Subject | Italian | Russian |
gen. | addormentare un brutto affare | замять скверное дело |
gen. | alle brutte | в конце концов |
nonstand. | alle brutte | плохо-плохо |
gen. | alle brutte | на худой конец |
gen. | alle brutte | в худшем случае |
inf. | assai brutto | прескверный |
gen. | aver brutta cera | выглядеть плохо |
gen. | avere una brutta fama | иметь дурную репутацию |
gen. | avere una brutta impressione | иметь плохое предчувствие (Ho la brutta impressione che massimo67) |
gen. | avere una brutta impressione di | быть о ком-то чем-то плохого мнения (cattiva impressione riguardo: Hai una una brutta impressione di me; pensare che tu possa avere una brutta impressione di questo posto; Non mi preoccupo se so che una persona si sta facendo una brutta impressione di me' Aveva avuto una cattiva impressione riguardo quel tizio, fin da subito massimo67) |
gen. | avere una brutta sensazione | иметь плохое предчувствие (massimo67) |
gen. | avere una brutta sensazione | очковать (очковать — бояться чего либо, трусить, сильно волноваться. Не очкуй, все будет хорошо. Молодежный сленг: мне и вовсе очковаться нечего massimo67) |
gen. | basta vederlo una volta per capire che e brutto | стоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь (Nuto4ka) |
fig.of.sp. | brutta avventura | переделка (Assiolo) |
gen. | brutta azione | дурной поступок |
gen. | brutta bestia | скотина |
gen. | brutta bestia | образина (gorbulenko) |
gen. | brutta calligrafia | скверный почерк |
inf. | brutta come un accidente | она страшна как смертный грех |
gen. | brutta come un accidente | дурна, как смертный грех |
gen. | brutta come un accidenti | дурна как смертный грех |
gen. | brutta come un accidenti | страшна́ как смертный грех |
fin. | brutta copia | черновой экземпляр |
gen. | brutta copia | черновик |
gen. | brutta esperienza | плохое (Assiolo) |
gen. | brutta esperienza | неприятность (Assiolo) |
gen. | brutta faccenda! | Дело дрянь! (Ann_Chernn_) |
gen. | brutta faccenda! | Плохи дела! (Ann_Chernn_) |
gen. | brutta faccenda! | дело пахнет керосином! (gorbulenko) |
gen. | brutta gente | нелюди |
gen. | brutta giornata | ненастный день (Ann_Chernn_) |
gen. | brutta giornata | плохой день (Незваный гость из будущего) |
gen. | brutta musica | плохая музыка |
gen. | brutta nottata | скверная ночь |
inf. | brutta piega | камуфлет (подвох) |
gen. | brutta quanto il peccato | дурна как смертный грех |
gen. | brutta quanto il peccato | страшна́ как смертный грех |
gen. | brutta sorpresa | неприятный сюрприз (Блуждающий огонек) |
gen. | brutta storia | скверная история |
gen. | brutta strega | чёртова перечница |
gen. | bruttare il proprio nome | запятнать своё имя |
gen. | brutte inclinazioni | дурные задатки |
gen. | brutte notizie | дурные новости |
gen. | brutte notizie | худы́е ве́сти |
gen. | brutte notizie | дурные вести |
gen. | brutte parole | скверные слова |
gen. | brutti vezzi | дурные замашки |
gen. | brutti vezzi | дурные наклонности |
gen. | brutto a cera | плохой вид |
gen. | brutto a copia | черновик |
cosmet. | brutto anatroccolo | гадкий утёнок (Sergei Aprelikov) |
gen. | brutto aspetto di una persona | видик (s_somova) |
gen. | brutto ceffo | противная рожа |
gen. | brutto ceffo | наглая физиономия |
gen. | brutto ceffo | нахальная физиономия |
gen. | brutto ceffo | рожей не вышел |
gen. | brutto ceffo | скверная рожа |
gen. | brutto come il peccato | дурён как смертный грех |
gen. | brutto come il peccato | дурна как смертный грех |
gen. | brutto come il peccato | мордоворот |
gen. | brutto come la fame | безобразный до ужаса |
rude | brutto come la fame | ни кожи ни рожи |
gen. | brutto come la fame | дурна как смертный грех |
gen. | brutto come la fame | дурён как смертный грех |
inf. | brutto come un accidente | страшный урод |
inf. | brutto come un accidente | ужасный урод |
gen. | brutto da far mettere le mani nei capelli | невообразимо безобразный |
gen. | brutto da far paura | мордоворот |
inf. | brutto da far spavento | страшный урод |
inf. | brutto da far spavento | ужасный урод |
gen. | brutto da far spavento | безобразный до ужаса |
gen. | brutto figuro | негодяй |
gen. | brutto incubo | плохой сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto incubo | нехороший сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto incubo | дурной сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto male | эпилепсия |
gen. | brutto muso | рожей не вышел |
gen. | brutto nell'aspetto | некрасивый (vpp) |
med. | brutto odore | неприятный запах |
med. | brutto odore | плохой запах |
gen. | brutto quanto il peccato! | страшен как смертный грех |
gen. | brutto quanto il peccato! | дурён как смертный грех |
gen. | brutto scherzo | злая шутка |
gen. | brutto scherzo | злая выходка |
gen. | brutto scherzo | художество |
gen. | brutto segno | дурной признак |
gen. | brutto segno | дурной знак |
gen. | brutto sogno | недобрый сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto sogno | нехороший сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto sogno | плохой сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto sogno | дурной сон (Andrey Truhachev) |
gen. | brutto tempo | скверная погода |
gen. | brutto tempo | непогода (gorbulenko) |
gen. | brutto tiro | выходка (скверная) |
gen. | cacciarsi in una brutta faccenda | влипнуть в неприятную историю |
gen. | cacciarsi in una brutta faccenda | влипать в неприятную историю |
gen. | cacciarsi in una brutta storia | влипнуть в скверную историю (Aruma) |
econ. | capitale brutto | полная стоимость основного капитала |
gen. | capitare in un brutto momento | подвернуться под горячую ру́ку |
gen. | che brutta effige! | какой безобразный вид! |
gen. | che brutta effigie! | какой безобразный вид! |
gen. | che brutta giornata! | ну и денёк! |
gen. | che brutto fare! | какое безобразное поведение! |
gen. | combinare un brutto tiro | сфабриковать |
gen. | e una brutta bestia | это ужасная бестия |
gen. | e una brutta bestia | это ужасная вещь |
obs. | essere animato di brutte intenzioni | иметь дурные намерения (gorbulenko) |
fig. | essere su una brutta china | катиться по наклонной плоскости |
gen. | essere un brutto sentire | быть неприятным для слуха |
gen. | far brutta figura | показать себя в невыгодном свете |
gen. | far una brutta figura | сыграть жалкую роль |
gen. | far brutta figura | показать себя с невыгодной стороны |
inf. | far brutta figura | оскандалиться |
inf. | far brutta figura | отличиться (вызвать удивление, осуждение) |
inf. | far brutta figura | отличаться (вызвать удивление, осуждение) |
gen. | far brutta figura | оконфузиться |
gen. | far brutta figura | опозориться |
gen. | far una brutta figura | произвести плохое впечатление |
nonstand. | far fare brutta figura | подгадить (подвести) |
avunc. | far fare brutta figura | ставить в неловкое положение |
gen. | far fare brutta figura | опозорить |
gen. | far fare brutta figura | посрамить |
gen. | far fare brutta figura | посадить в калошу (кого-л., a qd) |
gen. | far fare una brutta figura | подводить |
gen. | far fare una brutta figura | подвести |
fig., inf. | far il bello e il brutto tempo | иметь большое влияние |
fig., inf. | far il bello e il brutto tempo | делать погоду |
gen. | far la brutta copia | написать что-л. вчерне (di qc) |
gen. | far passare un brutto quarto d'ora | подвести под монастырь |
gen. | far un brutto tiro | насы́пать со́ли на хвост (кому-л., a qd) |
gen. | fare brutta figura | сесть в калошу |
gen. | fare brutta impressione | произвести плохое впечатление |
gen. | fare il bello e il brutto tempo | делать погоду |
gen. | fare un brutto scherzo | зло подшутить (над кем-л., a qd) |
gen. | fare un brutto tiro | а сыграть злую шутку |
gen. | fare un brutto tiro | выкинуть штуку (a qd) |
gen. | fare una brutta dormita | не выспаться |
gen. | fare una brutta dormita | плохо спать |
gen. | fare una brutta figura | произвести плохое впечатление |
gen. | fare una brutta figura | оскандалиться |
gen. | fare una brutta fine | плохо кончить |
gen. | farla brutta | сыграть злую шутку (с кем-л.) |
gen. | farla brutta | подстроить кому-л. штучку (a qd) |
gen. | farla brutta a qd | сыграть с кем-л. скверную шутку |
gen. | gagliardamente brutto | омерзительный |
gen. | gagliardamente brutto | пребезобразный |
gen. | giocare un brutto tiro | устроить подвох (a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro | подложить свинью (кому-л., a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro | солить (a qd) |
nonstand. | giocare un brutto tiro | подкузьмить (a qd) |
nonstand. | giocare un brutto tiro | подвести под монастырь (a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro | выкинуть штуку (a qd) |
inf. | giocare un brutto tiro | выкинуть коленце |
gen. | giocare un brutto tiro | сыграть злую шутку (с кем-л., a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro | подстроить пакость |
gen. | giocare un brutto tiro | сделать подвох (a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro | насолить (a qd) |
gen. | giocare un brutto tiro a qd | сыграть с кем-л. дурную шутку |
gen. | giocare un brutto tiro a qd, farla sporca a qd, farla a qd | насолить (сделать неприятность Aruma) |
gen. | girare un brutto tiro | выкинуть номер |
gen. | gli è successa una brutta storia | с ним приключилась неприятная история |
gen. | gli è successo un brutto affare | с ним случилась неприятная история |
inf. | ha una brutta cera | у неё болезненный вид |
gen. | ieri ci siamo sbronzati di brutto | вчера мы крепко поддали (Nuto4ka) |
gen. | il brutta com'un accidente | она страшна как смертный грех |
gen. | il brutto anatroccolo si trasmuto in cigno | гадкий утёнок обратился в лебедя (Taras) |
gen. | il brutto della situazione sta nel fatto che... | ужас положения в том... |
gen. | il diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge | не так страшен чёрт, как его малюют |
saying. | il diavolo non è brutto come lo si dipinge | не так стра́шен чёрт, как его малю́ют |
saying. | il diavolo non è poi cosi brutto come lo si dipinge | не так стра́шен чёрт, как его малю́ют |
gen. | il tempo tende al brutto | погода меняется к худшему |
gen. | impegolarsi in una brutta faccenda | впутаться в скверную историю |
gen. | impegolarsi in una brutta faccenda | влипнуть в неприятную историю |
gen. | impegolarsi in una brutta faccenda | влипать в неприятную историю |
gen. | in brutta copia | начерно |
gen. | in brutta copia | в черновике |
gen. | la cosa ha preso una brutta piega | дело при́няло плохой оборот |
gen. | la cosa prende una brutta piega | дело принимает дурной оборот |
gen. | l'affare ha preso una brutta piega | дело при́няло неожиданный оборот |
gen. | l'affare prese una brutta piega | дело при́няло опасный оборот |
gen. | lasciare un brutto ricordo di se | оставить по себе скверную память |
saying. | le brutte notizie hanno le ali | худы́е ве́сти не лежат на месте |
gen. | le cose prendono una brutta piega | дело неладно |
gen. | le varianti in brutta copia | черновые варианты |
gen. | malconcio di brutto | сильно побитый (людмила777) |
gen. | malconcio di brutto | сильно избитый (людмила777) |
gen. | me la son vista brutta | я уж думал, что пропал |
gen. | metter in giro brutte ciarle | распространять сплетни |
gen. | mi ha fatto fare una brutta figura | он меня осрамил |
inf. | mi hai fatto fare brutta figura | ты меня подвёл (oksanamazu) |
gen. | modi brutti | грубые замашки |
inf. | molto brutto | прескверный |
gen. | ne ho viste delle brutte | я видывал виды |
gen. | non fare brutta figura | лицом в грязь не ударить |
gen. | non fare brutta figura | не ударить лицом в грязь |
gen. | non ho avuto brutte esperienze | ничего плохого со мной не случалось (Assiolo) |
gen. | non è brutta | она́ недурна (собой) |
gen. | né bello né brutto | серединка на половинку |
gen. | orchestrare un brutto tiro | затевать недоброе |
gen. | orchestrare un brutto tiro | замышлять недоброе |
gen. | passare un brutto quarto d'ora | попа́сть в передрягу |
gen. | passare un brutto quarto d'ora | пережить неприятную минуту |
obs. | per non fare brutta figura | чтобы не ударить в грязь лицом (gorbulenko) |
obs. | per non fare una brutta figura | чтобы не ударить в грязь лицом (gorbulenko) |
gen. | peso brutto | вес с тарой |
gen. | peso brutto | вес брутто |
gen. | pigliare qd colle brutte | грубо обращаться (с кем-л.) |
gen. | pigliare qd colle brutte | грубить (кому-л.) |
gen. | piu brutto di cosi si muore | безобразный до ужаса |
gen. | piuttosto bruttino | не очень красивый |
inf. | piuttosto brutto | неказистый |
gen. | prendere un brutto vezzo | приобрести дурную привычку |
gen. | questo è un brutto segno | это не к добру |
gen. | rendere brutto | обезобразить |
gen. | rendere brutto | обезображивать |
gen. | scrivere in brutta copia | написать начерно |
gen. | se la vide brutta | ему со́лоно пришлось |
gen. | si trovò in un brutto frangente | он оказался в трудном положении |
gen. | te la vedrai brutta | ху́до тебе будет |
gen. | trovarsi in brutti frangenti | испытывать большие затруднения |
gen. | trovarsi in brutti frangenti | находиться в скверном положении |
gen. | trovarsi in un brutto frangente | попа́сть в переделку |
gen. | un brutto giorno | тяжёлый день |
gen. | un brutto giorno | неудачный день |
gen. | una brutta improvvisata | неприятный сюрприз |
gen. | una brutta piega | плохой поворот де́ла |
gen. | una brutta storia | неприятная история |
obs. | vedersela brutta | поплатиться (Ann_Chernn_) |
gen. | vedersela brutta | быть в опасности (Andrey_Koz) |
gen. | venir alle brutte con | пойти на разрыв (с кем-л.) |
gen. | venir alle brutte con qd | поссориться (с кем-л.) |
gen. | è stato un brutto colpo per lui | это был для него тяжёлый удар |
gen. | è una brutta cosa | это скверная штука |