Subject | Italian | Russian |
gen. | a meno che non sia necessario | без необходимости (spanishru) |
gen. | essere o non essere | быть или не быть |
offic. | il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi | данная справка не может выдаваться органам государственного управления или частным поставщикам государственных услуг (spanishru) |
rec.mngmt | il presente certificato non può essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi | настоящая справка не принимается органами государственной власти и частными компаниями, оказывающими услуги от имени государства (lavistanova) |
law | il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
gen. | Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. | Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen) |
law | non essere soggetto a interessi | не допускается начисление процентов (non produce e non è soggetto al pagamento degli interessi: I debiti commerciali non producono interessi e sono mediamente regolati tra 30 e 60 giorni. Gli acconti versati non sono soggetti a interessi; facoltativi fruttano interessi a partire dal giorno del versamento; Tali depositi maturano interessi al 10,25% annuo; debba determinare l'ammontare degli interessi da imputare al conto; applicati interessi su interessi; Corretta imputazione e deducibilità degli interessi di finanziamento massimo67) |
gen. | non si sa, se sia intelligente, o stupido | не то умный, не то глупый |
gen. | non sò, se sia vivo o nò | не знаю, жив ли он или нет |
met. | rottame o materiali riciclati non saranno accettati da D, mentre sono assimilati alla carica vergine i colatoi e le materozze | компания D не допустит использования металлического лома или вторичного сырья , но допускается использование приравненных к первичным материалам литников и прибыли (massimo67) |