DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing da | all forms | exact matches only
ItalianRussian
accomunato daимеющий в качестве общей черты общих черт (Tutti i mammiferi sono accomunati da omeotermia e viviparità. I. Havkin)
accomunato daимеющий такие общие черты, как ... (см. пример в статье "имеющий в качестве общей черты общих черт" I. Havkin)
accorrere da tutte le partiслететься со всех сторон
ago da calzaвязальная спица
ago da cucireшвейная игла
ago da magliaвязальная спица (Olya34)
ago da magliaспица (вязальная Olya34)
ago da rammendoштопальная игла
ago da suturaхирургическая игла
aiutare da qdзащитить (от кого-л.)
albero da fruttoплодоносящее дерево (Coltivare la propria frutta piantando alberi e piante da frutto è una grande soddisfazione per tutti; Alberi da frutto ideali per principianti massimo67)
albero da fruttoфруктовое дерево
albero da fruttoплодовое дерево
allevatore di animali da pellicciaзверовод
г ancora di lя da venireэто будет ещё не скоро (Bahus)
г ancora di lя da venireэтого ещё ждать и ждать (Bahus)
argento da tavolaстоловое серебро
asta da segnalazioneвеха
astenersi da qualsiasi atto possa avere conseguenze negative al riguardoво избежание негативного воздействия (massimo67)
astuccio da disegnoготовальня
aver a fare aver da fareбыть занятым
aver q.c. da buttare viaиметь немало (что не жалко выбросить; чего-л.)
aver da fare con qdиметь дела (с кем-л.)
aver fame da disgradarne un lupoиметь волчий аппетит
aver l eta da maritoбыть на выданье
aver la faccia da miserandoпоходить на умирающего
aver ragioni da rivendereбыть полностью уверенным в своей правоте
aver una cosa da buttarsi viaиметь слишком много (чего-л.)
aver una fame da lupiбыть голодным как волк
aver viso da +inf.быть способным (сделать что-л.)
avere da fareбыть занятым
avere da scegliereиметь выбор
avere l'aria da verginellaиметь невинный вид (притворяться Taras)
avere l'aria da verginellaиметь безобидный вид (Taras)
avere l'aria da verginellaстроить из себя целку (cnlweb)
avere l'aria da verginellaпритворяться тихоней (Taras)
avere le spalle da facchinoбыть выносливым
averne anche da vendereхоть отбавляй
avete ancora un pezzo di strada da fareвам далеко ещё идти
avete nulla da dire?вы хотите что-то сказать?
aveva il petto squarciato da una feritaв его груди́ зияла рана
avevamo molte cose da dirsiу них было много о чём поговорить
avrai da fare un esameтебе предстоит экзамен
avrei una parolina da dirviна два сло́ва
avrà da fare con meему придётся иметь дело со мной
avrà gatte da pelareон ещё наплачется
bandierina da segnalazioneсигнализационный флажок
bandierina da segnaleсигнальный флажок
bere da un bicchiereпить из стакана
bere tanto da ubriacarsiнапиться до́пьяна́
berretto da baseballбейсболка (Olya34)
berretto da buffoneдурацкий колпак
berretto da buffoneшутовской колпак
berretto da fantinoжокейский картузик (oksanamazu)
berretto da fantinoжокейская шапочка (oksanamazu)
berretto da notteночной колпак
bestemmie da piazzaгрубый, непристойный площадная брань
bestia da bastoвьючное животное
bestia da lavoroрабочий скот
bestia da macelloубойный скот
bestia da somaвьючное животное
bestie da lavoroрабочий скот
bestie da macelloубойный скот
bestie da tiroтягловый скот
biancheria da dossoпостельное бельё
biancheria da dossoнательное бельё
biancheria da lettoпостельные принадлежности
biancheria da lettoпостельное бельё
biancheria da tavolaстоловое бельё
bracco da fermoлегавая
bracco da fermoлегавая собака
bracco da fermoлягавая собака
bracco da puntaлегавая собака
bracco da puntaлегавая
bracco da puntaлягавая собака
bruciare da parte a parteпрожечь насквозь
brutto da far mettere le mani nei capelliневообразимо безобразный
brutto da far pauraмордоворот
brutto da far spaventoбезобразный до ужаса
buca da lupoволчья яма
buscarsi da vivereкое-как перебиваться
campana da palombaroводолазный колокол
campana da sottomarinaводолазный колокол
campanello da bancoнастольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67)
campanello da tavoloнастольный звонок для вызова персонала (Звонок для ресепшн, звонок для вызова администратора гостиницы massimo67)
campo da gioco per bambiniдетская площадка (Avenarius)
campo da tennisтеннисная площадка
campo da tennisкорт (Puntins)
campo da tennisтеннисный корт
camuffato da... +Gпод личиной
camuffato da... +Gпод видом
cane da cacciaгончая - Охотничья собака особой породы (Drugoj)
cane da cacciaохотничья собака
cane da catenaцепной пёс (тж. перен.)
cane da catenaцепная собака
cane da compagniaдомашняя собака (gorbulenko)
cane da corsaгончая собака
cane da corsaтончая собака
cane da fermoлегавая собака
cane da guardiaсторожевой пёс
cane da guardiaбарбос
cane da guardiaдворовая собака (non di razza)
cane da guardiaцепной пёс (тж. перен.)
cane da guardiaсторожевая собака
cane da pagliaioдворовая собака
cane da pagliaioцепная собака
cane da pastoreовчарка
cane da pelo e pennaохотничья собака (за зверем и птицей)
cane da presaохотничья собака
cane da puntaлегавая собака (порода охотничьих собак)
cane da salvataggioсобака-спасатель (Avenarius)
cane da seguitoгончая собака
cane da slittaездовая собака (gorbulenko)
cane da sorciкрысоловка (собака)
cani da cacciaловчие собаки
cani da tanaНорные породы собак (massimo67)
cani da tanaнорные охотничьи породы собак (massimo67)
cani da tiroездовые собаки
cassa da mortoгроб
cassa imballo; cassa da imballaggioупаковочный ящик (Шабатина)
cassa imballo; cassa da imballaggioупаковочная коробка (Шабатина)
castello da giocoкарточный домик
cella da gasгазовая камера
chiodo da ferroподковный гвоздь
chiodo da ribattereзаклёпка
color carta da zuccheroсветло-голубой цвет (AnastasiaRI)
come c'era da aspettarsiкак и следовало ожидать (Tanyadzhan)
come daсогласно (Assiolo)
come da esempioкак показано на примере (Валерия 555)
Come da prassiСогласно установленному порядку (Валерия 555)
come era da aspettarsiкак и следовало ожидать
come morso da una vipera.как ужаленный
come se mi fossi liberato da un pesoу меня будто гора́ с плеч свалилась
come se mi fossi liberato da un pesoу меня словно гора́ с плеч свалилась
completo da scrittoioписьменный прибор
completo da scrittoioчернильный прибор
completo da uomoтройка (мужской костюм)
conversare da amiciдружески беседовать
copricapo da monaco ortodossoклобук (головной убор православных монахов в виде высокой цилиндрической шапки с покрывалом andreazena)
cucchiaino da dessertдесертная ложка
cucchiaio da zuppaстоловая ложка
cucito da parte a parteпрошивной (прошитый насквозь)
dare botte da orbiлупить как Сидорову ко́зу
dare botte da orbiдрать как сидорову ко́зу
dare da bereпоить (дать пить, a qd)
dare da bereпопоить
dare da bereнапоить
dare da bereнапаивать
dare da mangiareпокормить
dare a qd da sedereуступить кому-л. место, чтобы сесть
dare importanza a cose da nessun contoноситься как с писаной торбой
dare un problema da risolvereзадать задачу
dare una ripassata col ferro da stiro al vestitoподутюжить платье
datemi da mangiareдайте мне поесть
datemi qualcosa da rodereдайте мне чего-нибудь пожевать
delle giustificazioni ne hai da vendereоправданий у тебя сколько угодно
dente da latteмолочный зуб (Avenarius)
diga da ritenutaводозадерживающая плотина
disciogliersi da un obbligoосвободиться от обязательства
disciogliersi da una promessaосвободиться от обещания
dissociarsi daотмежёвываться от (massimo67)
dissomigliante da qd in q.c.непохожий (на кого-л., чём-л.)
distarrte daдалеко (от+G)
diverso daв отличие от (Taras)
divisa da parataпарадная форма
e cosa chiara da per seвещь сама по себе понятная
e da far ridi polliкурам на смех
e da menoбыть ниже (в каком-л. отношении)
e da moglieему пора жениться
e' da notare cheследует отметить, что (I. Havkin)
e di la da venireкогда это ещё будет
e di la da venireэто ещё вилами по воде писано
e tomo da fare quello e altroон может что-нибудь выкинуть
e tutto da rifareнадо всё переделать
e un affare in cui c'e poco da rosicareна этом деле кошке на на молоко не заработаешь
e un uomo da cui non si rileva nullaот этого человека ничего нельзя добиться
e un uomo da moltoэто значительный человек
e un uomo da moltoэто важный человек
elevatore da minieraрудоподъёмная машина
elmetto da minatoreшахтерская каска (Avenarius)
elmo da parataпарадный кивер
entro il raggio di tre chilometri da... +Gв радиусе трёх километров от...
esentarsi da un impegnoосвободиться от обязательства
esenzione da penaбезнаказанность (освобождение от наказания)
esser benveduto da qdбыть на хорошем счету (у кого-л.)
esser benvoluto da tuttiпользоваться всеобщей любовью
esser colto da conati di vomitoпочувствовать позывы к рвоте
esser indeciso sul da farsiне решаться
esser preso da grande stupefazioneостолбенеть от изумления
esser sempre da pie come i fumosiтоптаться на одном месте
esser sempre da pie come i funaiтоптаться на одном месте
esserci da fareпредстоять (предстоит проделать огромную работу - c'è da fare un lavoro enorme Assiolo)
essere a pranzo da qdбыть на званом обеде (у кого-л.)
essere a un capello da...быть на волоске от....
essere a un dito da...быть на волоске от...
essere a un soffio daбыть в шаге от (spanishru)
essere assolto da q.c.быть оправданным в (чём-л.)
essere comandato a bacchetta da qdплясать под чью-л. дудку
essere da basto e da sellaбыть мастером на все руки
essere da considerareсчитаться (gorbulenko)
essere da galantuomoприличествовать честному человеку
essere da meno a qd in q.c.уступать (кому-л. в чём-л.)
essere da piediбыть последним
essere preso da tedioскучать
essere preso da uno sfinimentoвпасть в обморочное состояние
essere sordo da un orecchioбыть глухим на одно ухо
età da coscrizioneпризывной возраст (Olya34)
Facile da lavareлегко стирается (massimo67)
fateci da arbitroрассудите нас
fatto di ..., costituito da ...., composto da ...сотканный из (kim71)
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabileесли иное в явном виде не указано (massimo67)
fatto salvo quanto previsto da inderogabili norme di legge applicabileесли иное прямо не предусмотрено применимым законодательством (massimo67)
figura da guardarseneопасный субъект
fornace da calcinaпечь для обжига извести
fornace da fondereплавильная печь
fornace da mattoniпечь для обжига кирпичей
francobollo da collezioneколлекционная марка (alesssio)
frastornare qd daпомешать кому-л. в (чём-л.)
frastornare qd da q.c.отвлечь (кого-л., от чего-л.)
fucile da cacciaдробовик (ружьё)
fucile da cacciaохотничье ружьё
fucile da caccia a una cannaодностволка
fui assalito da un temporaleменя застигла гроза
fuori daза пределы (zhvir)
fuscello da ardereщепка
giubba da faticaрабочая куртка
gli scappo da ridereон прыснул со смеху
grande aereo da bombardamentoтяжелый бомбардировщик
guardare da tutte le partiсмотреть по сторонам
guardare da tutte le partiсмотреть во все сто́роны
guardare da tutti i latiсмотреть во все сто́роны
guardarsi bene daостерегаться (Ann_Chernn_)
guardarsi daостерегаться
guardarsi daберечься (остерегаться)
guidato daпод руководством (massimo67)
ha ancora da nascere ...ещё не родился тот человек...
ha bel mentire chi vien da lontanoдобро тому врать, кто за морем бывал (Taras)
ha da eдолжно случиться
ha ragione da vendereон трижды прав
ha ragione da vendereон совершенно прав
ha studiato tanto da ammalarsiон доучился до того́, что заболел
hai la salute da buttare via?тебе что, здоровья не жалко?
hai la salute da buttarsi via?почему ты не дорожишь здоровьем?
ho altre gatte da pelareу меня есть дела и поважнее
ho molto da fareя очень занят
ho molto da fareу меня много дел
ho da scrivereя должен написать
ho molte cosa e da fareу меня много дел
ho molte cose da fareу меня много дел
ho un fascio di cose da fareу меня масса дел
ho una cosa da dirtiмне надо что-то тебе сказать
hockey da tavoloаэрохоккей (Rossinka)
impietosire da preghiereумолять (gorbulenko)
impietosire da preghiereразжалобить (gorbulenko)
implorare soccorso daвзывать к кому-л. о помощи (qd)
in conformità con quanto previsto daв соответствии с положениями (Валерия 555)
in età da maritoна выданье (Assiolo)
in età da matrimonioна выданье (Assiolo)
in maniera tale da...таким образом, чтобы (Assiolo)
in modo diverso daв отличие от (Taras)
in modo tale da...таким образом, чтобы (+ inf. Assiolo)
in pezzi daкупюрами (например: in pezzi da dieci (евро) - десятиевровыми купюрами Assiolo)
indipendentemente da.независимо от
indipendentemente daнезависимо от (zhvir)
inquinamento da gas di scaricoзагазованность (Avenarius)
io da parte mia...в свою очередь я ...
io da quelle parti non ci vadoя туда не хожу
io da quelle parti non ci vadoя туда не ходо́к
io sto da me e tu stai da teя сам по себе, а ты сам по себе
la terra da da mangiare e da bere agli uominiлюде́й земля кормит и по́ит
la verità si fa strada da seправды не скроешь (Taras)
la verità si fa strada da seрано или поздно правда выходит наружу (Taras)
lavorare da caneработать на износ
lavorare da falegnameстолярничать
lavorare da muratoreработать каменщиком
lavori da donnaрукоделие
livella da muratoreотвес
locale da balloтанцевальный клуб (spanishru)
locale esente da odori estraneiпомещение без посторонних запахов (massimo67)
lungi da... +Gвдали от
luoghi da capreнедоступные места
luoghi da capreнепроходимые места
macchina da centrareцентровальный станок
macchinetta da caffeкофеварка
macinino da caffèкофейная мельница
macinino da caffèкофейница (мельница)
mal affetto da qdнелюбимый (кем-л.)
martello da fabbroкузнечный молот
martello da fucinaкузнечный молот
martello da minatoreотбойный молоток
martello da spianareрихтовальный молоток
martello da spianareплющильный молот
materia e arnesi da pescaрыболовные принадлежности
materia e arnesi da pescaрыболовная снасть
matita da disegnoчертёжный карандаш
mazza da hockeyклюшка (Olya34)
mente da d'ocaкороткая память
mente da gallinaкороткая память
mese da effettuare il saldoрасчётный месяц
mobilia da cucinaкухонный гарнитур
modi da facchinoгрубые манеры
monetina da pocoмелкая монета (una gran quantità di monetine da poco — много мелких монет Olya34)
muso da schiaffiнахальная физиономия
navigazione da diportoпрогулки по воде (спортивные или увеселительные Avenarius)
ne abbiamo tutto da guadagnareэто нам лишь на пользу
ne è rimasto da fare poco pocoосталось сделать самую малость
nebbia da tagliar col coltelloочень густой туман
nebbia da tagliarsi col coltelloнепроглядный туман
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovoотрицание старого новым
niente da direничего не скажешь (Olya34)
offrire da bereподнести
offrire da bereподносить
offrire da bereпоить (дать пить, a qd)
offrire da bereугощать выпивкой (gorbulenko)
offrire da mangiare e da bereугощать
ovini da allevamentoовцеводство (vpp)
parlare da soloразговаривать с самим собой (gorbulenko)
parlare da stacciatoнагло говорить
patriottismo da campanileура-патриотизм
pattini da corsaбеговые коньки
pattini da salaроликовые коньки
pensare da filosofoиметь философский склад ума
per il cammino indicato da Leninпо ленинскому пути
per il cammino tracciato da Leninпо ленинскому пути
per l'allevamento di animali da pellicciaзвероводческий
per mezzo di bestie da tiroгужом
per non farsi comprendere da...чтобы тебя не поняли.. (argot di prigionieri, usato nelle carceri per non farsi comprendere dalle guardie I. Havkin)
per questo ci vuole una pazienza da certosinoдля этого нужно ангельское терпение
per questo ci vuole una pazienza da santoдля этого нужно ангельское терпение
per ragioni non dipendenti da meпо независящим от меня обстоятельствам
pettinatura da balloбальная причёска
pettine da lendiniчастый гребешок
pettine da ornamentoгребень нарядный (Rossinka)
pettine da tolettaгребень туалетный (Rossinka)
pezza da piediпортянка
pezza da piediотставной козы барабанщик
pezzuola da colloшейный платок
pezzuola da nasoносовой платок
piatto da fornoпротивень (tanja-ilyna)
piatto da portataсервировочное блюдо (Lantra)
porre q.c. da parteотложить что-л. в сторону
posti da sedereсидячие места́
Posto Auto coperto da cannucciataпарковочное место под навесом (Незваный гость из будущего)
procedimenti da villanoгрубое поведение
progredire a passi da giganteидти вперёд гигантскими шагами
ramponi da ghiaccioальпинистские кошки (Avenarius)
ramponi da neveальпинистские кошки (Avenarius)
razzo da segnalazioneсигнальная ракета
riaversi da una malattiaоправиться от болезни
riaversi da una malattiaпоправиться после болезни
ricadere da un da un privilegioлишиться привилегии
ricadere da un dirittoлишиться права
ricavare daопределять исходя из чего-л. (См. пример в статье "определять на основе". I. Havkin)
ricavare daопределять на основе чего-л. (Per ricavare la magnitudine assoluta di una stella dalla sua magnitudine apparente г necessario conoscere la sua distanza dalla Terra. I. Havkin)
ricavare utili nozioni da un libroизвлечь полезные сведения из книги
ricercare da capo a piediоглядывать с головы до ног
rifarsi da capoрассказывать сначала
rifarsi da capoначинать сначала
ringraziare da parteпередать благодарность (di qd)
ripartire da zeroначать с нуля (oksanamazu)
ripassare da Milanoвновь проехать через Милан
ritrarre da un'impresaотвлечь от дела
rizzarsi da tavolaвстать из-за стола
robot da cucinaкухонный комбайн (Itarus)
robot da cucinaкухонный робот (Rossinka)
sala da balloтанцзал (танцевальный зал)
sala da balloтанцевальный зал
sala da biliardoбильярдная (Olya34)
sala da concertiконцертный зал
sala da disegnoчертёжная
sala da dissezioneанатомический театр
sala da ginnasticaгимнастический зал
sala da pranzoстоловая (gorbulenko)
sala da pranzoстоловая (в квартире)
sala da pranzoстоловая
sala daчайхана (nell'Asia centrale)
sala daчайная (locale pubblico)
salamoiato da pocoмалосольный
sale da cucinaповаренная соль
sarebbe da augurare che...было бы желательно, чтобы...
saremo da voi soltanto la seraмы попадём к вам только вечером
sarò da voi domaniя буду завтра у вас
sbarrazzarsi da una visita sgraditaспроваживать непрошеного го́стя
sbarrazzarsi da una visita sgraditaспровадить непрошеного го́стя
scenario da incuboкошмарный сценарий (Andrey Truhachev)
scendere da cavalloслезть с лошади
scendere da cavalloспешиться
scendere da cavalloсойти с лошади
schioppo da cacciaохотничье ружьё
schizza salute da tutti i poriон пышет здоровьем
scopino da bagnoтуалетный ёршик (spanishru)
scopino da bagnoтуалетный ершик (Avenarius)
se da un latoпока, в то время как (Se da un lato piazza Cairoli con le iniziative di Confcommercio si e accesa di vitalita, piazza Duomo, il centro storico della citta, risulta desolata e desolante Attonn)
se non sei bastante da te...если это тебе не по плечу...
secchia da colataлитейный ковш
sedia da cucina imbottitaстул кухонный мягкий (massimo67)
sentirsi compenetrato da fiduciaпроникнуться доверием
sentirsi compenetrato da stimaпроникнуться уважением
sentirsi da rottamareчувствовать себя старой развалиной (Lantra)
sentirsi scrutato da qdчувствовать на себе чей-л. испытующий взгляд
si comporta da artista consumatoон держится как заправский артист
si diceva da un pezzo che...давно́ поговаривали, что...
sino daот
sino daсо времён (Taras)
sino daс
sino daсо
sino daначиная от
sino da +Gс
sono in piedi da questa mattinaя с самого утра на ногах (Yanick)
sopportare da solo tutto il pesoвынести на своих плечах
sopportare da solo tutto il pesoвывезти на своих плечах
sopportare i dolori da forteмужественно переносить страдания
spilla da baliaанглийская булавка (Olya34)
spinto da pietaдвижимый состраданием
sprizza vitalità da tutti i poriжизнь в нем бьёт ключом
stanzino da bagnoванная комната
stormo da cacciaистребительный авиаполк
suinetti da svezzamentoпоросята группы доращивания (tanvshep)
tabacco da fiutoнюхательный табак
tabacco da fumoкурительный табак
tabacco da masticareжевательный табак
tabacco da nasoнюхательный табак
tabacco da pipaтрубочный табак
tabacco da sigariсигарный табак
tanto non hò niente da fareмне всё равно́ нечего делать
tavolo da disegnoчертёжная доска
tavolo da scrivereканцелярский стол
tavolo ribaltabile da pareteоткидной стол (gorbulenko)
tennis da tavolaнастольный теннис
tennis da tavolaпинг-понг
tirar da parte per evitare il colpoпри обознач. выхода из состояния вывести из-под удара
tiro da tre puntiтрёхочковый бросок (бросок в баскетболе, совершаемый из-за трёхочковой линии vpp)
trattarsi da pari a pariбыть на равной ноге
trattarsi da pari alla pariбыть на равной ноге
travestire da pagliaccioодеть паяцем
trovarsi a pochi passi da... +Gнаходиться в нескольких шагах от...
una cosa da nienteпустяк
una cosa da nienteерунда
una grinta da far pauraстрашная рожа
una memoria da grilloголова как решето
una noia da morirскука смертная (ne)
una noia da morireубийственная тоска
una noia da morireневыносимая скука
uncinetto da far trineвязальный крючок
uncinetto da lavori a magliaвязальный крючок
uscire e daвыбиться (наружу)
uscire e daвыбиваться (наружу)
utensile da taglioрежущий инструмент (massimo67)
vacca che da di cozzoбодливая корова
vacca da carneмясная корова (gorbulenko)
vacca da latteдойная корова (gorbulenko)
vacca da latteмолочная корова (gorbulenko)
vacca da macelloмясная корова (gorbulenko)
vi abitavano persone provenienti da molti paesiтам жили выходцы из многих стран (Taras)
vicino da +Gвблизи
vicino daпоблизости
viola da gambaвиола да гамба
viso solcato da lacrimeзаплаканное лицо
volatili da cortileдомашняя птица (домашние птицы: I volatili da cortile introdotti nei locali adibiti alla macellazione devono essere immediatamente macellati dopo essere stati storditi massimo67)
è arrivato al punto daон дошёл до того́, что...
è bella da mattiона́ чертовски хороша́
è curioso da non dirsiон страх как любопытен
è daхоть (впору можно)
è da addebitare alla sua irascibilitaэто следует приписать его раздражительности
è da augurarsiжелательно (сказ. безл.)
è da consigliareрекоменду́ется
è da escludereэто исключено
è da escludersiэто абсолютно исключается
è da evitareэтому не должно быть ме́ста
è da imputare alla sua irascibilitaэто следует приписать его раздражительности
è da meravigliarsi quanta energia haпро́сто удивительно, сколько у него энергии
è da mettersi il cappio al colloхоть в петлю лезь
è da notare cheследует отметить, что (spanishru)
è da notare che...характе́рно, что...
è da notare cheследует иметь в виду, что (spanishru)
è da poco che ha finito la scuolaон только кончил школу
è da risolvere in altra sedeэто вопрос иного порядка
è da tenere presente che...нужно учесть, что...
è da un pezzo che non ti vedoдавненько тебя не видно
è da un secolo che non lo vedoя его це́лую вечность не видел
è da villanoэто неэтично
è già da un pezzo che si doveva farloдавно́ пора́ бы это сделать
è molto gentile da parte suaсказ. безл. это очень любезно с вашей стороны
è molto gentile da parte tuaэто очень мило с твое́й стороны
è niente da ridere!это про́сто смешно!
è noioso da morirneэто невыносимо скучно
è proprio da ridereсмехота да и только
è roba da codice penaleэто пахнет уголовщиной
è sempre circondata da ammiratoriона́ всегда в окружении поклонников
è sempre circondata da ammiratoriона́ всегда окружена поклонниками
è sempre circondata da spasimantiона́ всегда в окружении поклонников
è sempre circondata da spasimantiона́ всегда окружена поклонниками
è stato colto da paralisiего прихватило параличом
è stato ispirato da un'ideaего осенило
è stato ucciso da un fulmineего убило громом
è tanto curioso che c'è da crepar dalle risaэто так забавно, что впору лопнуть со смеху
è tutto preso da malinconiaна него нашла тоска
= è una cosa da far accapponare la pelleот этого волосы становятся дыбом
è una cosa da nienteэто чепуховое дело
è una matassa difficile da sbrogliareв этом деле трудно разобраться
Showing first 500 phrases