DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing avi | all forms
ItalianRussian
a basso consumoэкономичный (Avenarius)
a bizzeffeсплошь и рядом (таких случаев сплошь и рядом - di questi casi ce n'г a bizzeffe Assiolo)
a bocca asciuttaни с чем (Assiolo)
a buon mercatoзадёшево (gorbulenko)
a buon prezzoзадёшево (gorbulenko)
a cagione diиз-за (spanishru)
a cagione diв силу (spanishru)
a casa del diavoloу чёрта на рогах (Assiolo)
a casa di dioв тьмутаракань (Assiolo)
a celata apertaс открытым забралом (Assiolo)
a che proposito?по поводу чего? (Taras)
a che proposito?по какому вопросу? (Taras)
a che punto siamo?какой статус? (Блуждающий огонек)
a chi di competenzaпо месту требования (maqig)
a chi di dovereпо месту требования (maqig)
a contrastoконтрастный (Avenarius)
a corto di denaroденьги в обрез (у меня денег в обрез - sono a corto di denaro Assiolo)
a croceкрест-накрест (giummara)
a cuboкубический (gorbulenko)
a cuor leggeroс лёгким сердцем (Sono parole forti, lo sappiamo, e non le diciamo a cuor leggero, ma... I. Havkin)
a cura diпод редакцией (spanishru)
a danno degli interessiв ущерб интересам (armoise)
A.DI.CO.R. Associazione difesa consumatori e risparmiatoriАссоциация по защите прав потребителей и вкладчиков (tigerman77)
a dire il veroсказать по правде (gorbulenko)
a dire la verita...сказать по правде (gorbulenko)
a dire la veritàчестно говоря (Mongolian_spy)
a dirittoпо праву (spanishru)
a dispettoнаперекор (чему-либо, кому-либо - di qc, qd Assiolo)
a distanza di anniна протяжении многих лет (gorbulenko)
a doppia pelle di aluminioс двойной алюминиевой обшивкой (armoise)
a dovereкак положено (Assiolo)
a.d.s.АЗС (area di servizio massimo67)
a due aliдвухбородочный (ключ Assiolo)
a due maniдвумя руками (spanishru)
a due pianiдвухэтажный (Avenarius)
a elementi finiмелкоэлементный (armoise)
a favore di sicurezzaс запасом (vpp)
a fessuraщелевидный (s_somova)
a figura interaво весь рост (gorbulenko)
dire a fior di labbraеле прошептать
a gambe allargateнараскаряку (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a gambe aperteнараскаряку (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a gambe devaricateнараскаряку (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a gambe largheнараскаряку (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a genesi sconosciutaнеизвестного генеза (armoise)
a giunta pienaс заполненными швами
a 360 gradiисчерпывающим образом (Ormai quasi ogni cittadino disporrà di un potente strumento in grado di rivoluzionare la propria capacità di informarsi a 360 gradi sul prodotto che sta acquistando. I. Havkin)
a grana fineмелкозернистый (vpp)
a grandezza naturaleв натуральную величину (Avenarius)
a granulometria mistaсмешанного зернистого состава
a granulometria mistaразнозернистый
a interruzioniс перерывами
a intervalliс перерывами
a lenteв форме чечевицы (gorbulenko)
a livelloзаподлицо
a livello mondialeна мировом уровне (Taras)
a loro voltaв свою очередь (Attonn)
a lungoподолгу (spanishru)
a lungo termineдолговременный (gorbulenko)
a mani vuoteни с чем (Olya34)
a me personalmente cognitoличность которого, мной, нотариусом установлена (нотариус в Сан-Марино: a me personalmente cognita massimo67)
a me personalmente cognitoличность которого я, нотариус, удостоверяю (нотариус в Сан-Марино: a me personalmente cognita massimo67)
a medio termineв среднесрочной перспективе (massimo67)
a mezzo servizioс использованием сервиса (giummara)
a mio sommesso parereИМХО (Lantra)
a mo' di uccelloпо-птичьи (Assiolo)
a modo mioпо-моему (поступить gorbulenko)
A.N.M.Национальная Ассоциация Судей (Associazione Nazionale Magistrati Taras)
a norma delle direttive 91/496/CEEв соответствии (massimo67)
a nostro avvisoна наш взгляд (Osipova_RIM)
a ogni modoв любом случае (gorbulenko)
a ogni pocoто и дело (Assiolo)
a oltranzaлихва (c лихвой Osipova_RIM)
a onor del veroсправедливости ради (Avenarius)
a parlamentoсозвать народ на совещание
a parlareговорить очень быстро
a passo a passoшаг за шагом (gorbulenko)
a perfezioneв совершенстве (E' indispensabile conoscere almeno l'inglese a perfezione I. Havkin)
a piastreпластинчатый (gorbulenko)
a piediпеший (Assiolo)
a piu' tardiувидимся позже (valentinakorea)
a più stratiоднослойное / многослойное оштукатуривание
a più tardiспишемся позже (per messaggi Незваный гость из будущего)
a pochi passi daв шаговой доступности от (gorbulenko)
a prezzi abbordabiliпо доступной цене (massimo67)
a prezzi accessibiliпо доступной цене (massimo67)
a prezzi contenutiпо доступной цене (massimo67)
a prezzi moderatiпо доступной цене (massimo67)
a prezzi ragionevoliпо доступной цене (massimo67)
a prima richiestaпо первому требованию (armoise)
a proposito diпо поводу (Taras)
a proposito diнасчёт (Yanick)
a proposito di che?по поводу чего? (Taras)
a proposito di che?по какому вопросу? (Taras)
a proprie speseза свой счёт (zhvir)
a proprio discapitoсебе в убыток (Assiolo)
a quadrettiв клеточку (пр.: blocco appunti a quadretti - блокнот в клеточку Любознательная Ласточка)
a quattro fuochiчетырёхконфорочный (газовая armoise)
a quattro piastreчетырёхконфорочный (электрическая armoise)
a quattro zampeчетвероногий (Avenarius)
a questo puntoпри таком раскладе (spanishru)
a ragioneпо праву (spanishru)
a ragioneнедаром (gorbulenko)
a rapida crescitaдинамично развивающаяся (massimo67)
a rigoreстрого говоря (Assiolo)
a ripresaс перерывами
a saltiс перерывами
a scaglieчешуйчатый (gorbulenko)
a scopo di tornaconto personaleв целях личной выгоды (Lantra)
a seguitoпосле (Osipova_RIM)
a seguito dell'interventoпо окончании работ (gorbulenko)
a serramanicoскладной (нож Assiolo)
A servire il teподавать чай
a servizio diдля нужд (gorbulenko)
a settimane alterneчерез неделю (о перемежающихся неделях Assiolo)
a sinistra diслева (I. Havkin)
a solo titolo esemplificativo, senza alcuna velleita di completezzaвключая, но не ограничиваясь (massimo67)
a spizzichi e bocconiурывками (Lantra)
a strettissimo giroв кратчайший срок (Osipova_RIM)
a tal fineс этой целью (Catherine Shashkina)
a tal propositoпо этому поводу (massimo67)
a tal propositoв этом плане (massimo67)
a tal propositoв связи с этим (massimo67)
a tal propositoв этой связи (massimo67)
a tal propositoв таком случае (dessy)
a tempo indeterminatoна неопределенный срок (armoise)
a tenuta stagnaводонепроницаемый (s_somova)
a testa scopertaПростоволосый (Olguscia)
a titolo di preparazioneв качестве подготовки (Assiolo)
a titolo di riferimentoсправочно (massimo67)
a titolo esemplificativo e non esaustivoсписок приведен в качестве примера и не является исчерпывающим (lavistanova)
a titolo informativoдля справок (giummara)
a titolo infruttiferoна беспроцентной основе (massimo67)
a titolo personaleпо личной инициативе (vpp)
a titolo prevalenteосновной (giummara)
a triangoloклином (Assiolo)
a tutta velocita'на полном газу (Lantra)
a uno stratoоднослойное / многослойное оштукатуривание
a vicendaдруг другу (gorbulenko)
a volteпорой (gorbulenko)
a vuotoна холостом ходу́
accogliere a braccia aperteпринимать, встречать, принять, встретить с распростертыми объятиями (massimo67)
accostarsi ai sacramentiпричащаться
affacchinarsi a scrivere dalla mattina alla seraписать и писать с утра до ночи
affibbiarsi una calunnia a qdклеветать (на кого-л.)
ai bei tempiнекогда (давно Taras)
ai ferriжаренный на гриле (см. также alla griglia Lantra)
ai finiдля нужд (p.es. ai fini del riscaldamento I. Havkin)
ai finiв целях (Wulfson)
ai fini della sicurezzaв целях безопасности (Soulbringer)
ai lati della scenaпо бокам сцены
ai miei giorniв дни моей юности
ai miei giorniв моё время
ai nostri tempiв наше время (о прошлом)
ai nostro i tempiв наше время
ai primi alboriна рассвете
ai primi alboriна самой заре (тж. перен.)
ai primi del meseв первые дни месяца
ai primi del meseв первых числах месяца
ai primo i del meseв начале месяца
ai sensi di p.e. della legge, dell'articolo ecc.в соответствии с, на основании закона, статьи и т.д. (maqig)
Ai sensi e per gli effetti di cui all'art.в соответствии со статьёй (Валерия 555)
Ai sensi e per gli effetti di cui all'art.в порядке, установленном статьёй (Валерия 555)
ai soli fini interniтолько для внутреннего пользования (gorbulenko)
ai suoi bei tempiв расцвете лет
ai suoi comandi!к вашим услугам!
ai suoi ordini!слушаюсь! (Taras)
ai termini del pianoв соответствии с планом
ai termini del progettoсогласно проекту
ai termini della leggeна основании закона
amarsi a vicendaлюбить взаимно
ammontare aвыразиться
andarsi a monteсорваться
andarsi a monteне состояться
andarsi a monteрасстроиться
andarsi a nozzeвступить в брак
ando e torno a voloон вмиг сбегал и вернулся
appigliarsi a futili pretestiцепляться за малейший повод
appigliarsi a un consiglioпоследовать совету
appigliarsi a un partitoпринять решение
applicatore a spugnaаппликатор-спонж (armoise)
applicazione di terra cruda a spruzzoспособ торкретирования глиняного раствора
are una domandaзадать вопрос
assessorato ai servizi socialiДепартамент социальных услуг (tigerman77)
associazione a delinquere di stampo mafiosoорганизованное преступное сообщество мафиозного типа (massimo67)
assumere a proprio caricoбрать на себя (расходы, заботы, поручения ulkomaalainen)
attenersi a qcруководствоваться чем-л. (s_somova)
aver la stola ai piediбыть при смерти
avere a che fare conбыть связанным (gli autovelox sono delle vere miniere d'oro per i comuni e hanno poco o nulla a che fare con la sicurezza stradale Olya34)
avere a che vedere conбыть связанным (questo non ha niente a che vedere con l'età — это никак не связано с возрастом Olya34)
avere il capo ai grilliкапризничать
avere il cervello in fondo ai piediдумать не тем местом (Yuriy Sokha)
azienda agricola a conduzione familiareкрестьянское фермерское хозяйств (massimo67)
azienda agricola a gestione familiareкрестьянское фермерское хозяйств (massimo67)
bada! ai fatti propriзаниматься своими делами
bada ai fatti tuoiне суй нос не в своё дело (Yanick)
bada ai fatti tuoiэто тебя не касается (Yanick)
bada ai fatti tuoiне твоё дело (Yanick)
bada ai fatti tuoiзанимайся своими делами (Yanick)
bada! ai figliзаботиться о детях
badare ai fatti propriзаниматься своими делами (Yanick)
badare ai fatti suoiне вмешиваться в чужие дела
badare ai fatti suoiзаниматься своими делами
badare ai figliзаботиться о детях (Yanick)
barbetta a puntэспаньолка (словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
barbetta a puntaэспаньолка (словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
bevanda a base di latteмолочный напиток (vpp)
bevande a bassa gradazione alcolicaслабоалкогольный напиток (massimo67)
bianchetto a nastroкорректирующая лента (Assiolo)
binario a scartamento largoширококолейный путь (vpp)
binario a scartamento ridottoузкоколейный путь (vpp)
campane a martelloнабат (Assiolo)
campione a casoказуальный образец (vpp)
candidato a presidenteкандидат в президенты (giummara)
cannone per riscaldamento a gasolioдизельная тепловая пушка (передвижной воздухонагреватель tanvshep)
canto a soloсольное пение (armoise)
capace a difendersiобороноспособный
cassaforma a perdereстационарная опалубка
cavarsi il cappello a qdснимать шляпу
cavarsi il cappello a qdраскланиваться (с кем-л.)
chiudere a chiaveзапирать на замок (gorbulenko)
chiusura a velcroзастежка на липучке (Melaryon)
ci-herebbe altro!этого только не хватало!
colore a collaклеевая краска
combattimento a mani nudeрукопашный бой (Etoia)
combattimento corpo a corpoрукопашный бой (difesaonline.it Etoia)
combustione a fiammaпламенное горение (combustione fiammante massimo67)
come abituare insegnare il cane a fare i bisogni fuori casaкак приучить собаку к туалету на улице (massimo67)
concorde ai tempiактуальный
condannare ai ferriприговорить к каторге
Conferimento della pensione liquidata a decorre dal ... a favore del sig., Pensione liquidata con il sistema MistoНазначение и выплата пенсии начиная с ... в пользу, назначение пенсии, расчитанной по на основе смешанной системе (massimo67)
Congelatore a piastreплиточный морозильник (tanvshep)
conversazione a cuore apertoрадушная беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoдружеская беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoсердечный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoдушевный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoрадушный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoдружеский разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoдушевная беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoсердечная беседа (spanishru)
convertire un numero in codice a barreперевести номер в формат штрих-кода (armoise)
correre a rotta di colloнестись как угорелый (I. Havkin)
correre a rotta di colloбежать как угорелый (I. Havkin)
correre ai ripariпринимать меры (Taras)
correre ai ripariисправлять (Taras)
correre ai ripariпринимать меры по исправлению ситуации (Tumatutuma)
correre ai ripariпринять меры предосторожности
cucina a vistaкухня-студия (Cole)
cucire a magliaвязать (на спицах: un'anziana cuce a maglia con gli aghi e i gomitoli: dritto, rovescio, dritto, rovescio... Olya34)
da capo ai piediс головы до ног (vpp)
darla vinto a qualcunoуступить (кому-л.)
darsi a'caniотчаяться
darsi a conoscereпоказать себя
darsi a conoscereдать себя знать
darsi a conoscere per ipocritaпоказать себя лицемером
darsi a correreпуститься бежать
darsi a correreпобежать
darsi a correreброситься бежать
darsi a satanaпродать душу сатане
darsi dietro a qdгнаться за (кем-л.)
darsi in braccio a a q.c.отдаться во власть (чего-л.)
darsi le mani attorno a q.c.суетиться
darsi le mani attorno a q.c.хлопотать о (чём-л.)
deficiente ai fini praticiнеприменимый на практике
degli aviстародедовский
degli aviдедовский
di fronte ai terziвовне (giummara)
di lй a breveвскоре после этого (Assiolo)
dipendente, lavoratore a tempo parzialeвременный работник (massimo67)
domanda a risposta chiusaодносложный вопрос, требующий ответа "да" или "нет" (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro.: вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67)
domanda a risposta chiusaзакрытый вопрос (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro.: вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67)
dovere il rispetto ai vecchiбыть обязанным уважать стариков
... e buona notte ai suonatori!...и привет!
e rapito ai viviон приказал долго жить
e vietato l'ingresso ai non addetti ai lavoriпосторонним вход воспрещён
escludersi a vicendaбыть взаимоисключающими понятиями (Olya34)
esporsi aиспытывать действие чего-л. (См. пример в статье "подвергаться действию чего-л." I. Havkin)
esporsi aподвергаться действию чего-л. (Per tutte le pelli che si espongono ai raggi UVA I. Havkin)
esporsi a grave cimentoподвергать себя тяжёлому испытанию
esporsi a grave cimentoбрать на себя ответственность
esporsi a pericoloподвергаться опасности
essere a conoscenzaрасполагать информацией (massimo67)
essere a diretto riporto diнаходиться в непосредственном подчинении у (непосредственно подчиняться: La mansione assegnata sarà quella di .... a diretto riporto del Technical Director massimo67)
essere a disposizione diнаходиться в свободном доступе (ulkomaalainen)
essere a lunaeбыть непостоянным
essere adibito a qcбыть предназначенным для чего-л. (Vladimir Shevchuk)
essere ai ferri corti con qdбыть на ножах (с кем-л.)
essere ai fianchi di qdдавать советы кому-л. побуждать (к+D; кого-л.)
essere ai fianchi di qdсопровождать (кого-л.)
essere alle asteучиться писать
essere ancora ai rudimentiсидеть на азах
essere intitolato aносить имя (МаринаО)
essere riservato a qcбыть предназначенным для чего-л. (Vladimir Shevchuk)
essere soggetto aподверженный (подверженный, склонный; расположенный к ч-либо (essere soggetto a raffreddori);: быть склонным к простудам; быть подверженным простудам; склонным к частым простудам людям полезна вакцинация от пневмококковой пневмонии; некоторые люди более склонны к простудам massimo67)
essere soggetto aсклонный к (подверженный, склонный; расположенный к ч-либо (essere soggetto a raffreddori);: быть склонным к простудам; быть подверженным простудам; склонным к частым простудам людям полезна вакцинация от пневмококковой пневмонии; некоторые люди более склонны к простудам massimo67)
far compassione ai sassiпроизводить очень жалкое впечатление
far onore ai propri obblighiчестно выполнять взятые на себя обязательства
fare a brandelliразорвать на кусочки (Assiolo)
fare a dirsiперебраниваться
fare a rincorrersiиграть в пятнашки
fasciatura a gambe divaricateширокое пеленание (armoise)
Fiume a canali intrecciatiРусловая многорукавность (vpp)
foggiarsi un mondo a suo modoсоздать себе свой особый мир
fregarsi intorno aвертеться около (кого-л.)
fregarsi intorno a qdтереться
gettar le margarinate ai porciметать бисер перед свиньями
giungere a nuotoприплыть (вплавь Assiolo)
gli aviпредки
guardando aв отношении (massimo67)
guardare ai fatti suoiзаниматься своими делами
guardare ai fatti suoiне вмешиваться в чужие дела
ho freddo alle ai piediу меня замёрзли ноги
i nostri aviнаши прадеды
i nostri aviнаши деды (предки)
identificarsi a mezzo саrta d'identitàподтвердить свою личность путём предъявления ("Identificato a mezzo di" indica il documento che si sta usando per certificare o autocertificare l'identità del soggetto: identificata a mezzo (mediante esibizione) саrta d'identità n.; documento personale di riconoscimento valido per identificarsi; Identificato a mezzo Passaporto; identificato a mezzo Carta di Identità/Documento equipollente nr ; подтвердивший свою личность путем предъявления удостоверения личности № massimo67)
idrante a muroнастенный гидрант (vpp)
il film e ambientato ai giorni nostri a Romaдействие фильма перенесено в наши дни (происходит в Риме)
il merito di ... si deve a ...заслуга в ... принадлежит ... (I. Havkin)
il soprastante ai lavoriнадсмотрщик на работе
il stato bocciare atoон провалился
impegnarsi a fondoуходить с головой
impegnarsi a fondo in q.c.целиком отдаться (чему-л.)
impianto a funzionamento continuoнепрерывнодействующая установка (vpp)
impianto a funzionamento continuoНДУ (vpp)
impianto elettrico a bassa correnteслаботочная система электропитания (giummara)
in base aпо (Osipova_RIM)
in capo aв отношении (spanishru)
in capo aв пользу (spanishru)
in conformità a quanto disposto dal/dalla/dalloв соответствии с требованиями (giummara)
in riferimento aо (Osipova_RIM)
in riferimento a quanto sopraв связи с вышеизложенным (spanishru)
in seguito aв результате (чего-л. gorbulenko)
indirizzato aна имя (направленный на имя кого-л. Assiolo)
ingegnarsi a imitare qdстараться подражать (кому-л.)
inneggiare ai vincitoriчествовать победителей
insensibile ai rimproveriравнодушный к упрёкам
insieme aнаряду с (Ann_Chernn_)
intestato aна имя (принадлежащий кому-л. Assiolo)
la vita batte qui a pieno ritmoздесь жизнь бьёт ключом
l'acqua bolle a 100 gradi centigradiвода кипит при 100 градусах по Цельсию (Taras)
lanciarsi a galoppoпуститься вскачь
lato a livelloфахверковая сторона
lavagna cancellabile a seccoмаркёрная доска (massimo67)
Lavagna che si pulisca a seccoмаркёрная доска (massimo67)
lavagne che si puliscono a seccoмаркёрная доска (massimo67)
lavarsi le mani prima di andare a tavolaмыть руки перед едой (gorbulenko)
lavorare a neroработать неофициально (Taras)
lavorare a neroработать в чёрную (Taras)
lavorare a neroнеофициально работать (Taras)
lavorare a singhiozzoработать с перебоями (Assiolo)
lavorazione all'umido/ a seccoпереработка в мокром / сухом состоянии
le finestre riguardare avano in piazzaокна выходили на площадь
le paure spunzecchiare avano nel capoстрашные мысли теснились в голове
leader a livello mondiale nella produzione diведущих мировых производителей (massimo67)
librarsi a volo in ariaпарить в воздухе
listello a sezione trapezoidaleтрапецеидальная планка
luoghi preposti a tale scopoспециально отведённые места (Timote Suladze)
meno visibile ai predatoriменее заметный для хищников (Himera)
mi sono mancare ate le gambeу меня подкосились ноги
mi sono mancare ate le ginocchiaу меня подкосились ноги
militare ai servizi civiliпризывник альтернативной службы (Taras)
mirato aнаправленный на (giummara)
neve mista a pioggiaмокрый снег (L'acquaneve (o "neve mista a pioggia") г neve parzialmente fusa che cade al suolo con tracce di cristallizzazione. I. Havkin)
non г adatto aне предназначен для (Валерия 555)
non avere niente a che fare conне иметь отношения (Taras)
non avere nulla a che fare conне иметь ничего общего с (È facile capire che puoi chiamarlo, ma l'ippopotamo non ha nulla a che fare con i cavalli. I. Havkin)
non avere nulla a che vedere conне иметь ничего общего (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
non avere nulla a che vedere (conне иметь ничего общего (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
non badare ai mezziбыть неразборчивым в средствах
non ci ho nulla a che fareя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
non creder ai propri occhiсвоим глазам не верить
non credere ai propri occhiглазам своим не верить (Avenarius)
non fermarsi di fronte a nullaпереступить через все (Francescatotti)
Non ho davvero niente a che fare con la soffiataЯ правда не имею отношения к этой сплетне (Taras)
non ho nulla a che fare con questoя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
non hò niente a che vedere con luiон мне ни сват ни брат
non lasciava spazio a equivociне оставлять места для сомнений (не оставить никаких сомнений в том, что; не оставляло никакого сомнения: Il proclama non lasciava spazio a equivoci massimo67)
non opporre rsi a una propostaне противиться предложению
non serve a nienteэто бесполезно (Блуждающий огонек)
non sognarsi tutte le difficolt'aне представлять себе всех трудностей
occhi a mandorlaузкие глаза (быть узкоглазым - avere gli occhi a mandorla SnowBarsik)
ogni cosa a suo tempoвсему своё время (Assiolo)
oltre ai limitiза границами (Taras)
oltre ai limitiза рамками (Taras)
ora tocca a teсейчас дело за тобой (Assiolo)
P.A.S.I. Polizia Amministrativa e Sociale e dell'ImmigrazioneАдминистративная, Социальная и Иммиграционная Полиция (Oksana7783)
paglia a fibra lungaдлинноволокнистая солома
pantaloni di velluto a costeштроксы (Assiolo)
parlare a spropositoнести чушь (Assiolo)
parlare a vanveraговорить зря (Assiolo)
parlare a vuotoговорить зря (Assiolo)
pattini a rotelleролики
pattini a roteltaeроликовые коньки
per ulteriori informazioni in merito aдополнительные сведения (massimo67)
pianoforte a mazza codaрояль для гостинной (салонный рояль; средний рояль; Ricordiamoci che i pianoforti a coda sono classificabili secondo la loro lunghezza in: pianoforte 1/4 di coda (codino, quartino), pianoforte 2/4 di coda (mezza coda), pianoforte 3/4 di coda, pianoforte 4/4 di coda (gran coda) massimo67)
pianoforte a muroпианино (massimo67)
piattaforma aerea a pantografoножничный подъёмник (ножничной конструкции, типа massimo67)
pigliarsi a cuoreпринять близко к сердцу
pigliarsi a frulloсхватить на лету
pigliarsi a parolae con qdбраниться (с кем-л.)
pigliarsi a schiaffiнадавать друг другу пощёчин
piletta di scarico a pavimentoтрап для душа (massimo67)
piletta di scarico a pavimentoдушевой трап (massimo67)
piletta di scarico a pavimentoсливная решётка для душа (massimo67)
piove a catinellaeльёт как из ведра
port-a-cathпорт-система (zhvir)
predicare ai porriпроповедовать глухим
predicare ai sordiбросать слова на ветер
pressa a levaрычажный пресс
primo uomo aпервый человек, который (+ infinitivo Himera)
procedere aприступить к (Umalat)
procedimento di compatimento a pressaспособ прессования
processo a membranaмембранных процессов (massimo67)
programmazione a numeri interiцелочисленное программирование (armoise)
prono ai suoi voleriпокорный его желаниям
pronunciarsi a favore o controвысказаться за или против (pronunciarsi a favore di/contro qn/qc; pronunciarsi in favore o contro: Il Parlamento britannico deve pronunciarsi “a favore o contro” l'accordo raggiunto; porterà i cittadini italiani a pronunciarsi a favore o contro il progetto di . massimo67)
prova di pressione a ditoиспытание надавливанием пальцем
quadrare la testa a unoуму-разуму учить
quanto a mé...что касается меня...
r.a.автоматическая переадресация (ricerca automatica, significa che se occupato cerca altro numero libero paghjella)
raddrizzar le gambe ai caniзря стараться
range di misura fino a bilancia/pesaпредел взвешивания до (tanvshep)
rendere conforme aприводить в соответствие с (Rendere il sito conforme al GDPR non è così immediato; per rendere conforme a massimo67)
ricorrere a un prestitoвзять кредит (Spesso per poter affrontare le spese di una cerimonia nuziale si ricorre a un prestito massimo67)
ridere a crepapelleдержаться за животики
rifarsi dall'aначать ещё раз сначала
riguardo aо (Osipova_RIM)
riguardo aв отношении (La forma corretta è riguardo a, con preposizione: l'amministrazione USA è molto vaga riguardo ai suoi progetti per il dopoguerra ("La Repubblica") La forma senza la preposizione a, anche se molto diffusa, è scorretta: le statistiche che vengono diffuse fuori dall'Iraq riguardo le scuole e gli ospedali riaperti ("Corriere della Sera") : спасибо zhvir:) massimo67)
riguardo aнасчёт (Yanick)
riscaldarsi a freddoразыгрывать воодушевление
riscaldarsi a freddoизображать душевное волнение
risma di fogli a4пачка бумаги для печати (La risma di fogli a4 è il tipo di risma maggiormente venduta nei negozi di articoli di cancelleria e da ufficio dato che questo formato è quello standard utilizzato sia per le stampe che per le fotocopie. L'altezza di una risma di fogli a4 ovvero il suo spessore è ca 5 cm massimo67)
risultare arono eletti tutti i candidatiизбранными оказались все кандидаты
riunirsi a congressoсобраться на съезд
rovesciarsi la broda addosso a qdсвалить вину (на кого-л.)
sabbia a grana grossaкрупнозернистый песок (vpp)
sabbia a grani tondeggiantiпесок с округленными зёрнами (vpp)
sciopero a gatto selvaggioдикая забастовка (proclamato senza preavviso, spesso al di fuori delle organizzazioni sindacali, che crea situazioni particolarmente disagevoli per gli utenti gorbulenko)
scrivere a macchinaпечатать (gorbulenko)
segnare a debito sul contoсписать средства (massimo67)
sentirsi a disagioчувствовать себя неловко
sentirsi grato a qdбыть благодарным (кому-л.)
sentirsi obbligato aпосчитать своим долгом (fare qc spanishru)
serratura a doppia mappaдвухпакетный сувальдный замок (Assiolo)
serratura a lastreсувальдный замок (Assiolo)
serratura a leveсувальдный замок (Assiolo)
siamo a meno di 20°сейчас у нас минус 20°
snodo a sferaшаровой шарнир (vpp)
società a partecipazione pubblicaпубличное акционерное общество (giummara)
Soggetti a favore 1 Soggetti contro 1количество лиц субъектов принимающих права на объект недвижимости 1, количество лиц субъектов передающих права на объект недвижимости 1 (massimo67)
soggiacere ai capricci di qdподчиняться чьим-л. капризам
sollevarsi eccezione a qdдавать отвод (кому-л.)
sono a postoвсё в порядке (Taras)
sopperire ai bisogniудовлетворять потребности
Soprintendenza ai beni culturali ed archeologiciГлавное управление по охране объектов культурного и археологического наследия (giummara)
sparare colpi a salveделать холостые выстрелы (spara colpi a salve fuori dal comando della polizia locale massimo67)
spazio ai giovaniдорогу молодым (Assiolo)
spigolo a livelloкромка фахверка
sta ruminare ando q.c.он что-то затевает
stare a guardarsiбездельничать
stare ai fianchi di qdдавать советы кому-л. побуждать (к+D; кого-л.)
stare ai fianchi di qdсопровождать (кого-л.)
stare ai pastiесть только по часам
stare ai pattiпридерживаться соглашения
stare ai pattiвыполнять условия
stare lй a pensareзаморачиваться (Assiolo)
starsene lй a bocca apertaразинуть рот (Assiolo)
strato d'argilla spalmato a manoглиняная обмазка
struttura a telaioа (in legno)
struttura a telaioфахверк (in legno)
struttura con telaio a vistaфасадный фахверк
tagliare a filo caldoнарезать горячей струной (armoise)
tagliare a listarelleшинковать (Assiolo)
tavolo a rulli folliстол с роликами (tanvshep)
tavolo a rulli folliроликовый стол (tanvshep)
tirare ai suoi colombiкопать себе яму
tirare ai suoi colombiвредить самому себе
tiro a segnoстрелковый спорт (vpp)
tornello a tripode a boxтумбовый турникет (armoise)
trave a mensola articolataшарнирно-консольная балка (vpp)
trave a sbalzo articolatoшарнирно-консольная балка (vpp)
treno a levitazione magneticaмаглев (vpp)
tronco a mezza sezioneполубрус
tronco a mezza sezioneпластина
trovarsi a contatto con q.c.соприкасаться (с чем-л.)
trovarsi a disagioнеловко чувствовать себя (в компании и т.п.)
trovarsi a discrezione di qdзависеть от чьего-л. произвола
trovarsi a mal partitoнаходиться в скверном положении
trovarsi a pochi passi da... +Gнаходиться в нескольких шагах от...
trovarsi di fronte a... +Iочутиться перед
una particolare attenzione г rivolta a qcособое внимание уделяется ч-л (armoise)
una voce a casoСлучайная статья (vpp)
Utensili a motoreмотоинструменты (massimo67)
Utensili con motore a carburante, scoppioмотоинструменты (massimo67)
valore a contenuto temporaleпреходящая ценность (s_somova)
vista a 360 gradiкруговой вид (piscina con vista a 360 gradi vpp)
vista a 360 gradiпанорамный вид (piscina con vista a 360 gradi vpp)
vive insieme a noiон живёт вместе с нами (Assiolo)
voler bene ai figlioliлюбить детей
voler bene ai figliuoliлюбить детей
Showing first 500 phrases