono diverse coppie che, nonostante abitino sotto lo stesso tetto da anni, non vogliono rendere ufficiale la loro unione, non vogliono diventare conviventi di fatto. Coloro che convivono ma che non voglio registrare la loro unione in Comune continuano a restare una coppia di fatto, distinguendosi dai conviventi di fatto per la minore tutela che viene loro accordata. La coppia di fatto non è disciplinata da nessuna legge, e dovrà accettare la tutela che è stata loro riconosciuta nel corso degli anni da parte della giurisprudenza. massimo67) |
delle denunce anonime non può essere fatto alcun uso | анонимное заявление о преступлении не может служить поводом дня возбуждения уголовного дела |
di fatto | фактический |
di fatto | не имеющий законного основания |
effettiva portata di un fatto | подлинное значение какого-л. события |
errore di fatto | заблуждение в факте |
errore di fatto | ошибка в факте |
esagerare l'importanza di un fatto | давать преувеличенную трактовку тому или иному событию |
esagerare l'importanza di un fatto | преувеличивать значение события |
essere edotto del fatto | быть проинформированным о (L`Utente dichiara di essere edotto del fatto che tutti i contenuti del Sito sono protetti dalle vigenti norme circa la proprietà intellettuale massimo67) |
essere fatto di | состоять из, включать в себя (massimo67) |
essere fatto di | состоять из, включать (massimo67) |
facendo seguito a | в соответствии с (massimo67) |
famiglia di fatto | фактический брак |
famiglia di fatto | внебрачное сожительство |
famiglia di fatto | родители внебрачных детей |
famiglia di fatto | официально не зарегистрированная семья |
fare appello a qc., qd. | просить содействия (кого-л.) |
fare appello a qc., qd. | обращаться к помощи (кого-л.) |
fare atti conservativi | принимать обеспечительные меры (aht) |
fare carriera | проходить службу |
fare causa a qd. | возбудить дело против (кого-л.) |
fare causa comune con i nemici | присоединиться к врагам |
fare cessione di credito | уступать права требования по дебиторской задолженности (aht) |
fare da mediatore | выступать посредником |
fare da testimone | выступать в качестве свидетеля |
fare del male a qd. | причинять вред (кому-л.) |
fare depositi | вносить денежные суммы (giummara) |
fare di qc. oggetto di desiderio | сделать что-л. предметом вожделения |
fare di padre | быть отцом |
fare di padre | заменять отца |
fare qc. dietro compenso | делать что-л. за вознаграждение |
fare doni | дарить подарки (massimo67) |
fare fede | подтверждать |
fare fede | являться доказательством |
fare fede | считаться достоверным |
fare fede | признаваться достоверным |
fare fede | иметь преимущественную силу (n caso di contrasto e/o di difforme interpretazione di clausole contrattuali che avessero significati contrastanti con la legislazione italiana, farà fede il testo contrattuale redatto in lingua Italiana AnastasiaRI) |
fare fronte a un impegno | выполнить обязательство |
fare fronte ai debiti | уплачивать по долгам |
fare fronte alle spese di assicurazione | нести расходы по страхованию |
fare giustizia | привлечь к ответственности (massimo67) |
fare il conto tondo | округлить счёт |
fare in' interposizione | посредничать |
fare la conclusione | сделать вывод (massimo67) |
fare l'appello | проверять явку (в суде) |
fare le proprie rimostranze a qd. | выражать кому-л. собственное недовольство |
fare l'inventario | составлять опись |
fare l'inventario | провести опись |
fare l'inventario | провести инвентаризацию |
fare l'inventario | провести учёт |
fare perdere le tracce | заметать следы |
fare piena fede | заслуживать полного доверия (gorbulenko) |
fare piena prova | иметь полную силу (gorbulenko) |
fare rapporto ai superiori | доложить начальству |
fare regali | дарить подарки (massimo67) |
fare richieste o dichiarazioni | заявлять ходатайство или жалобу |
fare ricorso a un avvocato | обратиться к адвокату |
fare scalo | совершать промежуточную посадку |
fare scalo | заходить в порт |
fare stato | подтверждать (положение, статус) |
fare testamento | совершить завещание |
fare tutto nello spazio di un giorno | сделать всё в течение одного дня |
fare tutto nello spazio di un giorno | сделать всё за один день |
fare un accordo | совершить сделку (massimo67) |
fare un affare con | совершить сделку (massimo67) |
fare un delitto | совершить преступление |
fare un prestito | предоставлять заём |
fare una correzione | вносить исправление |
fare una cosa a scopo di lucro | делать что-л. с корыстной целью |
fare una deposizione | давать показания |
fare una scommessa | заключать пари |
fare una traduzione | перевести (massimo67) |
fare un'offesa | наносить оскорбление |
fare uso della coercizione | использовать принуждение |
fare uso di droga | употреблять наркотик |
fare valere i propri diritti | отстаивать свои права |
fare visita a un'ora comoda | нанести визит в удобное время |
fatta eccezione | исключая (per spanishru) |
fatta eccezione | кроме (per spanishru) |
fatta eccezione | за исключением (per spanishru) |
fatti rinomati | общеизвестные сведения |
fatti rinomati | молва |
fatti rinomati | общеизвестные факты |
fatti salvi i diritti | при условии соблюдения прав (= латинскому "Salvis iuribus" Yasmina7) |
fatto acquisito | достоверный факт |
fatto certo | достоверный факт |
fatto colposo | противоправное деяние (spanishru) |
fatto colposo | противоправное действие (spanishru) |
fatto commissivo od omissivo | действие или бездействие (spanishru) |
fatto concomitante | сопутствующий факт |
fatto costituente reato | действие, образующее преступное деяние |
fatto costitutivo | юридический факт (порождающий обязательства) |
fatto costitutivo | установленный факт |
fatto criminoso | преступное деяние |
fatto criminoso | уголовно наказуемое деяние |
fatto e diritto | факты и правовые основания (SergeiAstrashevsky) |
fatto e diritto | мотивировочная часть решения суда (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67) |
fatto estintivo | основание освобождения от ответственности |
fatto generatore | юридический факт (порождающий право или обязанность) |
fatto giurìdico | юридическое событие |
fatto giurìdico | юридический факт |
fatto illecito | неправомерное действие |
fatto impeditivo | факт, препятствующий возникновению обязательств |
fatto in casa | домашнего приготовления |
fatto lesivo | случай возникновения ущерба (spanishru) |
fatto, letto, confermato e sottoscritto | составлено, прочитано, подтверждено и подписано (Gioann) |
fatto occasionale | случайное событие |
fatto salvo ogni risarcimento | кроме всякого рода компенсаций (Tilly) |
fatto salvo quanto previsto all'articolo | за исключением случаев, предусмотренных в ст. (положений, требований: salvo quanto previsto all'articolo; salvo nel caso previsto all'articolo; salvo in ogni caso il disposto dell'articolo massimo67) |
formalizzare una convivenza di fatto | узаконить фактически сложившиеся брачные отношения (Le convivenze di fatto non devono essere obbligatoriamente registrate all'anagrafe. In caso di mancata registrazione, anche quando il rapporto sia stabile e duraturo, si parla di convivenza di fatto non formalizzata: La dichiarazione per la costituzione di una convivenza di fatto; La convivenza di fatto deve essere formalizzata tramite un'apposita dichiarazione all'ufficio anagrafe del Comune di residenza; I passi da compiere per essere riconosciuti come coppia di fatto massimo67) |
i genitori sono responsabili del danno cagionato dal fatto illecito dei figli minori | за вред, причинённый несовершеннолетним, отвечают его родители |
il fatto non costituisce reato | деяния подсудимого не содержат признаков преступления |
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
imputabilità del fatto dannoso | ответственность за причинения вреда |
in base a concrete circostanze di fatto | на основании конкретных, фактических обстоятельств (massimo67) |
in fatto | фактически (spanishru) |
in fatto | де факто (spanishru) |
in fatto | фактически, де факто (то же, что infatti, difatti AlexLar) |
in fatto e in diritto | на основании представленных фактов и законов (massimo67) |
indipendentemente dal fatto che | невзирая на тот факт, что (massimo67) |
interpretazione dei fatti | толкование фактов |
interpretazione unilaterale dei fatti | одностороннее толкование событий |
interpretazione unilaterale dei fatti | одностороннее толкование фактов |
La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n. | Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № (massimo67) |
materialità dei fatti | достоверность фактических обстоятельств |
materialità dei fatti | достоверность фактов |
materialità dei fatti | фактические обстоятельства |
modifiche statutarie, atti e fatti soggetti a deposito | изменения в уставе, документы и события, подлежащие регистрации (atti здесь - это документы, а не действия livebetter.ru) |
motivi in fatto e in diritto | мотивировочная часть решения суда (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67) |
nello stato attuale, di fatto e di diritto | в том правовом статусе и фактическом состоянии, в котором находятся на данный момент (massimo67) |
parte in fatto | фактическая часть (искового заявления spanishru) |
passare a vie di fatto | перейти к рукоприкладству |
promessa del fatto del terzo | обещание за другого |
promessa del fatto del terzo | поручительство о выполнении обязательства третьим лицом (не являющимся стороной в обязательстве) |
prove del fatto | доказательства (vpp) |
qualificazione giuridica del fatto | юридическая квалификация фактических обстоятельств дела (massimo67) |
qualificazione giuridica del fatto | правовая квалификация (massimo67) |
qualificazione giuridica del fatto | правовая оценка всей совокупности фактических обстоятельств дела (massimo67) |
quando particolari circostanze lo facciano ritenere opportuno | в случае крайней необходимости (massimo67) |
questione di fatto | фактическая сторона дела |
questione di fatto | вопрос факта |
riconoscimento di fatto | фактическое признание |
riconoscimento di fatto | признание де-факто |
rilievo stato di fatto | фактическое состояние (объекта недвижимости: stato di rilievo - stato variato pincopallina) |
riqualificazione del fatto di reato | переквалификация деяния (spanishru) |
rivelazione di fatti delittuosi | разоблачение преступлений |
sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessione | священнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67) |
scoperta di un fatto di natura tale da avere un'influenza decisiva | обнаружение обстоятельства, способного оказать решающее влияние (massimo67) |
separazione di fatto | фактическое раздельное проживание супругов (без соответствующего судебного решения) |
separazione di fatto | фактическое прекращение супругами семейных отношений и ведения общего хозяйства (massimo67) |
separazione di fatto | фактическое прекращение семейных отношений и ведения общего хозяйства (massimo67) |
separazione di fatto | фактическое прекращение брачных, супружеских отношений (massimo67) |
separazione di fatto | фактическое прекращение сожительства |
snaturare i fatti | извращать факты |
società di fatto | фактическая совместная деятельность |
società di fatto | фактическое товарищество (образованное без надлежащего оформления) |
sono oggetto di prova i fatti che si riferiscono all'imputazione | при производстве по уголовному делу подлежат доказыванию события преступления |
stare in fatti | быть доказанным |
stato di fatto e di diritto | фактическое и юридическое состояние (Assiolo) |
stravolgere i fatti | исказить факты |
sul fatto | на месте преступления (См. пример в статье "cogliere su fatto". I. Havkin) |
sul fatto | с поличным (I. Havkin) |
sulle questioni di fatto oggetto di causa | об обстоятельствах уголовного дела (massimo67) |
tra i due fatti non intercede alcun rapporto | оба факта никак между собой не связаны |
travisamento dei fatti | искажение фактов |
travisare i fatti | искажать факты |
travisare i fatti | представлять факты в ложном свете |
unione di fatto | незарегистрированный брак (spanishru) |
unione di fatto | фактический брак (spanishru) |
unione di fatto | фактическое сожительство (spanishru) |
unione di fatto | неформальный брак (spanishru) |
unione di fatto | фактические брачные отношения (spanishru) |
unione di fatto | сожительство (spanishru) |
unione di fatto | зарегистрированные партнерские отношения |
unione di fatto | внебрачное сожительство |
unione di fatto | совместное проживание |
unione di fatto | гражданский брак |
unione di fatto | официальное совместное ведение хозяйства |
unione di fatto | фактический союз |
universalità di fatto | наличная имущественная совокупность (без долгов, не обладающая правосубъектностью) |
universalità di fatto | фактическая имущественная совокупность (без долгов, не обладающая правосубъектностью) |
valutare l'importanza di un fatto | оценить значение события |
valutare l'importanza di un fatto | оценить значение факта |
venire a vie di fatto | оскорбить действием |
vie di fatto | насильственные действия |
vie di fatto | оскорбление действием |
vie di fatto | драка |
vie di fatto | рукоприкладство |