DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing fatto | all forms | exact matches only
ItalianRussian
associazione di fattoфактический союз
breve resoconto dei fattiкраткое изложение фактической стороны дела (Незваный гость из будущего)
circostanza di fattoфактическое обстоятельство
cogliere sul fattoзастать с поличным (I. Havkin)
cogliere sul fattoпоймать не месте преступления (I. Havkin)
cogliere sul fattoсхватить с поличным (I. Havkin)
cogliere sul fattoпоймать с поличным (I. Havkin)
cogliere sul fattoсхватить на месте преступления (См. пример в статье "поймать на месте преступления". I. Havkin)
cogliere sul fattoпоймать не месте преступления (Colto sul fatto, l'esecutore del delitto era un giovane membro del partito, Leonid Nikolaev. I. Havkin)
cogliere sul fattoсхватить на месте преступления (I. Havkin)
cogliere sul fattoзаставать с поличным
compiere un fatto dannosoпричинять вред
concordare con i fattiсоответствовать фактам
concordare con i fattiсогласовываться с фактами
convivenza di fattoгражданское партнерство (massimo67)
convivenza di fattoдомашнее партнёрство (massimo67)
convivenza di fattoгражданский союз (massimo67)
convivenza di fattoфактические брачные отношения (spanishru)
convivenza di fattoфактический брак (spanishru)
convivenza di fattoфактически сложившиеся брачные отношения (фактические брачные отношения: Come si prova la convivenza di fatto? prova di una stabile convivenza; È possibile formalizzare davanti alla legge una convivenza di fatto effettuando una dichiarazione all'anagrafe del Comune di residenza massimo67)
convivenza di fattoзарегистрированное партнёрство (massimo67)
convivenza di fattoвнутреннее партнёрство (massimo67)
convivenza di fattoвнебрачное сожительство (Le differenze tra convivenza di fatto e coppie di fatto La legge Cirinnà, quando ha introdotto le convivenze di fatto e le unioni civili, le quali possono intercorrere esclusivamente tra persone dello stesso sesso, ha previsto che due persone che stanno insieme, se vogliono essere riconosciute dallo Stato godendo dei diritti dei quali si è scritto in precedenza, devono rendere formale la loro convivenza recandosi al Comune e adempiendo agli oneri dei quali si è scritto sopra. n Italia, ci sono diverse coppie che, nonostante abitino sotto lo stesso tetto da anni, non vogliono rendere ufficiale la loro unione, non vogliono diventare conviventi di fatto. Coloro che convivono ma che non voglio registrare la loro unione in Comune continuano a restare una coppia di fatto, distinguendosi dai conviventi di fatto per la minore tutela che viene loro accordata. La coppia di fatto non è disciplinata da nessuna legge, e dovrà accettare la tutela che è stata loro riconosciuta nel corso degli anni da parte della giurisprudenza.: Доказательствами брачного сожительства для суда являлись факт сожительства massimo67)
coppia di fattoведение совместного хозяйства (massimo67)
coppia di fattoнезарегистрированная пара (massimo67)
coppia di fattoсовместное ведение хозяйства (massimo67)
coppia di fattoфактические брачные отношения (spanishru)
coppia di fattoфактический брак (spanishru)
coppia di fattoсовместное проживание (massimo67)
coppia di fattoпара, проживающая в сожительстве без заключения брака (massimo67)
coppia di fattoпара, живущая в гражданском браке (massimo67)
coppia di fattoвнебрачное сожительство (Le differenze tra convivenza di fatto e coppie di fatto La legge Cirinnà, quando ha introdotto le convivenze di fatto e le unioni civili, le quali possono intercorrere esclusivamente tra persone dello stesso sesso, ha previsto che due persone che stanno insieme, se vogliono essere riconosciute dallo Stato godendo dei diritti dei quali si è scritto in precedenza, devono rendere formale la loro convivenza recandosi al Comune e adempiendo agli oneri dei quali si è scritto sopra. n Italia, ci sono diverse coppie che, nonostante abitino sotto lo stesso tetto da anni, non vogliono rendere ufficiale la loro unione, non vogliono diventare conviventi di fatto. Coloro che convivono ma che non voglio registrare la loro unione in Comune continuano a restare una coppia di fatto, distinguendosi dai conviventi di fatto per la minore tutela che viene loro accordata. La coppia di fatto non è disciplinata da nessuna legge, e dovrà accettare la tutela che è stata loro riconosciuta nel corso degli anni da parte della giurisprudenza. massimo67)
delle denunce anonime non può essere fatto alcun usoанонимное заявление о преступлении не может служить поводом дня возбуждения уголовного дела
di fattoфактический
di fattoне имеющий законного основания
effettiva portata di un fattoподлинное значение какого-л. события
errore di fattoзаблуждение в факте
errore di fattoошибка в факте
esagerare l'importanza di un fattoдавать преувеличенную трактовку тому или иному событию
esagerare l'importanza di un fattoпреувеличивать значение события
essere edotto del fattoбыть проинформированным о (L`Utente dichiara di essere edotto del fatto che tutti i contenuti del Sito sono protetti dalle vigenti norme circa la proprietà intellettuale massimo67)
essere fatto diсостоять из, включать в себя (massimo67)
essere fatto diсостоять из, включать (massimo67)
facendo seguito aв соответствии с (massimo67)
famiglia di fattoфактический брак
famiglia di fattoвнебрачное сожительство
famiglia di fattoродители внебрачных детей
famiglia di fattoофициально не зарегистрированная семья
fare appello a qc., qd.просить содействия (кого-л.)
fare appello a qc., qd.обращаться к помощи (кого-л.)
fare atti conservativiпринимать обеспечительные меры (aht)
fare carrieraпроходить службу
fare causa a qd.возбудить дело против (кого-л.)
fare causa comune con i nemiciприсоединиться к врагам
fare cessione di creditoуступать права требования по дебиторской задолженности (aht)
fare da mediatoreвыступать посредником
fare da testimoneвыступать в качестве свидетеля
fare del male a qd.причинять вред (кому-л.)
fare depositiвносить денежные суммы (giummara)
fare di qc. oggetto di desiderioсделать что-л. предметом вожделения
fare di padreбыть отцом
fare di padreзаменять отца
fare qc. dietro compensoделать что-л. за вознаграждение
fare doniдарить подарки (massimo67)
fare fedeподтверждать
fare fedeявляться доказательством
fare fedeсчитаться достоверным
fare fedeпризнаваться достоверным
fare fedeиметь преимущественную силу (n caso di contrasto e/o di difforme interpretazione di clausole contrattuali che avessero significati contrastanti con la legislazione italiana, farà fede il testo contrattuale redatto in lingua Italiana AnastasiaRI)
fare fronte a un impegnoвыполнить обязательство
fare fronte ai debitiуплачивать по долгам
fare fronte alle spese di assicurazioneнести расходы по страхованию
fare giustiziaпривлечь к ответственности (massimo67)
fare il conto tondoокруглить счёт
fare in' interposizioneпосредничать
fare la conclusioneсделать вывод (massimo67)
fare l'appelloпроверять явку (в суде)
fare le proprie rimostranze a qd.выражать кому-л. собственное недовольство
fare l'inventarioсоставлять опись
fare l'inventarioпровести опись
fare l'inventarioпровести инвентаризацию
fare l'inventarioпровести учёт
fare perdere le tracceзаметать следы
fare piena fedeзаслуживать полного доверия (gorbulenko)
fare piena provaиметь полную силу (gorbulenko)
fare rapporto ai superioriдоложить начальству
fare regaliдарить подарки (massimo67)
fare richieste o dichiarazioniзаявлять ходатайство или жалобу
fare ricorso a un avvocatoобратиться к адвокату
fare scaloсовершать промежуточную посадку
fare scaloзаходить в порт
fare statoподтверждать (положение, статус)
fare testamentoсовершить завещание
fare tutto nello spazio di un giornoсделать всё в течение одного дня
fare tutto nello spazio di un giornoсделать всё за один день
fare un accordoсовершить сделку (massimo67)
fare un affare conсовершить сделку (massimo67)
fare un delittoсовершить преступление
fare un prestitoпредоставлять заём
fare una correzioneвносить исправление
fare una cosa a scopo di lucroделать что-л. с корыстной целью
fare una deposizioneдавать показания
fare una scommessaзаключать пари
fare una traduzioneперевести (massimo67)
fare un'offesaнаносить оскорбление
fare uso della coercizioneиспользовать принуждение
fare uso di drogaупотреблять наркотик
fare valere i propri dirittiотстаивать свои права
fare visita a un'ora comodaнанести визит в удобное время
fatta eccezioneисключая (per spanishru)
fatta eccezioneкроме (per spanishru)
fatta eccezioneза исключением (per spanishru)
fatti rinomatiобщеизвестные сведения
fatti rinomatiмолва
fatti rinomatiобщеизвестные факты
fatti salvi i dirittiпри условии соблюдения прав (= латинскому "Salvis iuribus" Yasmina7)
fatto acquisitoдостоверный факт
fatto certoдостоверный факт
fatto colposoпротивоправное деяние (spanishru)
fatto colposoпротивоправное действие (spanishru)
fatto commissivo od omissivoдействие или бездействие (spanishru)
fatto concomitanteсопутствующий факт
fatto costituente reatoдействие, образующее преступное деяние
fatto costitutivoюридический факт (порождающий обязательства)
fatto costitutivoустановленный факт
fatto criminosoпреступное деяние
fatto criminosoуголовно наказуемое деяние
fatto e dirittoфакты и правовые основания (SergeiAstrashevsky)
fatto e dirittoмотивировочная часть решения суда (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
fatto estintivoоснование освобождения от ответственности
fatto generatoreюридический факт (порождающий право или обязанность)
fatto giurìdicoюридическое событие
fatto giurìdicoюридический факт
fatto illecitoнеправомерное действие
fatto impeditivoфакт, препятствующий возникновению обязательств
fatto in casaдомашнего приготовления
fatto lesivoслучай возникновения ущерба (spanishru)
fatto, letto, confermato e sottoscrittoсоставлено, прочитано, подтверждено и подписано (Gioann)
fatto occasionaleслучайное событие
fatto salvo ogni risarcimentoкроме всякого рода компенсаций (Tilly)
fatto salvo quanto previsto all'articoloза исключением случаев, предусмотренных в ст. (положений, требований: salvo quanto previsto all'​articolo; salvo nel caso previsto all'articolo; salvo in ogni caso il disposto dell'articolo massimo67)
formalizzare una convivenza di fattoузаконить фактически сложившиеся брачные отношения (Le convivenze di fatto non devono essere obbligatoriamente registrate all'anagrafe. In caso di mancata registrazione, anche quando il rapporto sia stabile e duraturo, si parla di convivenza di fatto non formalizzata: La dichiarazione per la costituzione di una convivenza di fatto; La convivenza di fatto deve essere formalizzata tramite un'apposita dichiarazione all'ufficio anagrafe del Comune di residenza; I passi da compiere per essere riconosciuti come coppia di fatto massimo67)
i genitori sono responsabili del danno cagionato dal fatto illecito dei figli minoriза вред, причинённый несовершеннолетним, отвечают его родители
il fatto non costituisce reatoдеяния подсудимого не содержат признаков преступления
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penaleсвидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя
imputabilità del fatto dannosoответственность за причинения вреда
in base a concrete circostanze di fattoна основании конкретных, фактических обстоятельств (massimo67)
in fattoфактически (spanishru)
in fattoде факто (spanishru)
in fattoфактически, де факто (то же, что infatti, difatti AlexLar)
in fatto e in dirittoна основании представленных фактов и законов (massimo67)
indipendentemente dal fatto cheневзирая на тот факт, что (massimo67)
interpretazione dei fattiтолкование фактов
interpretazione unilaterale dei fattiодностороннее толкование событий
interpretazione unilaterale dei fattiодностороннее толкование фактов
La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n.Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № (massimo67)
materialità dei fattiдостоверность фактических обстоятельств
materialità dei fattiдостоверность фактов
materialità dei fattiфактические обстоятельства
modifiche statutarie, atti e fatti soggetti a depositoизменения в уставе, документы и события, подлежащие регистрации (atti здесь - это документы, а не действия livebetter.ru)
motivi in fatto e in dirittoмотивировочная часть решения суда (La motivazione della sentenza consiste nell'esposizione delle ragioni, di fatto e di diritto, che portano il giudice alla produzione di un atto giuridico o amministrativo completo Мотивировочная часть судебного решения содержит указание на окончательный вывод суда по делу и обоснование этого вывода. Приводятся обстоятельства дела, установленные судом, и доказательства, на которых основаны выводы суда: fatto e diritto- правовая оценка и фактические обстоятельства (сторона) дела, юридическая оценка фактических обстоятельств дела; la motivazione consiste nella “concisa” esposizione dei motivi di fatto e di diritto su cui la decisione è fondata massimo67)
nello stato attuale, di fatto e di dirittoв том правовом статусе и фактическом состоянии, в котором находятся на данный момент (massimo67)
parte in fattoфактическая часть (искового заявления spanishru)
passare a vie di fattoперейти к рукоприкладству
promessa del fatto del terzoобещание за другого
promessa del fatto del terzoпоручительство о выполнении обязательства третьим лицом (не являющимся стороной в обязательстве)
prove del fattoдоказательства (vpp)
qualificazione giuridica del fattoюридическая квалификация фактических обстоятельств дела (massimo67)
qualificazione giuridica del fattoправовая квалификация (massimo67)
qualificazione giuridica del fattoправовая оценка всей совокупности фактических обстоятельств дела (massimo67)
quando particolari circostanze lo facciano ritenere opportunoв случае крайней необходимости (massimo67)
questione di fattoфактическая сторона дела
questione di fattoвопрос факта
riconoscimento di fattoфактическое признание
riconoscimento di fattoпризнание де-факто
rilievo stato di fattoфактическое состояние (объекта недвижимости: stato di rilievo - stato variato pincopallina)
riqualificazione del fatto di reatoпереквалификация деяния (spanishru)
rivelazione di fatti delittuosiразоблачение преступлений
sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessioneсвященнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67)
scoperta di un fatto di natura tale da avere un'influenza decisivaобнаружение обстоятельства, способного оказать решающее влияние (massimo67)
separazione di fattoфактическое раздельное проживание супругов (без соответствующего судебного решения)
separazione di fattoфактическое прекращение супругами семейных отношений и ведения общего хозяйства (massimo67)
separazione di fattoфактическое прекращение семейных отношений и ведения общего хозяйства (massimo67)
separazione di fattoфактическое прекращение брачных, супружеских отношений (massimo67)
separazione di fattoфактическое прекращение сожительства
snaturare i fattiизвращать факты
società di fattoфактическая совместная деятельность
società di fattoфактическое товарищество (образованное без надлежащего оформления)
sono oggetto di prova i fatti che si riferiscono all'imputazioneпри производстве по уголовному делу подлежат доказыванию события преступления
stare in fattiбыть доказанным
stato di fatto e di dirittoфактическое и юридическое состояние (Assiolo)
stravolgere i fattiисказить факты
sul fattoна месте преступления (См. пример в статье "cogliere su fatto". I. Havkin)
sul fattoс поличным (I. Havkin)
sulle questioni di fatto oggetto di causaоб обстоятельствах уголовного дела (massimo67)
tra i due fatti non intercede alcun rapportoоба факта никак между собой не связаны
travisamento dei fattiискажение фактов
travisare i fattiискажать факты
travisare i fattiпредставлять факты в ложном свете
unione di fattoнезарегистрированный брак (spanishru)
unione di fattoфактический брак (spanishru)
unione di fattoфактическое сожительство (spanishru)
unione di fattoнеформальный брак (spanishru)
unione di fattoфактические брачные отношения (spanishru)
unione di fattoсожительство (spanishru)
unione di fattoзарегистрированные партнерские отношения
unione di fattoвнебрачное сожительство
unione di fattoсовместное проживание
unione di fattoгражданский брак
unione di fattoофициальное совместное ведение хозяйства
unione di fattoфактический союз
universalità di fattoналичная имущественная совокупность (без долгов, не обладающая правосубъектностью)
universalità di fattoфактическая имущественная совокупность (без долгов, не обладающая правосубъектностью)
valutare l'importanza di un fattoоценить значение события
valutare l'importanza di un fattoоценить значение факта
venire a vie di fattoоскорбить действием
vie di fattoнасильственные действия
vie di fattoоскорбление действием
vie di fattoдрака
vie di fattoрукоприкладство