DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing atti | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a l'atto di firmaпри подписании (aht)
A margine ed in calce all'atto risultaНа полях в нижней свидетельства о браке внесена запись (massimo67)
A margine ed in calce all'atto risultaНа полях и в нижней части свидетельства о браке внесена запись (massimo67)
agli attiв материалах дела (Timote Suladze)
all'atto del conferimento di un incarico dirigenzialeпри назначении на руководящую должность (pincopallina)
all'atto dell'acquistoпри покупке (contestualmente all'acquisto; con l'acquisizione; con l'acquisto; all'acquisto di merci massimo67)
all'atto dell'utilizzo di servizi forniti direttamente a un minoreпри использовании услуг, предлагаемых непосредственно детям (massimo67)
all'atto praticoпрактически
all'atto praticoна практике
allegare agli attiприложить к делу
annesso al presente attoприлагаемый к настоящему документу (il Protocollo comune relativo all'applicazione della Convenzione di Vienna e della Convenzione di Parigi, annesso al presente Atto finale massimo67)
annullamento di un atto non normativoпризнание ненормативного правового акта недействительным (pincopallina)
Apertura degli atti di ultima volontàоткрытие наследства (Briciola25)
archivio degli atti civiliархив гражданских актов
assicurazione contro gli atti vandaliciстрахование от вандализма
atti contrari alla pubblica decenzaпосягательства на публичный порядок и благопристойность (Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества massimo67)
atti contrari alla pubblica decenzaхулиганские действия, нарушающие общественный порядок (Для хулиганских действий характерен мотив удовлетворения индивидуалистических потребностей, самоутверждения путем умаления и игнорирования достоинства других лиц, стремления в неуважительной форме бросить вызов обществу путем нарочитой грубости, жестокости, озорства, буйства (хулиганский мотив). massimo67)
atti contrari alla pubblica decenzaдействия, сопряженные с нарушением общественного порядка (Мелкое хулиганство, то есть нарушение общественного порядка, выражающее явное неуважение к обществу, сопровождающееся нецензурной бранью в общественных местах, оскорбительным приставанием к гражданам, а равно уничтожением или повреждением чужого имущества massimo67)
atti del fascicoloматериалы дела (atti contenuti nei fascicoli d'uffici massimo67)
atti del procedimentoматериалы дела (che risulta dagli atti del procedimento massimo67)
atti del procedimentoпроцессуальные действия (per aver partecipato о assistito ad un atto del procedimento massimo67)
atti del procedimentoпроцессуальные акты по делу (Timote Suladze)
atti del processoматериалы дела (Timote Suladze)
atti della causaматериалы дела
atti dello stato civileакты гражданского состояния
atti derivanti dall'esecuzione della rogatoriaдокументы, полученные в результате исполнения судебного поручения (massimo67)
atti di amministrazioneсделки по управлению имуществом
atti di amministrazioneакты по управлению имуществом
atti di amministrazioneакты управления
atti di commercioкоммерческие операции
atti di commercioкоммерческие акты
atti di commercioторговые сделки
atti di concertoсогласование (документа в различных инстанциях)
atti di disobbedienza civileакты гражданского неповиновения
atti di felloniaтяжкие преступления
atti di gestioneдействия, совершённые в силу полномочий по управлению
atti di guerraвоенные действия
atti di indagineследственные действия (Timote Suladze)
atti di libidineнепристойные действия
atti di libidineразврати ые действия
atti di libidine violentiнасильственные действия сексуального характера
atti di procedimentoпроцессуальные акты (Timote Suladze)
atti di teppismo in occasione delle partite di calcioфутбольный хулиганизм (massimo67)
atti di teppismo in occasione delle partite di calcioфутбольное хулиганство (massimo67)
atti di valoreподвиги
atti dolosiумышленные деяния (massimo67)
atti dolosi e colposiумышленные и неосторожные деяния (massimo67)
atti giudiziali e stragiudizialiсудебные и внесудебные документы (massimo67)
atti giudiziariпроцессуальные действия (eseguire, nella propria giurisdizione, sia un atto di istruzione, sia altri atti giudiziari. massimo67)
atti giudiziariсудебные акты
atti giudiziariдокументы, исходящие от судебных органов
atti giudiziariсудебные постановления
atti giudiziariсудебные действия
atti istruttoriследственные действия
atti istruttorio iследственный материал
atti osceniнепристойные действия
atti osceniразвратные действия
atti ostiliвраждебные действия
atti persecutoriпреследование (atti persecutori per motivi di opinioni politiche - преследование по политическим мотивам ale2)
atti pregiudizievoli da conservatoriaзаписи об ограничениях прав и обременениях объектов недвижимости (Записи об ограничениях (обременениях) права собственности и других прав на недвижимое имущество. Verificare la presenza di atti pregiudizievoli da conservatoria può essere molto utile per evidenziare delle situazioni di insolvenza. Non sono stati rilevati Atti da Conservatoria. Записи об ограничениях (обременениях) права отсутствуют (не выявлены) massimo67)
atti processualiпроцессуальные действия (zhvir)
atti processualiсудебные действия
atti sessuali con minorenneполовое сношение с лицом, не достигшим совершеннолетия
atti sleali di concorrenzaнедобросовестная конкуренция (Compie atti sleali di concorrenza l'imprenditore che usa nomi o segni distintivi idonei a produrre confusione con i nomi o i segni distintivi legittimamente ... massimo67)
atti socialiотчётные документы компании (AnastasiaRI)
atti socialiучётные документы компании (AnastasiaRI)
atti violentiнасильственные действия (spanishru)
attitudine a compiere atti giuridiciспособность совершать юридически значимые действия (capacità di compiere; Дееспособность – это возможность человека самостоятельно совершать юридически значимые действия; La capacità di agire viene acquisita dal soggetto al raggiungimento della maggiore età (in Italia 18 anni) e lo rende abile a compiere atti giuridici: La capacità di agire è l'attitudine del soggetto a compiere atti giuridici attraverso i quali acquista diritti ed assume doveri massimo67)
atto a comprovareподтверждающий (Nel caso i documenti presentati rechino dati anagrafici diversi deve essere esibita adeguata certificazione atta a comprovare che i documenti esibiti sono riconducibili alla stessa persona . massimo67)
atto a fareспособный к совершению того или иного действия
atto alle armiгодный к воинской службе
atto arbitrarioсамоуправное действие
atto arbitrarioакт произвола
atto arbitrarioнеправомерный акт
atto autenticoдокумент, обладающий доказательной силой
atto autenticoудостоверенная сделка
atto autenticoудостоверенный акт
atto autoritativoраспорядительный документ
atto autorizzativoразрешительный документ (Разрешительные документы на строительство Sono esenti da tale normativa, limitatamente ai titoli autorizzativi (licenza o autorizzazione) massimo67)
atto avente forza di leggeдокумент, имеющий силу закона
atto avente forza di leggeакт, имеющий силу закона
atto consensualeконсенсуальная сделка
atto costitutivo di societàучредительный договор товарищества
atto costitutivo di societàучредительный договор общества
atto costitutivo di societàучредительный акт
atto criminaleпреступное деяние (уголовно наказуемое деяние, относящееся к категории преступлений)
atto criminosoпреступное деяние (atto criminoso di gravità assoluta massimo67)
atto criminoso di gravità assolutaсамое тягчайшее преступление (преступное деяние massimo67)
atto d'accusaобвинительное заключение
atto d'adozioneсвидетельство об усыновлении
atto dannosoдействие, наносящее вред
atto d'appelloзаявление об апелляции
atto d'appelloапелляционная жалоба
atto d'autoritàакт управления (основанный на властных отношениях)
atto dell'autorità giudiziariaсудебное решение (provvedimento massimo67)
atto dell'autorità giudiziariaсудебный акт (provvedimenti dell'Autorità giudiziaria; Арбитражный суд принимает судебные акты в форме судебного приказа, решения, постановления, определения: Gli atti dell'autorità giudiziaria in materia di controversie civili che definiscono anche parzialmente il giudizio, i decreti ingiuntivi esecutivi, ...; Проверка судебных актов по гражданским делам в порядке надзора massimo67)
atto demenzialeневменяемый поступок
atto di aggressioneнападение
atto di aggressioneакт агрессии
atto di appelloапелляционная жалоба (spanishru)
atto di appropriazioneакт присвоения
atto di assensoофициальное разрешение (любое! ulkomaalainen)
atto di assensoразрешительный акт, разрешительная документация, допуск/недопуск (может быть положительным и отрицательным - Ove tale atto non sia favorevole, la denuncia г priva di effetti ulkomaalainen)
atto di assensoразрешение на выезд (несовершеннолетнего Lantra)
atto di attribuzione patrimonialeправоустанавливающий документ (Lantra)
atto di cessioneсделка по распоряжению имуществом (spanishru)
atto di citazioneуведомление извещение о возбуждении дела (гражданского, административного в суде. Atto di citazione"? È l'atto con cui l'attore invita il convenuto a comparire davanti al giudice competente in una data da lui fissata. Si tratta di un atto formale, che richiede la sottoscrizione della parte personalmente o del suo difensore, munito di procura ad litem.L'atto di citazione si rivolge a due distinti soggetti: il convenuto da un lato ed il giudice dall'altro. Lo scopo dell'atto è quindi duplice: formalizzare la domanda proposta dall'attore, delineando l'oggetto del processo nei limiti di quanto indicato nell'atto (c.d. editio actionis); portare detta domanda a conoscenza del convenuto (c.d. vocatio in ius), consentendo che il rapporto processuale si svolga in contraddittorio tra le parti.  massimo67)
atto di citazioneсудебная повестка
atto di citazioneизвещение о слушании дела (  massimo67)
atto di citazioneвызов (напр. в суд)
atto di compromessoтретейское соглашение (adorada)
atto di conferimentoвнесения вклада (для увеличения уставного капитала: dalla data di effettuazione dell'atto di conferimento, deve controllare le valutazioni contenute nella relazione di stima; Come si esegue un apporto di capitale in natura massimo67)
atto di consegna e accetazione di lavoriакт сдачи-приёмки (Translation Station)
atto di corruzioneвзяточничество (mediazione in un atto di corruzione; посредничество во взяточничестве: I comportamenti che configurino un atto di corruzione in forza del diritto degli Stati membri massimo67)
atto di costituzioneучредительный договор (adorada)
atto di costituzione di parte civile nel processo penaleподача, предъявление искового заявления гражданского иска в уголовном процессе (massimo67)
atto di costituzione di parte civile nel processo penaleзаявление гражданского иска в уголовном процессе (massimo67)
atto di costituzione PPPдокумент о распределение долей в общей долевой собственности на объект недвижимости (Швейцария massimo67)
atto di disobbedienza civileакт гражданского неповиновения (azione di disobbedienza civile; disobbedienza civica: diritto alla disobbedienza civile massimo67)
atto di disposizioneсделка (Timote Suladze)
atto di disposizione patrimonialeраспорядительная сделка
atto di disposizione patrimonialeакт по распоряжению (имуществом)
atto di donazioneдарственная запись
atto di fiduciaдоверительное действие (tania_mouse)
atto di fusioneДоговор слияния (Валерия 555)
atto di fusioneДоговор о присоединении (Валерия 555)
ATTO DI GIUDIZIOсудебное решение (Veroliga)
atto di giustiziaакт правосудия
atto di governoакт управления
atto di indirizzoпрограммный документ (Timote Suladze)
atto di individuazioneопознание (massimo67)
atto di istruzione preventivaдознание (massimo67)
atto di matrimonioсвидетельство о браке
atto di matrimonioакт заключения брака
atto di nascitaсвидетельство о рождении
atto di nominaдокумент о назначении на должность (Незваный гость из будущего)
atto di notorietàзасвидетельствованный аффидевит (Shenderyuk Oleg)
atto di notorietàакт со сведениями об общеизвестных фактах (Assiolo)
atto di notorietàнотариальный акт
atto di n.p.s.Свидетельство о рождении, Номер число, Часть латинская цифра, Серия буква, реже число (Также относится к любому официальному документу: Аtto di nascita p.1 s. --- в свидетельстве о рождении, о заключении брака и т.п., выдаваемых в Италии BCN)
atto di pedofiliaрастление несовершеннолетних (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia massimo67)
atto di pedofiliaНасильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia massimo67)
atto di pedofiliaрастление малолетних (Действия, связанные с посягательством на сексуальную неприкосновенность; Насильственные действия сексуального характера совершенные в отношении несовершеннолетнего (несовершеннолетней); нарушение половой неприкосновенности несовершеннолетних, а также любые развратные действия по отношению к ним: condanne penali per atti di pedofilia; persona condannata per atti di pedofilia massimo67)
atto di precettoдосудебное уведомление о взыскании, наличие задолженности (письмо, письмо-требование о взыскании задолженности или об исполнении какого-либо обязательства, Уведомление о погашении задолженности il decreto ingiuntivo è una condanna di pagamento inflitta dal magistrato e, quindi, riporta la firma del giudice di pace o del giudice del tribunale. Invece il precetto è un atto scritto e firmato dall'avvocato del creditore. Inoltre, il decreto ingiuntivo non opposto è un titolo esecutivo; invece il precetto è solo un avviso di pagamento.: Претензия (требование) о погашении задолженности по договору возмездного оказания услуг. massimo67)
atto di precettoисполнительный лист (katherines7)
atto di proprieta di un immobileсвидетельство о государственной регистрации права собственности (massimo67)
atto di protestoпротест
atto di quietanza di finanziamentoакт получения денежных средств (Translation Station)
atto di riconoscimento del debitoакт сверки задолженности (Timote Suladze)
atto di riconoscimento del debitoакт сверки (Timote Suladze)
atto di rinnovazione della notificaповторное уведомление о вызове в суд и т.п. (massimo67)
atto di sabotaggioдиверсия
atto di sabotaggioтеррористический акт
atto di stato civileакт гражданского состояния
atto di transazioneмировое соглашение (zhvir)
atto di transazioneсоглашение (Assiolo)
atto di transazioneдоговорённость (например, firmare un atto di transazione - подписать договорённость Assiolo)
atto di venditaдоговор купли-продажи (massimo67)
atto di violenzaакт насилия
atto di violenzaнасилие
atto di volontàдобровольный поступок
atto di volontàволеизъявление
atto esecutivoисполнительный лист
atto esecutorioисполнение
atto esecutorioдействие по исполнению
atto esecutorioисполнительный акт
atto falsoподложный документ (massimo67)
atto flagranteочевидное деяние
atto fondanteучредительный договор (Rossinka)
atto fraudolentoсделка, совершённая в обход закона
atto giudiziario civilecудебный акт по гражданскому делу (Ad ogni modo ci possono essere atti giudiziari: civili: inerenti alle varie fasi del processo, quindi atti di citazione in giudizio, la sentenza, l'atto di appello o il ricorso per cassazione: Quali sono i principali atti giudiziari di tipo civile, penale e amministrativo; notificazione di atto giudiziario civile nel territorio della Federazione Russa; Судебный акт по гражданскому или административному делу обращается к исполнению после его вступления в законную силу massimo67)
atto giuridicoюридическое действие
atto giuridico unilateraleодносторонний юридический акт (pincopallina)
atto giurisdizionaleсудебное постановление
atto giurisdizionaleакт судебного органа
atto giurisdizionaleюрисдикционный акт
atto illecitoпротивоправное действие
atto illecitoнеправомерное действие
atto illecitoпротивозаконная сделка
atto illegaleпротивоправный акт
atto illegittimoпротивоправный акт
atto incriminatoинкриминируемое деяние (nel caso che l'atto incriminato fosse stato commesso prima dell'entrar in vigore massimo67)
atto integrale di matrimonioполная копия актовой регистрационной записи о заключении брака (Cos'è La copia integrale dell'atto di matrimonio è la fotocopia autenticata dell'atto riportato sul registro di Stato Civile in cui sono presenti i dati dei coniugi: nomi e cognomi, date e luoghi di nascita, data di matrimonio. massimo67)
atto integrativoдополнительное соглашение (о внесении изменений и дополнений в основной договор spanishru)
atto intenzionaleумышленное действие (spanishru)
atto introduttivo del giudizioпроцессуальный документ, на основании которого возбуждается производство по делу (Timote Suladze)
atto introduttivo del giudizioпроцессуальный акт, на основании которого возбуждается производство по делу (Timote Suladze)
atto invalidoакт, утративший законную силу
atto invalidoакт, не имеющий законной силы
atto istitutivo del trustдоговор об учреждении траста (учредительный договор траста: Nell'atto istitutivo ad esempio verranno indicati: la finalità e la durata del trust, i poteri del trustee, i poteri del guardiano, le modalità di ...; Утвердить Типовой договор об учреждении траста (доверительной собственности) на пакет акций, находящихся в государственной собственности (приложение) massimo67)
atto legaleправовой акт (Avenarius)
atto legaleзаконное действие
atto legislativoзаконодательный акт
atto motivato dell'autorità giudiziariaсудебное решение
atto negozialeюридическая сделка (Un negozio giuridico (o atto negoziale), secondo il diritto italiano, è un atto di autonomia privata massimo67)
atto normativoнормативный правовой акт (spanishru)
atto normativoзаконодательный акт
atto normativoнормативный документ (Lantra)
atto notarileнотариально удостоверенный документ (spanishru)
atto notarileнотариально удостоверенная сделка (spanishru)
atto notarileнотариально заверенная сделка (spanishru)
atto notarileнотариально заверенное соглашение (spanishru)
atto notarileнотариально заверенный документ (spanishru)
atto notarileнотариально удостоверенное соглашение (massimo67)
atto notarileнотариально удостоверенный акт
atto notarile, atto pubblico, scrittura privata autenticata, scrittura pubblicaнотариально заверенный удостоверенный документ, сделка, соглашение (Gli atti notarili possono essere atti pubblici o scritture private autenticate. L'atto pubblico deve essere redatto dal notaio, mentre la scrittura privata può essere redatta anche da altri (e precisamente da chiunque) massimo67)
atto notarile di trasferimentoнотариальный договор купли-продажи (gorbulenko)
atto notorioакт со сведениями об общеизвестных фактах (Assiolo)
atto oscenoнепристойное действие
atto ostileвраждебное действие
atto prescrittivoнормативный правовой акт (Che prescrive (nel sign. 1 del verbo), che impone come legge da osservare; usato talora, come sinon. di normativo: atto di prescrizione massimo67)
atto protestatarioпротест
atto pubblicoнотариально удостоверенное соглашение (spanishru)
atto pubblicoнотариально заверенная сделка (spanishru)
atto pubblicoнотариально заверенное соглашение (spanishru)
atto pubblicoнотариально удостоверенная сделка (spanishru)
atto pubblicoсделка, подлежащая оглашению
atto pubblicoпублично-правовой документ (Secondo l'art. 2699 del Codice civile "L'atto pubblico г il documento redatto, con le richieste formalità, da un notaio o da altro pubblico ufficiale autorizzato ad attribuirgli pubblica fede nel luogo dove l'atto г formato" massimo67)
atto pubblicoудостоверенная сделка
atto pubblicoнотариально заверенный документ (spanishru)
atto pubblicoнотариально удостоверенный документ (spanishru)
atto pubblicoудостоверенный акг
atto punibileуголовно наказуемое деяние
atto regolamentareнормативно правовой акт (oksanamazu)
atto ricognitivoакт, содержащий признание права (приобретённого на основе ранее совершённой сделки)
atto rogatorioсудебное поручение (Гаагская Конвенция о получении за границей доказательств Анастасия Леонова)
atto tra viviсделка между живыми лицами (Lantra)
atto tra viviсделка договор между физическими лицами (massimo67)
atto ufficialeофициальный акт
atto unilateraleодносторонняя сделка
atto violentoнасильственное действие (spanishru)
atto violentoнасильственные действия (spanishru)
atto volitivoволевое действие
atto volontarioволеизъявление
atto volontarioдобровольный поступок
Avverso il presente atto la S.V puo presentare ricorso amministrativoваши возражения на относительно по поводу касательно настоящего документа могут быть обжалованы в административном порядке (massimo67)
capacità di porre in essere atti giuridiciспособность совершать юридически значимые действия (Дееспособность – это возможность человека самостоятельно совершать юридически значимые действия; La capacità di agire viene acquisita dal soggetto al raggiungimento della maggiore età (in Italia 18 anni) e lo rende abile a compiere atti giuridici: La capacità di agire è l'attitudine del soggetto a compiere atti giuridici attraverso i quali acquista diritti ed assume doveri massimo67)
capacità di porre in essere atti giuridiciдееспособность (Con il compimento dei 18 anni, quindi, il soggetto acquista la capacità di porre in essere atti giuridici, ad esempio può concludere contratti. massimo67)
Come risulta dagli atti del processo, dalla documentazione agli attiКак следует из материалов дела (massimo67)
comitato per le questioni di registrazione degli atti di Stato Civileкомитет по делам ЗАГС (Незваный гость из будущего)
commette un atto vandalicoсовершить акт вандализма (massimo67)
commettere attiсовершать действия (massimo67)
commettere atti di libidine su qd.совершать развратные действия в отношении (кого-л.)
commettere un atto criminaleсовершить уголовно наказуемое деяние (massimo67)
commettere un atto di corruzioneдать взятку (commetere un atto (un reato) di corruzione; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione massimo67)
commettere un atto di corruzioneдача взятки (commetere un atto (un reato) di corruzione; atto di dare una tangente; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione massimo67)
commettere un atto illecitoсовершить незаконное действие (massimo67)
commettere un atto illecitoсовершить преступление (massimo67)
compiere atti, azioniсовершать действия (massimo67)
compiere atti contro la decenzaсовершать поступки, нарушающие приличия
compiere atti di vandalismoсовершить акты вандализма
compiere atti giuridiciсовершать юридические действия
compiere atti osceniсовершать развратные действия в отношении (кого-л.)
compiere gli atti processualiсовершать процессуальные действия (massimo67)
compimento di altre azioni atte a provocare una catastrofe ecologicaсовершение иных действий, способных вызвать экологическую катастрофу (massimo67)
comporta rinuncia agli atti del giudizio civileвлечёт за собой прекращение производства по гражданскому иску (La costituzione di parte civile massimo67)
confutare la legalità di un attoоспаривать законность принятого постановления
confutare la legalità di un attoоспаривать законность принятого документа
consenso dovrebbe essere espresso mediante un atto positivo inequivocabileсогласие должно быть дано посредством четкого утвердительного действия (massimo67)
contesta la validita o l'interpretazione dell'attoоспаривать действительность или толкование документа (massimo67)
convalida di un attoподтверждение акта
convalida di un attoподтверждение сделки
Convenzione relativa alla notificazione e alla comunicazione all'estero degli atti giudiziari e extragiudiziari in materia civile o commercialeКонвенция о вручении за границей судебных или внесудебных документов по гражданским или торговым делам (alboru)
Costituita con atto delучреждена на основании договора от (компания учреждена на основании учредительного договора от Валерия 555)
dagli atti di indagine emergeиз материалов расследования следует (massimo67)
dall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugiна основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругами (единения супругов massimo67)
dare attoофициально признать (что-л.)
darsi reciproco attoсвидетельствовать взаимно (s_somova)
depositare in attiприобщить к делу (spanishru)
desumibile dagli attiвытекающий содержащийся из документов (in presenza di gravi indizi di colpevolezza, desumibili dagli atti di indagine massimo67)
determinare gli effetti della validità degli attiустанавливать юридическую силу актов
dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietàсобственноручное заявление, заменяющее нотариально заверенное заявление (заявление, заверенное собственноручной подписью Нотариально заверенное заявление является официальным документом, в котором подлинность подписи заявителя засвидетельствована нотариусом. ... Подпись под заявлением ставится заявителем собственноручно в присутствии нотариуса massimo67)
dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietàзаявление, заменяющее акт свидетельств (Незваный гость из будущего)
dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietàзаявление, заменяющее нотариальный акт (altalex.com SergeiAstrashevsky)
dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietàзаявление, заменяющее акт со сведениями об общеизвестных фактах (Assiolo)
dichiarazione sostitutiva di atto notorioзаявление, заменяющее акт со сведениями об общеизвестных фактах (Briciola25)
Direzione per la registrazione degli atti di Stato CivileУправление ЗАГС Москвы (http://www.conssanpietroburgo.esteri.it/ Валерия 555)
disp. att.нормы, регулирующие порядок применения (Tosca9)
disposizioni del presente titolo si applicano alle decisioni ed agli atti indicati nei paragrafi 1 e 2 del presente articoloположения настоящей главы применяются к решениям и актам, указанным в пунктах 1 и 2 (massimo67)
DT. ATTO data dell'attoдата документа (Незваный гость из будущего)
effettuare istanze di accesso agli attiподавать заявления, ходатайства об ознакомлении с делом, документами по делу, материалами дела (massimo67)
effettuazione di singoli atti processualiпроизводство отдельных процессуальны действий (massimo67)
Eleggo domicilio per tutti gli atti del procedimento presso il vostro Studio legaleВ качестве адреса домицилия для получения документов по вышеуказанному судебному разбирательству я выбираю адрес вашей адвокатской конторы, расположенной по адресу: (massimo67)
emanare un atto normativoиздать законодательный акт
esaminati gli atti del procedimentoизучив материалы дела (pincopallina)
esaminati gli atti e i documenti depositatiна основании имеющихся актов и документов
Estratto per riassunto dai registri degli atti di matrimonioКраткая выписка из реестров записей регистрации бракосочетаний и разводов, книги регистрации актов гражданского состояния (massimo67)
estremi atto di costituzioneреквизиты регистрации (massimo67)
estremi atto di costituzioneрегистрационные данные учредительного договора, учредительные данные, реквизиты регистрации
falsità in attiподлог документов
falsità in atti d'ufficioдолжностной подлог
fare annotazione a margine dell'atto di stato civileвнести запись на полях актовой записи (Изменение актовой записи – это внесение в актовую запись новой информации взамен имеющейся в связи с изменениями данных гражданина (РФ): annotazione effettuata mediante l’applicazione (in margine o in calce) sull’atto cartaceo (compreso in un volume rilegato o esteso su un foglio dattiloscritto) di una etichetta adesiva prestampata;Tale annotazione apposta a margine dell’atto di riconoscimento; Di tale assenso reso posteriormente andrà fatta annotazione a margine dell’atto di riconoscimento sottoscritto dal genitore; massimo67)
fare atti conservativiпринимать обеспечительные меры (aht)
formare atti falsiсоставлять фальшивые документы (Vladimir Shevchuk)
formazione di atti falsiсоставление фальшивых документов (Vladimir Shevchuk)
gli effetti del presente atto decorrono da...настоящий акт вступает в силу с... (aht)
ha sottoscritto di suo pugno l'atto che precede in mia presenzaсобственноручно подписал предыдущий документ в моём присутствии (ulkomaalainen)
II presente atto restera conservato nella raccolta del NotaioНастоящий документ остаётся на хранении в делах Нотариуса (Валерия 555)
in base alle risultanze degli attiна основании информации в архиве (spanishru)
in virtu dell'attoв соответствии (massimo67)
in virtu dell'attoсогласно (massimo67)
in virtu dell'attoна основании (massimo67)
in virtù dei poteri conferitigli dall'atto di procuraдействующего на основании доверенности (Валерия 555)
induzione a compiere un attoпобуждение к совершению действия (induzione a compiere un atto che importi per il soggetto passivo o per altri qualsiasi effetto giuridico dannoso massimo67)
inficiare un atto normativoделать недействительным нормативный документ
inficiare un atto normativoпризнавать недействительным нормативный документ
interesse privato in atti d'ufficioиспользование служебных полномочий в корыстных целях
interesse privato in atti d'ufficioзлоупотребление служебным положением
interesse privato in atti d'ufficioиспользование служебных полномочий в личных целях
intestatario dell'attoлицо, на чьё имя выписан документ (diretto interessato massimo67)
istanza per il riesame di atti giudiziari sulla base di nuove circostanze dimostrateзаявления о пересмотре судебного акта по вновь открывшимся обстоятельствам (revisione degli atti giurisdizionali in base a prove/circostanze nuove o di nuova scoperta massimo67)
l'atto costitutivo del rapporto di lavoro г il contratto individuale di lavoroтрудовые отношения возникают на основании индивидуального трудового договора
l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'enteв учредительном договоре и уставе должно определяться наименование юридического лица
l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sedeв учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения
l'atto di sequestro deve essere constatato mediante un verbaleпри наложении ареста на имущество составляется протокол (massimo67)
la convenzione matrimoniale de ve essere stipulata per atto pubblicoбрачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению
la convenzione matrimoniale deve essere stipulata per atto pubblicoбрачный договор заключается в письменной форме и подлежит нотариальному удостоверению
la limitazione del diritto può avvenire per atto motivato dell'autorità giudiziariaограничение права допускается только на основании судебного решения
mettere in attoосуществить (что-л.)
mettere in atto ogni piu opportuno accorgimentoпредпринять все необходимые меры (massimo67)
modifiche statutarie, atti e fatti soggetti a depositoизменения в уставе, документы и события, подлежащие регистрации (atti здесь - это документы, а не действия livebetter.ru)
Ne deriva che l'atto concluso daiиз этого следует вытекает, что сделка, заключенная (massimo67)
nell'atto diв процессе совершения (чего-л.)о (на месте, при совершении преступления colto nell'atto di commettere un reato; Se si viene catturati nell'atto di guida con una concentrazione di alcol di sangue a 0,5 promille: il disegno di un barmen stilizzato nell'atto di preparare un coctail al bancone di un bar; È in stato di flagranza chi viene colto nell'atto di commettere il reato; Qualsiasi persona colta nell'atto di strisciare o scavalcare la recinzione dall'esterno deve essere colpita senza sfida massimo67)
non si può fare testamento da due o più persone nel medesimo attoсовершение завещания двумя или более гражданами не допускается
nonche di ogni atto e documento a sostegno, ovvero delle loro copie certificate conformiравно как и любых подтвердительных материалов и документов либо их заверенных копий (massimo67)
notificare in tempo debito e nella forma dovuta l'atto di citazione e di convocazione in tribunaleсвоевременно и в надлежащей форме вручить извещение о возбуждении дела и о вызове в суд (massimo67)
oltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficioоскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнением (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
per quanto concerne gli atti da loro compiuti in veste ufficialeв отношении действий, совершенных ими в официальном качестве (massimo67)
perde la capacita di compiere atti giuridiciнедееспособность (L'interdizione, nel diritto civile italiano, è il provvedimento con il quale il maggiorenne (o il minore emancipato) perde la capacità d'agire, ossia la capacità di compiere atti giuridici, al ricorrere dei presupposti previsti dalla legge. massimo67)
porre in essere un attoсовершить деяние (совершать действия: L'atto posto in essere in stato di incapacità di intendere e volere è sempre annullabile • atti posti in essere contro persone o beni • Il reato di resistenza a Pubblico Ufficiale consiste nel porre in essere atti di violenza o minaccia nei confronti di un Pubblico Ufficiale • tali atti devono essere posti in .. massimo67)
porre in essere un attoсовершить действие (совершать действия: L'atto posto in essere in stato di incapacità di intendere e volere è sempre annullabile • atti posti in essere contro persone o beni • Il reato di resistenza a Pubblico Ufficiale consiste nel porre in essere atti di violenza o minaccia nei confronti di un Pubblico Ufficiale • tali atti devono essere posti in .. massimo67)
pratica con attoархивный файл с документом (выписка из реестра компаний zhvir)
prendere atto di qc.принимать факт к сведению
prendere atto di qc.устанавливать факт
prendere atto di qc.отмечать факт
prendere atto diпринимать (Briciola25)
prendere visione degli attiзнакомиться с материалами уголовного дела
prendere visione di attiознакомиться с материалами дела (È la facoltà concessa all'avvocato o alla parte di prendere visione del fascicolo relativo al procedimento in corso. massimo67)
presentazione della dichiarazione, atto di costituzione di parte civileзаявление гражданского иска в уголовном процессе (massimo67)
procedere ad atti esecutiviподавать документы на возбуждение исполнительного производства (заявление о возбуждении исполнительного производства pincopallina)
proporre un ricorso contro un atto amministrativoподать административное исковое заявление (КАС, административная жалоба (иск) - старый ГПК, АПК. АС РФ хотя и вводит в оборот понятие "административный иск", не содержит соответствующей нормы-дефиниции (определения понятия). Административный иск можно определить как обращенное в суд первой инстанции требование о защите публичных материальных прав, свобод и законных интересов. Административное исковое заявление – документ, который может содержать несколько административных исков. Например, административным истцом заявлено более одного материально-правового требования.: Административное исковое заявление о признании недействующим нормативного правового акта органа государственной власти/о признании незаконными постановления, решения, действия (бездействия) органа, организации, лица, наделенных государственными или иными публичными полномочиями/об оспаривании бездействия massimo67)
provvedimento giurisdizionale, provvedimento giudiziario, provvedimento del giudice, atto del giudiceсудебный акт, постановление суда, судебное постановление, процессуальный документ (постановление, определение, решение и т.п. massimo67)
pubblicità di un attoпубличность сделки
registro degli atti di matrimonioреестр записей актов о заключении брака (massimo67)
registro degli atti di matrimonioреестр актовых записей о браке (massimo67)
registro degli atti di matrimonioреестр актов гражданского состояния (massimo67)
registro degli atti di matrimonioреестр записей актов гражданского состояния (massimo67)
registro degli atti di matrimonioреестр актовых записей о заключении брака (massimo67)
reiterata commissione di attiмногократное совершение деяний (massimo67)
reprimere gli atti di aggressioneподавлять акты агрессии
rettificazione dell'atto di stato civileвнесение исправления или изменения в запись акта гражданского состояния (заявление о внесении исправления или изменения в запись акта гражданского состояния; richiedere la rettifica di errori (errori materiali) riscontrati negli atti di nascita, matrimonio, cittadinanza massimo67)
ricevere atti e citazioniполучать документы и судебные повестки (giummara)
ricevere un attoсоставить акт (нотариальный ulkomaalainen)
richiesta di accesso agli attiзаявление об ознакомлении с материалами судебного дела (ходатайство: Tutti i privati cittadini possono fare domanda di accesso agli atti amministrativi. richiesta di visione degli atti e/o per l'estrazione di copie degli atti relativi ai procedimenti civili; consentendole di accedere agli atti del procedimento e di svolgere le proprie osservazioni difensive; Запрос об ознакомлении с материалами судебного дела (иными материалами), о выдаче копий судебных актов может быть подан massimo67)
3 richiesta di trascrizione degli atti di stato civileзаявление о государственной регистрации акта гражданского состояния (massimo67)
richiesta di trascrizione degli atti di stato civile nascita, matrimonio ecc.заявление о государственной регистрации актов гражданского состояния (massimo67)
richiesta di trascrizione degli atti di stato civile nascita, matrimonio ecc.заявление о государственной регистрации акта гражданского состояния (massimo67)
rinunciare agli attiотзывать исковое заявление ( La rinunzia agli atti del giudizio comporta l'estinzione del processo se è accettata da tutte le parti interessate alla sua prosecuzione in quanto l'accoglimento delle loro richieste potrebbe procurare loro un'utilità maggiore da quella che riceverebbero dalla semplice chiusura del processo massimo67)
rinunciare agli attiпрекратить прекращать судебное дело (massimo67)
rinunciare agli attiпрекращать производства по делу (massimo67)
si da atto cheпринять во внимание (massimo67)
si da atto cheподтверждать (massimo67)
si da atto cheпринимать к сведению (massimo67)
stato dove è stato formato l'atto originaleгосударство, в котором оформлен документ (составлен, подготовлен; наименование государства, в котором оформлен документ: Stato dove è stato formato l'atto originale; Paese straniero in cui è stato formato; Paese in cui è stato redatto l'atto; L’atto pubblico è il documento redatto, con le richieste formalità, da un notaio o da altro pubblico ufficiale autorizzato ad attribuirgli pubblica fede nel luogo dove l’atto è formato; Presso l'ufficio di stato civile dove l'atto è stato formato; atto di stato civile formato all'estero massimo67)
termine di efficacia dell'atto di precettoсрок предъявления исполнительного листа к исполнению (Timote Suladze)
testamento per atto di notaioнотариально удостоверенное завещание
tradurre in attoпроводить в жизнь
tradurre in attoпретворить в жизнь
trasferimento per atto tra viviсделка между живыми (massimo67)
trasferimento per atto tra viviпередача по сделке между живыми (massimo67)
Ufficio di registrazione degli atti dello stato civileОтдел записи актов гражданского состояния (Валерия 555)
validità di un attoзаконность документа
visionare gli atti processualiобозреть материалы дела (Lantra)
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать необоснованным юридический акт
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать незаконным юридический акт