Italian | Russian |
a far data da oggi | начиная с сегодняшнего дня (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso massimo67) |
aver a fare aver da fare | быть занятым |
aver da fare | иметь дело (с кем-л., чем-л., con qd, qc) |
aver da fare con qd | иметь дела (с кем-л.) |
aver da fare con | иметь отношение (к чему-л., qc) |
aver da fare con... | иметь дело с... |
aver da fare fin sopra ai capelli | быть занятым по горло |
aver da fare fin sopra i capelli | хлопот полон рот |
aver un bel da fare col bambino | повозиться с ребёнком |
avere da fare | быть занятым |
avere da fare | предстоять (qc) |
avete ancora un pezzo di strada da fare | вам далеко ещё идти |
avrai da fare un esame | тебе предстоит экзамен |
avrà da fare con me | ему придётся иметь дело со мной |
blocco di terra cruda fatto a mano | "ляпнутый" глиняный кирпич |
brutto da far mettere le mani nei capelli | невообразимо безобразный |
brutto da far paura | мордоворот |
brutto da far spavento | безобразный до ужаса |
c'e da fare ancora molta strada | предстоит ещё проделать большой путь |
ce n'è da fare fin ai capelli | дел невпроворот |
ci hò provato ma niente da fare | попытаться я туда ткнулся, но зря |
ci resta ancora molto da fare | нам оста́ётся ещё многое сделать |
ci resta da fare ancora un po' | за малым дело стало |
cominciare a darsi da fare | засуетиться (начать суетиться) |
cominciare a darsi molto da fare | захлопотать |
cosa da far rizzare i capelli | от этого волосы становятся дыбом |
cosa da far venir le vertigini | есть от чего сойти с ума |
cose da far impallidire le stelle | постыдные поступки |
cose da far piangere le pietre | ужасные вещи |
cose da far rabbrividire | страшные вещи |
cose da far rabbrividire | ужасные вещи |
cose da far rimminchionire | несусветные вещи |
cose da far rimminchionire | умопомрачительные вещи |
cose da far trasecolare | совершенно непостижимые вещи |
curar tanto da far morire | залечить до смерти |
curar tanto da far morire | залечивать до смерти |
c'è ancora parecchia strada da fare | предстоит ещё немало пройти |
c'è ancora parecchia strada da fare | предстоит ещё весьма большой путь |
c'è poco da fare | делать нечего |
da far impazzire | до сумасшествия |
da far invidia | всем на загляденье (a tutti) |
da far invidia | завидно |
da far paura | страшный (gorbulenko) |
da far paura | дико |
da far paura | устрашающе (Assiolo) |
da far ridere i polli | курам на смех |
è da far ridere i polli | курам на смех |
... da far ridere le galline | ...курам насмех |
da far riderei polli | курам на смех |
da far spavento | до жути |
noioso da far venire una barba cosi | мухи до́хнут |
da fare ne resta ben poco | теперь дело за малым |
dar da fare | доставить много хлопот |
dare da fare a qd | причинить массу хлопот |
darsi al dolce far niente | небо коптить |
darsi da fare | хлопотать |
darsi da fare | позаботиться (per Olya34) |
darsi da fare | похлопотать (per Olya34) |
darsi da fare | стараться (Olya34) |
darsi da fare | долбить (per ottenere qc) |
darsi da fare | провозиться |
darsi da fare | тормошиться |
darsi da fare | суетиться |
darsi da fare | похлопотать |
darsi da fare | всячески стараться |
darsi da fare | трудиться (Olya34) |
darsi da fare | возиться |
darsi da fare con | проноситься (qc) |
darsi pena a fare q.c. | стараться что-л. сделать |
Devi far sй che lei vada via da qui prima che lui torni | Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения (Taras) |
discorsi da far recere | тошнотворные разговоры |
discorsi da far rivoltare lo stomaco | тошнотворные разговоры |
domani farò un salto da voi | завтра я заверну к вам |
e da far ridi polli | курам на смех |
e tomo da fare quello e altro | он может что-нибудь выкинуть |
esserci da fare | предстоять (предстоит проделать огромную работу - c'è da fare un lavoro enorme Assiolo) |
faccio da me | я сам управлюсь |
facendo un richiamo da uccello | по-птичьи (о звуках Assiolo) |
far acqua da tutte le parti | находиться в отчаянном положении |
far acqua da tutte le parti | трещать по всем швам |
far da battistrada fare da guida | быть вожаком |
far da cavia | быть подопытным кроликом (Taras) |
far da cena | приготовить ужин |
far da comparsa | быть для мебели |
far da cucina | стряпать |
far da desinare | готовить обед |
far da gobbo | валять дурака |
far da guida | быть проводником |
far da mangiare | стряпать |
far da tramite | быть посредником |
far da vicemadre | быть вместо матери |
far da vicemadre | быть второй матерью |
far da vicepadre | быть вместо отца |
far da vicepadre | быть вторым отцом |
far i passi da gigante | идти семимильными шагами |
far i passi da gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
far tavola da se | питаться отдельно |
far uscire dai gangheri | вывести из себя (Assiolo) |
far vita da zingaro | бродяжничать |
far vita da zingaro | вести бродячую жизнь |
fare astinenza da q.c. | воздержаться (от чего-л.) |
fare cose da matto | поступать как безумец |
fare da | выполнять функцию (gorbulenko) |
fare da | играть роль (gorbulenko) |
fare da balia a | нянчить (MilaB) |
fare da battistrada | проложить путь |
fare da cassiere | служить кассиром |
fare da comodino | служить ширмой |
fare da comparsa | быть свадебным генералом (shamild7) |
fare da comparsa | играть формальную роль (shamild7) |
fare da comparsa | присутствовать формально (shamild7) |
fare da contraltare a qd | действовать наперекор (кому-л.) |
fare da contraltare a qd | создавать кому-л. конкуренцию |
fare da contrappeso | служить противовесом (чему-л., a qc) |
fare da coperta | служить ширмой |
fare da fanalino di coda | тащиться в хвосте |
fare da interprete | быть переводчиком |
fare da jolly | быть мастером на все руки (Taras) |
fare da jolly | быть "многостаночником" (Taras) |
=fare da jolly | многостаночник (Taras) |
fare da maestro a qd | наставлять (кого-л.) |
fare da maestro a qd | давать указания (кому-л.) |
fare da mangiare | готовить еду |
fare da matto | притворяться сумасшедшим |
fare da mezzano | сводничать |
fare da paciere | быть посредником |
fare da paravento | быть ширмой |
fare da paravento | служить ширмой (a qd) |
fare da presidente | председательствовать |
fare da presidente | заменять председателя |
fare da sa | сделать самостоятельно |
fare da segretario | быть секретарём |
fare da sgabello a qd | служить чьим-л. интересам |
fare da solo | обходиться без посторонней помощи (gorbulenko) |
fare da tramite | служить посредником (I. Havkin) |
fare discorsi da caffè | вести́ салонные разговоры |
fare discorsi da salotto | вести́ салонные разговоры |
fare il conto da speziale | присчитывать (к счёту) |
fare il conto da speziale | присчитать (к счёту) |
fare la spola da... a | сновать |
fare l'orecchio da mercante | пропустить мимо ушей (нарочно) |
fare orecchii da mercante | сделать вид |
fare orecchii da mercante | что не слышишь |
fare un boccone da mangiare | приготовить что-нибудь поесть |
fare un po' da balia | понянчиться |
fare un po' da bambinaia | понянчиться |
fare una vita da eremita | жить в уединении |
fare una vita da eremita | вести́ скитскую жизнь |
farò da me | я сам это сделаю |
giornata di molto da fare | трудный день |
ha altro da fare | ему не до этого |
ha ben altro da fare | у него дела́ поважнее |
ha da fare poca strada | ему идти недалёко |
ha da fare poca strada | ему идти недалеко |
ha da fare un lavoro complesso | ему предстоит больша́я работа |
ha un sacco di cose da fare | у него куча дел |
ho altro da fare... | не досуг мне... |
ho molto da fare | я очень занят |
ho molto da fare | у меня много дел |
ho molte cosa e da fare | у меня много дел |
ho molte cose da fare | у меня много дел |
ho un fascio di cose da fare | у меня масса дел |
ho un sacco di cose da fare | у меня куча дел (shshaman) |
ho un sacco e una sporta di cose da fare | у меня тьма дел |
hò ben altro da fare | мне не до забав |
hò da fare fin sopra i capelli | у меня хлопот полон рот |
hò dovuto aver da fare con gente diversa | мне приходилось соприкасаться с разными людьми́ |
hò molto da fare | у меня много дел |
hò un sacco di cose da fare | у меня масса дел |
il darsi da fare | хлопоты (Nuto4ka) |
il darsi da fare | возня |
il molto da fare | множество дел |
lasciar fare da se | предоставить самому́ себе |
l'aver molto da fare | занятость |
mettere accanto da far combaciare | прилепливать (поместить вплотную) |
mettere accanto da far combaciare | прилеплять (поместить вплотную) |
mettere accanto da far combaciare | прилепить (поместить вплотную) |
ne è rimasto da fare poco poco | осталось сделать самую малость |
non aver nulla da fare | быть свободным от дел |
non avete nulla da fare? Allora andatevene | вам нечего делать? так уходи́те |
non c'e niente da fare | ничего не поделаешь |
non c'è niente da fare | ничего не попишешь |
non c'è niente da fare | ничего не поделаешь |
non hanno da far altro che star zitti | им остаётся только молчать |
non ho nulla da fare | мне нечего делать |
non è farina da far cialde | с ним каши не сва́ришь |
non è farina da far ostia | с ним каши не сва́ришь |
non c'è nulla da fare! | ничего не попишешь! |
oggi ho poco da fare | сегодня я не очень занят |
questa persona non ha niente da fare qui | этому человеку здесь нечего делать |
resta un niente da fare | дело стало за немногим |
sò con chi ho da fare | я знаю, с кем имею дело |
tanto non hò niente da fare | мне всё равно́ нечего делать |
un gran da fare | большие хлопоты |
un sacco di cose da fare | много чего нужно сделать (Nuto4ka) |
un sacco di cose da fare | куча вещей, которые нужно сделать (Nuto4ka) |
un successo da fare invidia | успех, которому можно позавидовать |
una grinta da far paura | страшная рожа |
uncinetto da far trine | вязальный крючок |
vorrei fare una scappata da un amico | я хотел бы забежать на минутку к приятелю |
è robusto da far invidia | он завидно здоров |
= è una cosa da far accapponare la pelle | от этого волосы становятся дыбом |