Italian | Russian |
aver la pretensione di essere pittore | воображать себя художником |
cercare di non essere da meno | тянуться |
certificato del potere di essere sposato | справка о брачной правоспособности (выдаётся для подтверждения, что отсутствует регистрация записи акта бракосочетания (в Казахстане) LupoNero) |
come mai gli è saltato in mente di fare una simile sciocchezza? | как это его угораздило сделать такую глупость? |
come mai ti è venuto in testa di farlo? | как это ты умудрился это сделать? |
come può essere di...? | с можно, возможно разве можно...? |
creder di essere qualcosa | придавать себе большое значение |
creder di essere qualcosa | ставить себя слишком высоко |
credere di essere chissà chi | корчить из себя... |
degno di essere imitato | достойный подражания |
essendo di nessuna utilità | за ненужностью |
essere a capo di una impresa | стоять во главе предприятия |
essere a corto di denari | иметь мало денег |
essere a corto di quattrini | иметь денег в обрез |
essere a corto di quattrini | быть стеснённым в деньгах |
essere a corto di quattrini | испытывать денежные затруднения |
essere a corto di tempo | быть в цейтноте |
essere a diretto riporto di | находиться в непосредственном подчинении у (непосредственно подчиняться: La mansione assegnata sarà quella di .... a diretto riporto del Technical Director massimo67) |
essere a disposizione di | находиться в свободном доступе (ulkomaalainen) |
essere a favore di | выступать за (Taras) |
essere a parte di q.c. | быть осведомлённым о (чём-л.) |
essere a un dito di fare q.c. | чуть-чуть не сделать (чего-л.) |
essere affetto di dipsomania | страдать запоем |
essere ai fianchi di qd | давать советы кому-л. побуждать (к+D; кого-л.) |
essere ai fianchi di qd | сопровождать (кого-л.) |
essere al buio di q.c. | не знать о (чём-л.) |
essere al comando di qd | быть под начальством (кого-л.) |
essere al corrente di | быть в курсе дела |
essere al corrente di q.c. | быть осведомлённым о (чём-л.) |
essere al di sopra del livello medio | быть вы́ше среднего уровня |
essere al disotto di qd | отставать (от кого-л.) |
essere al giro di boa | быть на полпути (Avenarius) |
essere al giro di boa | быть на середине пути (giro di boa: nelle gare nautiche, virata intorno alla boa che segna un cambiamento di direzione Avenarius) |
essere al livello di... | находиться на уровне... |
essere al livello di... | быть на уровне... |
essere al second'anno di filosofia | учиться на втором курсе философского факультета |
essere al vaglio di | анализироваться кем-л. (См. пример в статье "просматриваться кем-л.". I. Havkin) |
essere al vaglio di | проверяться кем-л. (I. Havkin) |
essere al vaglio di | анализироваться кем-л. (I. Havkin) |
essere al vaglio di | просматриваться кем-л. (I. Havkin) |
essere al vaglio di | проверяться кем-л. (См. пример в статье "просматриваться кем-л.". I. Havkin) |
essere al vaglio di | просматриваться кем-л. (Gli apparecchi sono al vaglio dei tecnici informatici, che stanno analizzando tutti i dati contenuti. I. Havkin) |
essere alla guida di... | сидеть за рулём |
essere all'avanguardia di | стоять во главе (Taras) |
essere all'avanguardia di | быть в авангарде (Taras) |
essere all'avanguardia di | быть ведущим в области (Taras) |
essere all'avanguardia di | быть в первых рядах (Taras) |
essere altero di q.c. | гордиться (чем-л.) |
essere assetato di sangue | пить чью-л. кровь |
essere assetato di sangue | сосать чью-л. кровь |
essere attaccato al proprio appezzamento di terra | держаться за свой клочок земли́ |
essere avaro di parole | скупиться на слова́ |
essere avido di sapere | отличаться пытливостью |
essere bagnato di sangue | обагриться кро́вью |
essere ben cotto. essere al giusto grado di cottura | хорошо выпечься |
essere bersaglio di beffe | служить мишенью для насмешек |
essere capace di fare | хвати́ть (оказаться в состоянии сделать что-л., qc) |
essere carico di debiti, aver piantato dei chiodi dappertutto | быть в долгу́, как в шелку |
essere cognito di... +G | быть знатоком |
essere cognito di... +A | знать |
essere collaboratore di periodici | сотрудничать в периодических изданиях |
essere colmo di fierezza | преисполниться чувством гордости |
essere colto di sorpresa | попа́сться (быть пойманным) |
essere colto di sorpresa | попадаться (быть пойманным) |
essere complice di | быть причастным (к (о соучастнике) чему-л., qc) |
essere conscio del valore di qd | знать себе цену (Aruma) |
essere consumato a furia di spruzzare | разбрызгиваться (расплескаться брызгами) |
essere consumato a furia di spruzzare | разбрызгаться (расплескаться брызгами) |
essere coperto di fango | забрызгаться (покрыться брызгами) |
essere coperto di gocce | слезиться |
essere coperto di nebbia | закуриваться (покрыться туманом) |
essere coperto di polvere | быть в пыли́ |
essere coperto di schizzi | забрызгаться (покрыться брызгами) |
essere coronato di successo | увенчаться успехом |
essere decorato di una medaglia | получить орден |
essere degno di fede | заслуживать доверия |
essere di... | материал |
essere di... | происхождение |
essere di... | принадлежность |
essere di... | обладание каким-л. качеством |
essere di aggravio a qd | быть в тягость (кому-л.) |
essere di aiuto | служить подспорьем |
essere di aspetto giovanile | выглядеть моложаво |
essere di ausilio a | оказывать помощь (gorbulenko) |
essere di ausilio a | помогать (gorbulenko) |
essere di ausilio a | поддерживать (gorbulenko) |
essere di ausilio a | оказывать поддержку (gorbulenko) |
essere di bella eta | быть юным и беззаботным |
essere di belle fattezze | быть хорошо статным |
essere di belle fattezze | быть хорошо сложённым |
essere di belle fattezze | быть стройным |
essere di bocca buona | есть всё подряд (Avenarius) |
essere di bocca buona | отличаться хорошим аппетитом |
essere di buon auspicio | служить хорошим предзнаменованием |
essere di buon cordovano | быть толстокожим |
essere di buon umore | быть в духе |
essere di buon umore | быть в хорошем расположении духа |
essere di buona cottoia | хорошо развариваться |
essere di buona dentatura | обладать хорошим аппетитом |
essere di campane grosse | быть тугим на ухо |
essere di carattere subordinato | носить субординационный характер (отношения; rapporto di lavoro di carattere subordinato; rapporto di lavoro subordinato è la subordinazione; Rapporti di lavoro: subordinato, autonomo e parasubordinato: Отношения между сторонами носят/не носят субординационный характер; La collaborazione coordinata e continuativa è una rapporto di lavoro in cui il lavoratore non è subordinato; il rapporto di lavoro è autonomo, purché la prestazione sia caratterizzata da attività prevalentemente personale; un rapporto di lavoro come (un) autonomo o subordinato; il lavoro a progetto: in cui il lavoratore non è subordinato al datore di lavoro ma concorda con esso le modalità di svolgimento di un progetto massimo67) |
essere di carne e di ossa | быть человеком из плоти и крови |
essere di casa | быть своим человеком в доме |
essere di casa | быть на короткой ноге (с кем-л.) |
essere di casa più che la granata | быть своим человеком в доме |
essere di cattiva cottoia | плохо развариваться |
essere di cattivo umore | быть не в духе |
essere di cattivo umore | быть в плохом настроении (Janetta Astakhova) |
essere di cattivo umore | быть в плохом расположении духа |
essere di competenza | относиться к ведению (di qd, qc) |
essere di competenza | подлежать ведению (кого-л., чего-л., di qd, qc) |
essere di competenza | быть в ведении (di qd, qc) |
essere di competenza di qd | подлежать ведению (кого-л.) |
essere di competenza di qd | входить в компетенцию (кого-л.) |
essere di complessione esile | быть тщедушным |
essere di condominio | находиться в общем пользовании |
essere di conoscenza con qd | быть знакомым (с кем-л.) |
essere di contrasto | контрастировать |
essere di diamante | быть сильным духом |
essere di dominio pubblico | являться общественным достоянием |
essere di estrazione | происходить |
essere di grande eta | быть пожилым |
essere di grande eta | быть в летах |
essere di facile acquisto | плыть в ру́ки |
essere di facile comprensione | быть доступным для понимания |
essere di facile contentatura | быть невзыскательным |
essere di facile digestione | быть доступным для читателя (о книге, авторе и т.п.) |
essere di facile possesso | плыть в ру́ки |
essere di fama europea | пользоваться европейской известностью |
essere di famiglia | быть другом семьи |
essere di famiglia | быть на короткой ноге (с кем-л.) |
essere di fazione | нести караул |
essere di fazione | стоять на карауле |
essere di figura | иметь хороший вид (о вещах) |
essere di gabbanella | быть дежурным |
essere di gabbanella | дежурить (о медперсонале) |
essere di giornata | дежурить |
essere di giurisdizione | относиться к ведению (di qd, qc) |
essere di giurisdizione | подлежать ведению (кого-л., чего-л., di qd, qc) |
essere di giurisdizione | быть в ведении (di qd, qc) |
essere di gradimento | прийтись по вкусу (кому-л. - di qd Assiolo) |
essere di gran lunga superiore | быть головой вы́ше (кого-л.) |
essere di gran peso | весить много |
essere di grande importanza | иметь большое значение |
essere di grand'ingegno | обладать большим умом |
essere di guardia | стоять на страже |
essere di guardia | стоять на вахте |
essere di guarnigione +P | а... стоять гарнизоном в |
essere di guarnigione | стоять гарнизоном |
essere di imbarazzo | затруднять |
essere di indole buona | быть хорошего нрава |
essere di indole buona | обладать хорошим характером |
essere di infima condizione | находиться на низшей социальной ступени |
essere di legge | иметь силу закона |
essere di leva | подлежать воинскому призыву |
essere di leva | быть призывни́ком |
essere di lolla | быть слабым |
essere di ma la fede | быть бесчестным |
essere di mal umore | быть не в духе |
essere di malumore | хандрить |
essere di malumore | быть в плохом настроении |
essere di malumore | быть не в духе |
essere di manica larga | смотреть сквозь пальцы |
essere di manica larga | быть снисходительным |
essere di manica largo ga | смотреть сквозь пальцы |
essere di manica largo ga di maniche largoche | быть снисходительным |
essere di manica stretta | быть строгим |
essere di manica stretta | быть скупым |
essere di manica stretta | быть педантичным |
essere di moda | быть в моде |
essere di natura transitoria | носить временный характер (avente natura transitoria; переходный характер, временный, переходный: I contratti di locazione possono essere di natura transitoria; le sudette disposizioni di natura transitoria rimangono valide per; Il contratto di locazione avente natura transitoria è una tipologia di contratto; contratto di locazione abitativa di natura transitoria massimo67) |
essere di necessita | быть нужным |
essere di nervi doppi | быть двужильным |
essere di nobile parentado | принадлежать к знатному роду |
essere di obbligo | требоваться (gorbulenko) |
essere di orecchio fino | иметь тонкий слух |
essere di origine | быть родом из (+agg) |
essere di origine greca | быть греческого происхождения |
essere di ostacolo | стать кому-л. поперёк доро́ги (a qd) |
essere di ostacolo | стоять кому-л. поперёк доро́ги (a qd) |
essere di palato grosso | не иметь вкуса |
essere di parere | придерживаться мнения |
essere di parere contrario | быть противоположного мнения |
essere di parola | держать слово (dessy) |
essere uomo di parola | быть хозяином своего́ сло́ва |
essere di parola | быть господином своего́ сло́ва |
essere di passaggio in una citta | быть проездом в городе |
essere di permanenza | иметь постоянное местожительство |
essere di permanenza | жить постоянно |
essere di peso | быть в тягость (кому-л., a qd) |
essere di peso | быть обузой (Assiolo) |
essere di peso | быть обузой для (кого-л., a qd) |
essere di peso | сидеть на шее (a qd Olya34) |
essere di peso alla famiglia | быть в тягость семье |
essere di picchetto | нести охрану |
essere di poca resa | приносить мало дохода |
essere di poche parole | не тратить слов |
essere di poche parole | быть немногословным |
essere di poche parole | скупиться на слова́ |
essere di poco pasto | есть мало |
essere di gran pregio | представлять ценность |
essere di pregiudizio a q.c. | быть вредным для (чего-л.) |
essere di presidio | стоять гарнизоном |
essere di prima forza | быть лучшего качества |
essere di primaria importanza | стоять на первом плане |
essere di primo impeto | быть порывистым |
essere di profonda pescagione | о судне глубоко сидеть |
essere di proprietà | принадлежать на праве собственности (essere di proprietà del ; являться собственностью, принадлежать, контролировать: La promittente venditrice garantisce la proprietà dell’unità immobiliare descritta e ne garantisce la piena disponibilità e consegna alla promissaria acquirente copia dell’atto di provenienza; è interamente di proprietà dell’Eurosistema; l'attivo è considerato di proprietà del contraente; La compagnia è completamente di proprietà del governo afgano; società appartiene completamente ai suoi collaboratori; è totalmente posseduta dal socio unico; è totalmente proprietaria; e unità commerciali di proprietà piena di Elopak; sarebbe controllata completamente da Mostostal; capitale sociale sarà interamente posseduto da massimo67) |
essere di pubblico dominio | находиться в общем пользовании |
essere di qualita inferiore | быть низшего качества |
essere di quarto | нести вахту |
essere di quarto | стоять на вахте |
essere di ritorno | вернуться |
essere di ronda | совершать обход |
essere di ronda | патрулировать |
essere di scolta | стоять на посту |
essere di sentinella | нести вахту (Olya34) |
essere di servizio | дежурить |
essere di servizio | находиться на службе |
essere di servizio | быть дежурным |
essere di servizio | нести дежурство |
essere di settimana | дежурить неделю |
essere di sostegno | служить подспорьем |
essere di spettanza | относиться к ведению (di qd, qc) |
essere di spettanza | подлежать ведению (кого-л., чего-л., di qd, qc) |
essere di spettanza | быть в ведении (di qd, qc) |
essere di spettanza di qd | находиться в чьём-л. ведении |
essere di stucco | быть бесчувственным |
essere di sussidio a q.c. | служить подкреплением (чего-л.) |
essere di troppo | быть лишним |
essere di troppo | быть излишним |
essere di turno | дежурить |
essere di turno | быть дежурным |
essere di turno | быть в смене (Taras) |
essere di turno | нести дежурство |
essere di una schifezza stomacosa | быть отвратительным |
essere di una schifezza stomacosa | быть воплощением мерзости |
essere di una sensibilita morbosa | быть болезненно восприимчивым (к+D) |
essere di un'ignoranza proverbiale | войти в пословицу своим невежеством |
essere di utilità | пригодиться (Taras) |
essere di gran valore | представлять ценность |
essere digiuno di notizie | не иметь известий |
essere dotato di ferma volontà | обладать твёрдой волей |
essere dotato di grande ingegno | обладать больши́м талантом |
essere dotato di grandi capacità | обладать больши́м талантом |
essere dotato di preveggenza | обладать даром предвидения |
essere dotato di talento | обладать талантом |
essere duro di cuore | иметь дублёную кожу |
essere duro di schiena | не платить вовремя |
essere ello scuro di | быть в неведении |
essere esperto di | смыслить толк (в чём-л., qc) |
essere fanatico di far q.c. | страстно желать сделать (что-л.) |
essere fatto oggetto di critiche | подвергаться критике |
essere fatto segno di critiche | подвергаться критике |
essere fuor di proposito | не относиться к теме |
essere fuori di causa | не относиться к делу |
essere fuori di esercizio | не заниматься |
essere fuori di esercizio | не иметь практики |
essere fuori di proposito | не относиться к теме (Taras) |
essere fuori di se | не помнить себя от гнева |
essere fuori di se | быть вне себя |
essere fuori di se | выйти из себя |
essere fuori di se dalla gioia | не помнить себя от радости |
essere fuori di se dalla rabbia | быть вне себя от ярости |
essere fuori di se dall'entusiasmo | быть вне себя от восторга |
essere fuori di se dall'ira | не помнить себя от гнева |
essere fuori di zucca | слететь с катушек (Olya34) |
essere fuori di zucca | съехать с катушек (Olya34) |
essere fuori i di se di gioia | земли́ под собой не слышать |
essere fuori i di se di gioia | ног под собой не слышать |
essere geloso di | ревновать |
essere giusto di sale | быть достаточно солёным |
essere goloso di | очень хотеть (чего-л.) |
essere il doppio di | в два раза превышать что-л. (См. пример в статье "быть в два раза больше". I. Havkin) |
essere il fanalino di coda | плестись в хвосте |
essere il fanalino di coda | плестись в обозе |
essere il fanalino di coda | тянуться в обозе |
essere il formicolone di sorbo | не обращать внимания на людские толки |
essere impaziente di... | рваться (стремиться) |
essere impregnato di umidità | размочиться |
essere in corso di stampa | быть в печати |
essere in grado di | быть в состоянии (fare qc) |
essere in grado di... | быть в силе (быть в состоянии) |
essere in istato di guerra | находиться в состоянии войны́ |
essere in istato di guerra | быть в состоянии войны́ |
essere in odore di santita | прослыть святым |
essere in perfette condizioni di forma | быть в отличной форме |
essere in pericolo di morte | быть на краю́ гибели |
essere in pericolo di trasformarsi in preda | находится в опасности стать добычей (vpp) |
essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo | отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом (massimo67) |
essere in procinto di... | быть в готовности |
essere in procinto di fare... | собираться |
essere in procinto di fare... | готовиться сделать.... |
essere in procinto di fare... | готовиться делать.... |
essere in ritardo di quindici minuti | опоздать на пятнадцать минут |
essere in stato di accusa | находиться под обвинением |
essere in stato di fallimento | находиться в состоянии банкротства |
essere in stato di guerra | находиться в состоянии войны |
essere in stato di guerra | быть в состоянии войны́ |
essere in stato di incoscienza | быть в состоянии невменяемости |
essere in stato di putrefazione | гнить |
essere in stato di putrefazione | разлагаться |
essere in un fondo di letto | тяжело болеть |
essere in un fondo di letto | не вставать с постели |
essere in un lago di sudore | сильно вспотеть |
essere in una botte di ferro | быть как за каменной стеной |
essere in una botte di ferro | чувствовать себя в безопасности |
essere in una botte di ferro | находиться в безопасности |
essere in una botte di ferro | как за каменной стеной |
essere in via di... | быть на пути к.... |
essere in via di svolgimento | идти (о процессе, операции Olya34) |
essere in voga di fare q.c. | чувствовать расположение (к чему-л.) |
essere in voga di fare | быть готовым сделать (что-л.) |
essere incapace di intendere e di volere | быть в состоянии невменяемости |
essere insignito di una medaglia | получить орден |
essere intollerante di... | нетерпимо относиться к... |
essere irto di... | щетиниться |
essere istrumento inconsapevole di... +G | быть бессознательным орудием |
essere lo zimbello di tutti | быть всеобщим посмешищем |
essere malato di tifo | болеть тифом |
essere mantenuto di | находиться у кого-л. на содержании (qd) |
essere mantenuto di | быть у кого-л. на содержании (qd) |
essere mantenuto di | жить у кого-л. на содержании (qd) |
essere matto di | быть без ума (от) |
essere motivo di scandalo | вызвать скандал |
essere nell 'impossibilita di fare q.c. | не иметь возможности сделать (что-л.) |
essere nero di odio | налиться ненавистью |
essere oggetto di ammirazione | быть предметом восхищения |
essere oggetto di attenzioni da parte | пользоваться чьим-л. вниманием (di qd) |
essere oggetto di osservazioni | стать объектом наблюдений |
essere oggetto di particolare attenzione | заслуживать особого внимания (massimo67) |
essere oggetto di persecuzione | подвергаться гонениям |
essere oggetto di pubblica esecrazione | быть объектом всеобщего презрения |
essere oggetto di riguardo da parte | пользоваться чьим-л. вниманием (di qd) |
essere oriundo di... | быть родом из |
essere padrone di se | владеть собой |
essere padrone di un ristorante | содержать ресторан |
essere passibile di multa | подлежать наказанию |
essere passibile di pena | подлежать наказанию |
essere pazzo di | быть без ума (от) |
essere perito di | смыслить толк (в чём-л., qc) |
essere permeato di fumo | прокуриваться |
essere pieno di debiti | быть круго́м в долга́х |
essere pieno di sicurezza | быть в полной уверенности |
essere pieno di sicurezza | быть вполне уверенным |
essere pieno di spirito | блистать остроумием |
essere pieno di spocchia | быть очень чванливым |
essere pieno di vigore | быть живучим |
essere piu di là che di qua | дышать на ладан |
essere più di la che di qua | быть при последнем издыхании |
essere più di la che di qua | быть при смерти |
essere preso di vaghezza | загореться желанием |
essere preso d'un accesso di tosse | раскашляться |
" essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione о ai privati gestori di pubblici servizi | Настоящая справка не предназначена для представления в государственные органы исполнительной власти или частные организации, предоставляющие общественно значимые услуги (massimo67) |
essere prodotto agli organi della pubblica amministrazione o ai privati gestori di pubblici servizi | Настоящее свидетельство справка не для предоставления в государственные органы или частным поставщикам государственных услуг (zhvir) |
essere reso di pubblica ragione | получить огласку |
essere rimandato alla sessione di riparazione | не выдержать экзаменов (получить переэкзаменовку, autunnale) |
essere sempre malcontento di q.c. | быть всегда чем-л. недовольным |
essere sicuro di se | быть уверенным в себе |
essere sopra di se | задуматься |
essere sospettato di | быть под подозрением |
essere sospetto di | быть под подозрением |
essere sovraccarico di lavoro | света белого не видеть |
essere sovraccarico di lavoro | света вольного не видеть |
essere sovraccarico di lavoro | быть перегруженным работой |
essere spesato di tutto | жить на всём готовом |
essere stanco di | тяготиться |
essere stato al di là del fiume | побывать за рекой |
essere stato di guardia | отстоять вахту |
essere stato di servizio | продежурить |
essere stato di servizio | отдежурить (некоторое время) |
essere stato di turno | продежурить |
essere stato ospite di molti | перегостить (у всех, у многих) |
essere stato ospite di tutti | перегостить (у всех, у многих) |
essere studente di medicina | учиться в мединституте |
essere stufo di | тяготиться |
essere su di giri | быть навеселе (nemico401) |
essere su di giri | быть в приподнятом настроении |
essere su di giri | работать на больших оборотах (nemico401) |
essere su un piano di parita con | быть на равных (massimo67) |
essere sul fil di rasoio fra la guerra e la pace | находиться на грани войны |
essere sul punto di... | быть готовым (к чему-л.) |
essere sul punto di partire | собираться уйти |
essere sul punto di partire | уехать |
essere sulla bocca di tutti | не сходить с языка |
essere sulla bocca di tutti | стать притчей во языцех |
essere sulla bocca di tutti | не сходить с уст |
essere sulla bocca di tutti | быть притчей во языцех |
essere sulle piste di qd | напасть на след (кого-л.) |
essere suscettibile di | приводить (.. может привести к - sia suscettibile di presentare un rischio elevato per massimo67) |
essere svelto di lingua | не лезть за словом в карман |
essere tinto di letteratura | поверхностно знать литературу |
essere uccel di bosco | быть в бегах |
essere un di più | быть лишним |
essere un pozzo di scienza | быть семи пядей во лбу |
essere un pozzo di scienza | звёзды с неба хватать |
essere una balla di cenci | безобразно одеваться |
essere uomo di penna | владеть пером |
essere vestito di nero | ходить в чёрном |
essere vittima di... | пасть жертвой |
faccia conto di essere in casa propria! | пожалуйста, без стеснения! |
far finta di essere un... | корчить из себя, кого-л. (см. пример в статье "притворяться" I. Havkin) |
far finta di essere un... | изображать кого-л. (см. пример в статье "притворяться" I. Havkin) |
far finta di essere un
| прикидываться кем-л. (I. Havkin) |
far finta di essere un … | прикидываться кем-л. (I. Havkin) |
far finta di essere un... | строить из себя кого-л. (см. пример в статье "притворяться" I. Havkin) |
far finta di essere un... | притворяться кем-л. (Fa finta di essere un grande intellettuale. I. Havkin) |
fingere di essere contento | притворно обрадоваться |
finire in una bolla di sapone essere bocciato | провалиться (на выборах, экзамене) |
finire in una bolla di sapone essere bocciato | проваливаться (на выборах, экзамене) |
funerali di Stato | государственные похороны (I funerali di Stato sono intesi come le pubbliche esequie di grandi personalità nazionali o internazionali massimo67) |
giurare di essere fedele | поклясться в верности |
gli è scappato detto di... | он сболтнул лишнее |
godere del diritto di eleggere e di essere eletto | пользоваться правом избирать и быть избранным |
ha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato | он дочитал газету, а затем ушёл |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. | Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen) |
la nostra casa è distante non più di due fermate di tram | до нас не далее двух остановок трамвая |
la parola mi è scappata di bocca | это слово сорвалось у меня с языка |
la parola mi è sfuggita di bocca | это слово сорвалось у меня с языка |
la stanza è tutta piena di polvere | в комнате набрало́сь много пы́ли |
la strada è ingombra di neve | дорогу занесло сне́гом |
la strada è ingombra di neve | сне́гом замело дорогу |
la sua biblioteca è di duecento volumi | в его библиотеке двести томов |
mal di testa mi è già passato | голова совсем прошла́ |
mi rincresce di essere partito cosi presto | жаль, что я уехал так рано |
mi rinfaccia di essere un fannullone | он ругает меня бездельником (Nuto4ka) |
m'è costato la bellezza di cento rubli | это мне стоило целых ста рублей |
m'è credetti di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
m'è parso di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
negare di essere colpevole | отрицать свою вину |
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovo | отрицание старого новым |
non essere arrivato a giusto grado di cottura | не свариться |
non essere avaro di lodi | не скупиться на похвалы |
non essere di piacimento di | не отвечать желанию (кого-л.) |
non essere di piacimento di qd | быть нежелательным для (кого-л.) |
non essere in grado di | не быть в состоянии (fare qc) |
non essere in odore di santita | не пользоваться доверием |
non essere in odore di santita | находиться в опале |
non essere nel calendario di qd | плохо относиться (к кому-л.) |
non essere privo di difetti | вызвать нарекания |
non essere sciente di q.c. | не знать (чего-л.) |
non essere sciente di q.c. | не сознавать (чего-л.) |
non essere un fiore di bellezza | не обладать хорошим не отличаться красотой |
non essere un fiore di salute | не обладать хорошим здоровьем |
non essere uno stinco di santo | не отличаться добротой |
non essere uno stinco di santo | быть не без греха |
non essere uscito mai di sotto la gonna della mamma | держаться за мамину юбку |
paura di essere scoperto | страх разоблачения (обнаружения, раскрытия, попасться, быть пойманным massimo67) |
per lui è stato il colpo di grazia | это вконец его доконало |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеху |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеха |
per ora sono a corto di quattrini | пока что мне не хватает денег |
pieno di fosse | изрытый (Assiolo) |
porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto | он но́сит пальто не пальто, а так что-то... |
pretendere di essere infallibile | воображать себя непогрешимым |
pretendere di essere spiritoso | претендовать на остроумие |
prima di essere aceto fui vino | были когда-то и мы рысаками |
rendersi conto di essere colpevole | сознавать себя виновным |
saremo di nuovo in onda alle dieci | наша следующая передача будет в десять часов |
saremo in trenta o giù di li | нас будет человек тридцать или около того (Nuto4ka) |
sentiva di essere irrimediabilmente perduto | он чувствовал свою обречённость |
sforzarsi di essere utile | стараться быть полезным |
si, davvero nulla è piu difficile di quel lavoro | да, действительно нет ничего трудне́е этой работы |
si è consolidata la sua fama di uomo coraggioso | за ним укрепилась слава смельчака |
si è scordato di mé | он забыл обо мне |
siete di scena! | ваш выход! на сцену! |
sono bramoso di vederti | я очень- хочу тебя увидеть |
sono di leva i giovani della classe 1945 | призываются юноши рождения 1945 года |
sono di settimana | всю эту неделю я дежурю |
sono di settimana | всю эту неделю я занят на работе |
stato di danno | степень повреждения (valutazione è ottenuta dalla relazione tra stato di danno dell'edificio danneggiato dal sisma e la vulnerabilità intrinseca massimo67) |
suo attuale modo di essere | его нынешний образа жизни (massimo67) |
tanto di non essere sola | лишь бы не быть одной |
trafficanti di esseri umani | торговцы людьми (vpp) |
è al disopra di ogni sospetto | он вне подозрения |
è di bassa statura | он мал ростом |
è di bell'aspetto | она́ хороша́ собой |
è di bell'effetto | это эффектно |
è di buon augurio | это к добру |
è di buona pasta | в нём чувствуется хорошая закваска |
è di casa | он свой человек в этом доме |
è di casa | он в этом доме свой (человек) |
è di cattivo gusto | это не эстетично |
è di cinque anni piu giovane di lui | она́ моло́же его на пять лет |
è di difficile contentatura | на него не угодишь |
è di estrazione operaia | он потомственный рабочий |
è di origine contadina | он вышел из крестьян |
è di origine operaia | он потомственный рабочий |
è di ottimo umore | у него отличное настроение |
è di piccola statura | он ростом невелик |
è di piccola statura | он мал ростом |
è di sua competenza | это в его ведении |
è di sua pertinenza | это в его ведении |
è di umor tetro | сказ. безл. на душе́ у него сумрачно |
è di umore allegro | она́ весёлого нрава |
è di una bellezza smagliante | она́ ослепительно хороша́ |
è in mio potere di | это в мое́й власти (+ inf.) |
è pieno di speranza | он исполнен надежды |
è sul punto di arrivare | он должен вот-вот прийти |
è un paesaggio che chiede di essere dipinto | пейзаж так и про́сится на полотно |