Danish | German |
advokat udpeget til at bistå ansøgeren | dem Antragsteller beigeordneter Anwalt |
afbryde sin erhvervsaktivitet for at tage sig af sine børns uddannelse | die Erwerbstätigkeit unterbrechen,um sich der Erziehung der Kinder zu widmen |
afdeling,der har fået til opgave at foranstalte bevisoptagelsen | Kammer,die mit der Beweisaufnahme beauftragt ist |
afdelingen finder, at klagen kan behandles og er begrundet | die Dienststelle erachtet die Beschwerde als zulässig und begründet |
afgørelse om ikke at modsætte sig vedtagelsen | Beschluss, den Erlass nicht abzulehnen |
afkald på at bringe et retsmiddel i anvendelse | Zuruecknahme eines Rechtsmittels |
afsige kendelse om,at sagens behandling skal genoptages | die Fortsetzung des Verfahrens beschließen |
aftale der skal være skriftlig for at være gyldig | schriftlicher Vertrag |
aftale, hvorved man forpligter sig til at optræde sammen | Vereinbarung, in der man sich verpflichtet, in der gleichen Weise zu handeln |
aftale, hvorved man forpligter sig til at optræde sammen | Pool-Vereinbarung |
aftale om at arbejde som vikar | Zeitarbeitsvertrag |
aftale om at en arbejdsgiver indeholder fagforeningskontingent i lønnen | Vereinbarung ueber den Einzug der Gewerkschaftsbeitraege durch den Arbeitgeber |
aftale om at lade stridigheder afgøre ved voldgift | Schiedsvertrag |
aftale om at lade stridigheder afgøre ved voldgift | Schiedsgerichtsvertrag |
aftale om at ville underkaste sig faglig voldgift | vorherige Unterwerfung der Parteien unter den Schiedsspruch |
afvise at behandle en appelsag | die Berufung als unzulaessig verwerfen |
akt om ændring af protokollen vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank med henblik på at bemyndige Styrelsesrådet til at oprette en europæisk investeringsfond | Rechtsakt zur Änderung des Protokolls über die Satzung der Europäischen Investitionsbank, mit dem der Rat der Gouverneure zur Errichtung eines Europäischen Investitionsfonds ermächtigt wird |
anmodning om, at valget erklæres ugyldigt | gegen die Wahl Einspruch einlegen |
anmodning om, at valget erklæres ugyldigt | die Wahl anfechten |
antal på syv dommere,der skal deltage,for at Domstolen er beslutningsdygtig | für die Beschlußfähigkeit erforderliche Zahl von sieben Richtern |
antal på tre dommere,der skal deltage,for at afdelingen er beslutningsdygtig | für die Beschlußfähigkeit erforderliche Zahl von drei Richtern |
arbejdsgiverens frihed til at ansætte hvem han vil | Einstellungsfreiheit |
arbejdsgiverens pligt til at ansætte en eller flere arbejdstagere | Einstellungspflicht |
arbejdsgiverens pligt til at ansætte en eller flere arbejdstagere | Beschaeftigungspflicht |
arbejdstilladelse med henblik på at tage lønnet beskæftigelse | Erlaubnis zur Ausübung einer Beschäftigung |
arbejdstilladelse med henblik på at tage lønnet beskæftigelse | Arbeitsgenehmigung |
arbejdstilladelse med henblik på at udøve selvstændig erhvervsvirksomhed | Aufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer selbständigen Tätigkeit |
at affatte en aftale skriftligt | den Vertrag schriftlich festlegen |
at affatte en aftale skriftligt | den Vertrag schriftlich fixieren |
at affatte en aftale skriftligt | den Vertrag schriftlich abfassen |
at anerkende | zustimmen |
at anerkende | sich einverstanden erklaeren |
at anerkende | einwilligen |
at anerkende | beistimmen |
at arbejde for egen regning | auf eigene Rechnung arbeiten |
at begå en strafbar handling | eine strafbare Handlung begehen |
at begå en strafbar handling | eine Straftat begehen |
at bevæge sig frit | sich frei bewegen |
at bilægge en strid | eine Streitigkeit beilegen |
at bilægge en strid | einen Streit beilegen |
at bilægge en strid | einen Streitfall beilegen |
at bilægge en strid | eine Meinungsverschiedenheit regeln |
at bilægge en uenighed | einen Streitfall beilegen |
at bilægge en uenighed | einen Streit beilegen |
at bilægge en uenighed | eine Streitigkeit beilegen |
at bilægge en uenighed | eine Meinungsverschiedenheit regeln |
at bryde kontrakten | den Vertrag verletzen |
at bryde kontrakten | den Vertrag brechen |
... at det indre marked fungerer godt | reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes |
... at det indre marked fungerer godt | ordnungsmässiges Funktionieren des Gemeinsamen Marktes |
... at det indre marked fungerer tilfredsstillende | reibungsloses Funktionieren des Binnenmarktes |
... at det indre marked fungerer tilfredsstillende | ordnungsmässiges Funktionieren des Gemeinsamen Marktes |
at dække fratrædelser ind gennem nyansættelser | die Abgaenge durch Neueinstellungen ersetzen |
...at en anden Medlemsstat misbruger de i ... fastsatte beføjelser ! ! | ...dass ein anderer Mitgliedstaat die in...vorgesehenen Befugnisse missbraucht |
at fastlægge opgavefordelingen mellem Kommissionen og Domstolen | die Aufgaben der Kommission und des Gerichtshofes gegeneinander abgrenzen |
at fastsætte en frist | eine Frist setzen |
at flade ud | abfangen |
at flytte sig frit | sich frei bewegen |
at foretage udlæg | eine Zwangsvollstreckung durchführen |
at forlade mineerhvervet for at søge over i andre erhverv | aus dem Bergbau in andere Wirtschaftszweige bzw Berufe abwandern |
at få erstatning | Schadenersatz erlangen |
at følge en lov | in Uebereinstimmung mit dem Gesetz handeln |
at følge en lov | sich an das Gesetz halten |
at følge en lov | sich nach dem Gesetz richten |
at følge en lov | das Gesetz befolgen |
at føre til protokols | zu Protokoll nehmen |
at føre til protokols | protokollieren |
at gå ind på en bestemmelse | einer Bedingung zustimmen |
at gå ind på en bestemmelse | auf eine Bedingung eingehen |
at gøre en erstatningspligtig | jemanden schadenersatzpflichtig machen |
at gøre erstatningskrav gældende | jemanden auf Schadenersatz in Anspruch nehmen |
at gøre erstatningskrav gældende | jemanden auf Schadenersatz verklagen |
at gøre erstatningskrav gældende | jemanden auf Ersatz eines Schadens in Anspruch nehmen |
at gøre krav på skadeserstatning | jemanden auf Schadenersatz in Anspruch nehmen |
at gøre krav på skadeserstatning | jemanden auf Schadenersatz verklagen |
at gøre krav på skadeserstatning | jemanden auf Ersatz eines Schadens in Anspruch nehmen |
at have forsørgelsespligt for et barn | für ein versorgungsberechtigtes Kind aufkommen |
at holde fri | nicht arbeiten |
at holde fri | feiern |
at holde fri | arbeitsfrei sein |
at hæve en aftale | den Vertrag kuendigen |
at hæve en aftale | den Vertrag loesen |
at hæve en aftale | den Vertrag aufloesen |
at hæve grænsen for pligten til at yde bidrag til den tvungne forsikring | Aufhebung der Pflichtversicherungsgrenze |
at høre ind under en domstols kompetence | unter die Zustaendigkeit fallen |
at høre ind under en domstols kompetence | zur Zustaendigkeit gehoeren |
at høre ind under en domstols kompetence | in die Zustaendigkeit fallen |
at indehave en stilling | eine Stelle innehaben |
at indgive en klage | eine Klage einreichen |
at klondike,klondikede fiskemængde | Klondyken |
at klondike,klondikede fiskemængde | Klondiken |
at lade sig ansætte | einen Posten annehmen |
at lade sig ansætte | eine Beschaeftigung annehmen |
at lægge sag an mod en person | jemanden verklagen |
at lægge sag an mod en person | gegen jemanden klagen |
at lægge sag an mod en person | gegen jemanden eine Klage anstrengen |
at lægge sag an mod en person | gegen ein Gerichtsverfahren anstrengen |
at nedlægge den første grundsten til et videregående og uddybet fællesskab | den ersten Grundstein fuer eine weitere und vertiefte Gemeinschaft legen |
at omgå disse bestemmelser | diese Vorschriften umgehen |
at oprette en sag | eine Akte anlegen |
at opsige en kollektiv overenskomst | einen Tarifvertrag kuendigen |
at opsige en kontrakt | den Vertrag beenden |
at opsige en kontrakt | den Vertrag kuendigen |
at opsige en kontrakt | den Vertrag loesen |
at opsige en kontrakt | einen Vertrag kündigen |
at optage til protokol | ein amtliches Protokoll aufnehmen |
at optræde som sagsøger i en civil sag | sich als Nebenklaeger anschliessen |
at optræde som sagsøger i en civil sag | sich dem Verfahren als Nebenklaeger anschliessen |
at optræde som sagsøger i en civil sag | einem Strafverfahren als Nebenklaeger beitreten |
at overholde en lov | sich nach dem Gesetz richten |
at overholde en lov | sich an das Gesetz halten |
at overholde en lov | in Uebereinstimmung mit dem Gesetz handeln |
at overholde en lov | das Gesetz befolgen |
at protokollere | zu Protokoll nehmen |
at protokollere | protokollieren |
at retsforfølge en person | jemanden verklagen |
at retsforfølge en person | gegen jemanden klagen |
at retsforfølge en person | gegen jemanden eine Klage anstrengen |
at retsforfølge en person | gegen ein Gerichtsverfahren anstrengen |
at rette sig efter en beslutning | einem Beschluss Folge leisten |
at rette sig efter en lov | in Uebereinstimmung mit dem Gesetz handeln |
at rette sig efter en lov | sich an das Gesetz halten |
at rette sig efter en lov | sich nach dem Gesetz richten |
at rette sig efter en lov | das Gesetz befolgen |
at sagsøge en person | gegen jemanden klagen |
at sagsøge en person | jemanden verklagen |
at sagsøge en person | gegen jemanden eine Klage anstrengen |
at sagsøge en person | gegen ein Gerichtsverfahren anstrengen |
at skyldneren mister rådigheden over sit bo | Vermögensbeschlag gegen den Schuldner |
at skyldneren mister rådigheden over sit bo | Konkursbeschlag |
at tage arbejde som minearbejder | sich anlegen lassen |
at tage bekræftende til genmæle | sich einverstanden erklaeren |
at tage bekræftende til genmæle | einwilligen |
at tage bekræftende til genmæle | zustimmen |
at tage bekræftende til genmæle | beistimmen |
at tage et job | einen Posten annehmen |
at tage et job | eine Beschaeftigung annehmen |
at tage imod en stilling | eine Stelle annehmen |
at tilbagekalde en forvaltningsakt | einen Verwaltungsakt zuruecknehmen |
at tilpasse sig | sich eingewoehnen |
at tilpasse sig | sich gewoehnen |
at tilpasse sig | sich einarbeiten |
at tilpasse sig | sich anpassen |
at trække en ansøgning tilbage | einen Antrag zurueckziehen |
at trække en ansøgning tilbage | einen Antrag zuruecknehmen |
at udstede aktier | Aktien ausgeben |
at udøve erhvervsmæssig virksomhed | eine Beschäftigung ausüben |
at underkende en fortolkning | eine Auslegung verwerfen |
at underkende en fortolkning | eine Auslegung ablehnen |
at vælge domicil | seinen Wohnsitz begruenden |
at vænne sig til | sich gewoehnen |
at vænne sig til | sich eingewoehnen |
at vænne sig til | sich einarbeiten |
at vænne sig til | sich anpassen |
at være ansat som lønmodtager | in einem Arbeitsverhältnis stehen |
at være arbejdsløs | arbeitslos sein |
at være erhvervsaktiv | im Berufsleben stehen |
at være erhvervsaktiv | im Beruf stehen |
at være forsikret | die Mitgliedschaft besitzen |
at være forsikret | angehoeren |
at være kompetent til at afgøre selve sagen | zuständig sein für die Entscheidung in der Hauptsache |
at være kompetent til at afgøre selve sagen | in der Hauptsache zuständig sein |
at være medlem | die Mitgliedschaft besitzen |
at være medlem | angehoeren |
at ændre en forvaltningsakt | einen Verwaltungsakt aendern |
at ændre en forvaltningsakt | einen Verwaltungsakt abaendern |
attest om at en person er arbejdsløs | Arbeitslosigkeitsbescheinigung |
attest om at en person er delvist arbejdsløs | Kurzarbeitsbescheinigung |
beføjelse at indgå traktater | Recht,Verträge abzuschließen |
beføjelse til at foranledige en annullering | Recht auf Erhebung einer Nichtigkeitsklage |
beføjelse til at træffe beslutninger | Entscheidungskompetenz |
beføjelse til at træffe beslutninger | Entscheidungsbefugnis |
beføjelser til at disponere | Dispositionsbefugnis |
beføjelser til at disponere | Verfuegungsmacht |
beføjelser til at disponere | Verfuegungsgewalt |
beføjelser til at disponere | Verfuegungsbefugnis |
beføjelser til at disponere | Anordnungsbefugnis |
beføjelser til at foretage kontrolundersøgelser | Nachprüfungsbefugnisse |
beføjelser til at kontrollere | Kontrollbefugnisse |
begrundelse for at søge asyl | Begründung des Asylantrags |
begrundelse for at søge asyl | Asylantragsbegründung |
begrundelsen for at opstille regler om enekompetence | Festlegung |
begrænse sig til at prøve de fremførte kendsgerninger | auf das Vorbringen beschränkte Ermittlung |
begæring anses for ikke at være indgivet | der Antrag gilt als nicht erhoben |
begæring om bemyndigelse til at foretage arrest | Antrag auf Erteilung der Ermächtigung zur Pfändung |
bemyndigelse til at føre forhandlinger | Verhandlungsmandat |
berettiget til at forhandle kollektive overenskomster | tariffaehig |
berøvelse af retten til at færdes frit | Entzug der Bewegungsfreiheit |
beslutning om at afvise klagen | Ablehnungsentscheidung |
beslutning om at iværksætte lockout | Aussperrungsbeschluß |
beslutning truffet af den nationale ret om at udsætte en sag og rette henvendelse til Domstolen | Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruft |
beslutte,at der skal ske bevisoptagelse | eine Beweisaufnahme anordnen |
bestemme,at hver part skal bære sine egne omkostninger,hvor der foreligger ganske særlige grunde | beschließen,daß jede Partei ihre eigenen Kosten trägt,wenn ein außergewöhnlicher Grund gegeben ist |
bestemmelse i en arbejdsaftale der forbyder arbejdstageren at indgå ægteskab | Zoelibatsklausel |
bestemmelse i en arbejdsaftale der forbyder arbejdstageren at indgå ægteskab | Heiratsverbotsklausel |
bestemmelse om opfyldelse af pligten til at beskæftige | Modalität für die Erfüllung der Pflicht zur Beschäftigung |
bestemmelserne i afdeling 5 i konventionen af 27.9.1968 kan ikke fraviges stiltiende ved at sagsøgte giver møde | von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßt |
bestemmer af egen drift,at bestemte faktiske omstændigheder skal bevises | Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen von Amts wegen |
bestemmer efter anmodning fra parterne,at bestemte faktiske omstændigheder skal bevises | Vernehmung von Zeugen über bestimmte Tatsachen auf Antrag der Parteien |
bestræbelse på at forbedre produktet | Anstrengung,ihr Produkt zu verbessern |
betingelse for at kunne gøre krav på sociale ydelser | Anspruchsvoraussetzungen |
betingelse for at kunne patenteres | Patentierbarkeitserfordernis |
betingelser, under hvilke transportvirksomheder har adgang til at udføre interne transporter i en Medlemsstat, hvor de ikke er hjemmehørende | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind |
bevis for at en person er kompagnon i en virksomhed | Gesellenzeugnis |
bevis for, at sagsøgeren består som juridisk person | Nachweis der Rechtspersönlichkeit |
bevis for,at sagsøgeren består som juridisk person | Nachweis der Rechtspersönlichkeit einer juristischen Person |
bundet af pligt til at iagttage tavshed | an das Berufsgeheimnis gebunden |
bundet af pligt til at iagttage tavshed | auf das Datengeheimnis verpflichtet |
bundet af pligt til at iagttage tavshed | an das Amtsgeheimnis gebunden |
de faktiske og retlige grunde til,at den begærede foreløbige forholdsregel umiddelbart forekommer berettiget | Glaubhaftmachung der Notwendigkeit der beantragten Anordnung in tatsächlicher und rechtlicher Hinsicht |
delvis undladelse af at træffe afgørelse | teilweise Nichtbeurteilung |
den situation at være på ventepenge | einstweiliger Ruhestand |
den situation at være på ventepenge | Wartestand |
den situation at være sat uden for aktiv tjeneste | einstweiliger Ruhestand |
den situation at være sat uden for aktiv tjeneste | Wartestand |
den stiltiende beslutning om afslag, som anses at være en følge af denne passivitet | die diesem Schweigen zu entnehmende ablehnende Entscheidung |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | das Vereinigte Königreich beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | Irland beteiligt sich daher nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
Denne/Dette instrument udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne* | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt |
der tillæges værnetingsklausuler kun betydning,såfremt de er aftale,hvilket forudsætter,at parterne er nået til enighed om dem | das Herstellen des Einverständnisses zwischen den Parteien |
det at give licens/udstedelse | Lizenzvergabe |
det at give licens/udstedelse | Lizenz |
det er forbudt at opstille sig som kandidat for mere end et parti | Mehrfachbewerbungen sind untersagt |
det forhold,at en person ikke er arveberettiget | Erbunfähigkeit |
dog således at | unter Berücksichtigung |
dog således at | vorbehaltlich |
dog således at | unter |
dog således at | unter Beachtung |
dokument udfærdiget at en offentlig myndighed | öffentliche Akte |
dokument udfærdiget at en offentlig myndighed | öffentliche Urkunde |
dokument udfærdiget at en offentlig myndighed | notarielle Urkunde |
dokumentation for, at den pågældende har de nødvendige midler til sit underhold | Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts |
dokumentation for, at den pågældende har de nødvendige midler til sit underhold | Nachweis ausreichender Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts |
domstol med bemyndigelse til at behandle søgsmål om EF-varemærkets gyldighed | für Fragen der Gültigkeit von Gemeinschaftsmarken zuständiges Gericht |
Domstolen har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål | der Gerichtshof entscheidet im Wege der Vorabentscheidung |
Domstolen har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til en voldgiftsbestemmelse | der Gerichtshof ist fuer Entscheidungen auf Grund einer Schiedsklausel zustaendig |
Domstolen kan betro enkeltpersoner,grupper,bureauer,kommissioner eller organer den opgave at foretage en sagkyndig undersøgelse | Befugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauen |
domstolen med bemyndigelse til at søgsmål om krænkelse | für Fragen der Verletzung zuständiges Gericht |
drage omsorg for,at fremsendelsen af stævningen kan ske hurtigt | für die schnelle Übermittlung der Ladung Sorge tragen |
dømme en person til at yde skadeserstatning | jemanden zur Leistung von Schadenersatz verurteilen |
dømme en person til at yde skadeserstatning | jemanden zu Schadenersatz verurteilen |
efter at vælnede grupper havde forladt den hovedstad | Abzug Milizen aus der Hauptstadt |
egnet til at udføre et arbejde | fuer eine Arbeit tauglich |
egnet til at udføre et arbejde | fuer eine Arbeit geeignet |
egnethed til at udføre manuelt arbejde | Eignung zur handwerklichen Taetigkeit |
en af parterne berøvedes muligheden for at indbringe sagen for en instans | eine Partei geht eines Rechtszugs verlustig |
eneret til at bruge mønstret | ausschließliches Recht das Muster zu benutzen |
enhver part,der mener,at...er inhabilt | von jedem Beteiligten abgelehnt werden |
erstatning for at hæve kontrakt | Entschädigung für die Kündigung eines Vertrages |
evne til at varetage restlige funktioner | Befähigung zur Ausübung richterlicher Tätigkeiten |
evne til at varetage retslige funktioner | Befähigung zur Ausübung richterlicher Tätigkeien |
fastslå,at sagen ikke skal afvises på grund af tilsidesættelse af formforskrifter | feststellen,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist |
fastslå,at sagen ikke skal afvises på grund af tilsidesættelse af formforskrifter | Feststellung,daß die Klage nicht wegen Verletzung der Formvorschriften unzulässig ist |
for at forhale sagen | zu Verschleppungszwecken |
for at fremme denne traktats mål | zur Förderung der Ziele dieses Vertrages |
for at orientere sig om de faktiske forhold | zur der Tatsachen feststellung |
foranstaltning til at genskabe balance | Ausgleichsmaßnahme |
forbud mod at anlægge søgsmål | Prozessführungsverbot |
forbud mod at anvende trawl | Verbot der Schleppnetzfischerei |
forbud mod at bruge franchisegivers know-how | Verpflichtung zur Einstellung der Nutzung |
forbud mod at opholde sig i landet | Landesverweisung |
forbud mod at reklamere uden for apoteket | Verbot der Werbung außerhalb der Apotheke |
forbyde tredjemand at anvende | einem Dritten die Benutzung untersagen |
formkrav gående ud på at en kontrakt skal være skriftlig | Erfordernis der Schriftform des Vertrags |
forpligtelse til at give forhåndsunderretning | Pflicht zur vorherigen Unterrichtung |
forpligtelse til at løse licens | Konzessionspflicht |
forpligtet til at lade sig repræsentere ved Harmoniseringskontoret | verpflichtet,sich vor dem Amt vertreten zu lassen |
forsikringsgiver,som uden at have bopæl inden for Fællesskabet har en filial eller et agentur dér | Versicherer,der in der Gemeinschaft keinen Wohnsitz,wohl aber eine Zweigniederlassung oder Agentur hat |
forsøge at mægle mellen parterne | einen Schlichtungsversuch unternehmen |
fortsat at efterkomme Rådets henstillinger | den Empfehlungen des Rates nicht Folge leisten |
forudsætninger for at gøre krav gældende | Anspruchsvoraussetzungen |
forældelse af adgangen til at pålægge økonomiske sanktioner | Verfolgungsverjährung |
fra hvis indgivelsesdag prioritetsfristen begynder at løbe | Prioritätsfrist |
frihed til at føre kollektive forhandlinger | Tarifvertragsfreiheit |
frihed til at føre kollektive forhandlinger | Tariffreiheit |
frihed til at udøve sin religion eller tro gennem gudstjeneste, undervisning, andagt og overholdelse af religiøse skikke | die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung durch Gottesdienst, Unterricht oder Praktizieren von Bräuchen oder Riten zu bekennen |
fristen begynder at løbe den... | die Frist beginnt am... |
fristen begynder at løbe den... | der Fristlauf beginnt am... |
fritagelse betinget at geninvestering | Steuerbefreiung unter der Bedingung der Wiederanlage |
fuldmagt til at underskrive dokumenter om finansielle forhold | Zeichnungsbefugnis für Rechnungsunterlagen |
få en frist til at løbe | eine Frist in Lauf setzen |
få tekster til at harmonere | Texte in Übereinstimmung bringen |
fælles overtagelse af en anden virksomhed med henblik på at fordele dens aktiver | gemeinsamer Erwerb eines Unternehmens zum Zweck der Aufteilung |
Fællesskabets eller en af dets institutioners kompetence til at indgå aftalen | Zuständigkeit der Gemeinschaft oder eines ihrer Organe für den Abschluß eines Abkommens |
give afkald på sin ret til at afgive replik eller duplik | Verzicht auf die Einreichung einer Erwiderung oder Gegenerwiderung |
give en valgberettiget adgang til at stemme | die Zulassung des Wahlberechtigten zur Abstimmung |
give lejlighed til at fremsætte sine synspunkter | Gelegenheit zur Aeusserung geben |
god evne til at skabe menneskelige kontakter | Kontaktfreudigkeit |
god evne til at skabe menneskelige kontakter | Kontaktbereitschaft |
godtgøre,at licenstageren har givet samtykke | die Zustimmung des Lizenznehmers nachweisen |
griber ikke ind i muligheden for at anvende | nicht die Anwendbarkeit berühren |
handlingsplan for udveksling mellem medlemsstaternes forvaltninger af nationale embedsmænd, der har til opgave at gennemføre de EF-forskrifter, som er nødvendige for virkeliggørelsen af det indre marked | Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vozunehmenden Austausch nationaler Beamten, die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind |
Handlingsplan for udveksling mellem medlemsstaternes forvaltninger af nationale embedsmænd,der har til opgave at gennemføre de EF-forskrifter,som er nødvendige for virkeliggørelsen af det indre marked | Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter,die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sind |
har ret til at indtræde i sagen | einer Klage beitreten |
Harmoniseringskontoret opfordrer parterne til at indgå forlig | das Amt kann die Beteiligten ersuchen,sich zu einigen |
have ret til at indtræde i en sag om krænkelse | einer Verletzungsklage beitreten können |
Hver medlemsstat fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af denne forordning. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.brIndtil der om nødvendigt vedtages lovgivning herom, er det de sanktioner, som medlemsstaterne har fastsat for at gennemføre artikel ... i forordning ..., der skal anvendes ved overtrædelse af denne forordning. | Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels .. der Verordnung ... festgelegt wurden. |
i fællesskab at erhverve kontrollen med... | gemeinsam die Kontrolle über...erwerben |
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Irland ved skrivelse af ... meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af denne/dette instrument. | Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland mit Schreiben vom .... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte. |
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne. | Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen. |
i tilfælde af, at ladningen i ubeskadiget stand ankommer til bestemmelsesstedet | für den Fall einer unversehrten Ankunft der Ladung am Bestimmungsort |
ikke have kompetence til at behandle en sag | für eine Klage offensichtlich unzuständig |
ikke korrekt at have gennemført direktiv | mangelhafte Umsetzung der Richtlinie |
indbringe klage for Domstolen for at få fastslået denne overtrædelse | beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verletzung erheben |
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette instrument til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette instrument i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen. | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
indkaldelse til at give møde for retten | Ladung zu einem gerichtlichen Termin |
indkaldelse til at give møde for retten | Ladung vor Gericht |
ingen Medlemsstat er forpligtet til at meddele oplysninger | ein Mitgliedstaat ist nicht verpflichtet,Auskuenfte zu erteilen |
installation at et sikkerhedssystem | Implementierung eines Sicherungssystems |
installation at et sikkerhedssystem | Implementierung eines Sicherheit gewährleistenden Systems |
interesse i at intervenere | Interesse,sich an dem Verfahren zu beteiligen |
juridisk at anerkende en faktisk situation | der tatsaechlichen Lage eine Rechtsgrundlage geben |
klagefristerne begynder først at løbe fra dette tidspunkt | die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an |
klausul mod at tilknytte sig anden gruppe | Anbindungsklausel |
klausul mod at tilslutte sig anden organisation | Anbindungsklausel |
Kommissionen fremsætter sin begæring inden to måneder, efter at den har modtaget underretningen | die Kommission ueberreicht ihr Ersuchen binnen zwei Monaten nach der Anzeige |
Kommissionen skal have beføjelse til selvstændigt at træffe beslutninger | die Kommission trifft Entscheidungen in eigener Zustaendigkeit |
Kommissionen skal underrettes så betids, at den kan fremsætte sine bemærkninger | die Kommission wird so rechtzeitig unterrichtet,dass sie sich aeussern kann |
kompetence til at dømme | Urteilsfaehigkeit |
kompetence til at udstede regler og forskrifter | Verordnungsbefugnis |
kompetence til som første instans at træffe afgørelse | Zuständigkeit im ersten Rechtszug |
kompetence til som første instans at træffe afgørelse | Erstinstanzliche Zuständigkeit |
konstatere at et mandat er blevet ledigt | das Freiwerden eines Sitzes feststellen |
kontraktlig forpligtelse til at overdrage en virksomhed | rechtsgeschäftliche Verpflichtung zur Übertragung des Unternehmens |
konventionen om det internationale reglement med henblik på at forebygge kollisioner på havet | Übereinkommen über internationale Regeln zur Verhütung von Kollisionen auf See |
konventionen om det internationale reglement med henblik på at forebygge kollisioner på havet | Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See |
kriteriet for at være væsentlig | Kriterium "wesentlich" |
kræve at blive medindehaver heraf | verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird |
handicappedeslegitime ret til at komme på ferie | Anspruch auf Ferien |
lette adgangen til at optage og udøve selvstændig erhvervsvirksomhed | Aufnahme und Ausübung selbständiger Tätigkeiten erleichtern |
licens til at anvende firmamærke | Lizenz zur Benützung des Warenzeichens des Franchisegebers |
lønmodtagernes ret til at tegne aktier | Kapitalbeteiligung durch Belegschaftsaktien |
manglende mulighed for at fradrage underskud | fehlende Möglichkeit,die Verluste abzuziehen |
Medlemsstaterne afstår fra at træffe foranstaltninger | die Mitgliedstaaten treffen keine Massnahmen |
modsætte sig,at hans agent eller repræsentant gør brug af hans mærke | sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzen |
mønster anses for at have individuel karakter | das Muster hat Eigenart |
national foranstaltning for at forhindre misbrug | einzelstaatliche Maßnahme gegen Mißbrauch |
nægte at afgive forklaring,aflægge ed eller afgive den hertil svarende højtidelige erklæring | die Aussage,die Eidesleistung oder die dem Eid gleichgestellte feierliche Erklärung verweigern |
nægte at ansætte en gravid kvinde | Weigerung,eine schwangere Frau einzustellen |
omkostninger, der skønnes at følge af forslag fra Kommissionen | geschätzte Folgekosten der Vorschläge der Kommission |
opfattelse,at alle selskaber er selvstændige juridiske personer | Konzept der rechtlichen Eigenständigkeit der Gesellschaften |
opfordring til at indgå aftale | vertragliche Aufforderung |
ophør med at anvende franchisegivers sagkundskab | Verpflichtung zur Einstellung der Nutzung |
ophøre med at arbejde | die Arbeit verlassen |
ophøre med at udøve et erhverv | aus dem Erwerbsleben ausscheiden |
ophøre med at udøve et erhverv | aus einer Beschaeftigung ausscheiden |
ophøre med at udøve et erhverv | aus dem Dienst ausscheiden |
ophøre med at udøve et erhverv | aus dem Berufsleben ausscheiden |
ordning, der sikrer, at konkurrencen inden for det indre marked ikke fordrejes | System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schützt |
overtrædelse,der består i,at et vidne eller en sagkyndig skjuler eller fordrejer virkeligheden af kendsgerninger | Verfehlung eines Zeugen oder Sachverständigen,der Tatsachen verschwiegen undoderfalsch dargelegt hat |
parten har ret til at fremsætte mundtlige indlæg | der Beteiligte hat das Recht,mündliche Erklärungen abzugeben |
person der er berettiget til at klage | Beschwerdeberechtigter |
person, der har ret til at benytte en database | rechtmäßiger Benutzer |
person eller organ,som hat fået pålæg om at foretage en undersøgelse eller afgive sagkyndige erklæringer | mit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ |
person, som har beføjelse til at udstede attest | Prüfer |
person,der er bemyndiget til at modtage forkyndelser | Person,die ermächtigt ist,die Zustellungen entgegenzunehmen |
person,der er berettiget til at være part i appelsagen | Verfahrensbeteiligter |
person,der godtgør at have en berettiget interesse i afgørelsen af en retsvist | Person,die ein berechtigtes Interesse am Ausgang eines Rechtsstreits glaubhaft macht |
personer der er godkendt til at give møde i henhold til en liste | zugelassene Vertreter,die in einer Liste eingetragen sind |
pligt til at aflægge beretninger | Berichtspflicht |
pligt til at ansætte krigsinvalider | Pflicht zur Einstellung von Kriegsbeschaedigten |
pligt til at bære sagsomkostninger | Kostenpflicht |
pligt til at bære sagsomkostninger | Kostenlast |
pligt til at forhandle lønninger | die Löhne müssen ausgehandelt werden |
pligt til at give en begrundelse for afgørelsen | Pflicht zur Begründung der Maßnahmen |
pligt til at handle | positive Verpflichtung |
pligt til at handle | Verpflichtung zu einem Tun |
pligt til at lade sig operere | Operationsduldungspflicht |
pligt til at respektere menneskerettighederne | Verpflichtung zur Achtung der Menschenrechte |
pligt til at udvise hæderlighed | Pflicht zur Ehrenhaftigkeit |
pligt til at udvise tilbageholdenhed | Pflicht zur Zurückhaltung |
pligt til at være upartisk | Pflicht zu unparteiischem Handeln |
pligt til at yde bistand | Verpflichtung zur Amtshilfe |
pligtig til at yde skadeserstatning | schadenersatzpflichtig sein |
pligtig til at yde skadeserstatning | zum Schadenersatz verpflichtet sein |
pligtig til at yde skadeserstatning | Schadenersatz zu leisten haben |
politiske partiers ret til at opstille til valg | die Zulassung der Parteien zu den Wahlen |
princip om, at beslutningskompetence og økonomisk ansvar skal følges ad | Konnexitätsprinzip |
princip om, at "ingen vidner mod sig selv" | Grundsatz des Rechts der Aussageverweigerung, wenn die Befürchtung besteht, sich selbst zu belasten |
princip om, at retsakter ikke kan have tilbagevirkende gyldighed | Rückwirkungsverbot |
princippet om forbud mod, at kvinder arbejder om natten | genereller Ausschluß der Frauen von der Nachtarbeit |
pålydende værdi og tekniske specifikationer for alle mønter, som er bestemt til at sættes i omløb | Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen |
pålæg om at forlade landet | behördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen |
pålæg om at forlade landet | Rückkehrentscheidung |
pålæg om at forlade landet | Anweisung, das Staatsgebiet zu verlassen |
pålægge afdelingen eller den refererende dommer at træffe foranstaltninger | die Kammer oder den Berichterstatter mit der Ausführung einer Beweisaufnahme beauftragen |
regel om at have næsten fuldstændig parallelisme | ungeschriebene Regel des Quasiparallelismus |
regeringens ret til at opløse parlamentet | die Regierung ist berechtigt,das Parlament aufzulösen |
repræsentant bemyndiget til at behandle skadessager | Beauftragter für die Schadenregulierung |
ret til at anlægge sag | Klagerecht |
ret til at anlægge sag | Klageberechtigung |
ret til at anlægge sag | Klagebefugnis |
ret til at anvende | Rechtmäßigkeit des Gebrauchs |
ret til at blive hørt | Anspruch auf rechtliches Gehör |
ret til at blive hørt | Recht auf rechtliches Gehör |
ret til at blive hørt | rechtliches Gehör |
ret til at blive tilsluttet netsystemet | Recht auf Netzanschluss |
ret til at blive tilsluttet netsystemet | Netzanschlussrecht |
ret til at bo i det fælles hjem | Wohnrecht im ehelichen Heim |
ret til at demonstrere | Demonstrationsrecht |
ret til at drive jernbanelinje | Betriebsführungsrecht |
ret til at forbyde anvendelsen af et yngre mærke | das Recht,die Benutzung einer jüngeren Marke zu untersagen |
ret til at foreslå kandidater | das Wahlvorschlagsrecht |
ret til at forhindre unautoriseret udtræk af indholdet | Recht auf Schutz gegen unerlaubte Entnahme des Inhalts |
ret til at færdes frit | Freizügigkeit |
ret til at gifte sig | Recht, eine Ehe einzugehen |
ret til at hæve en aftale | Widerrufsrecht |
ret til at hæve en aftale | Rücktrittsrecht |
ret til at hæve en aftale | Recht auf Widerruf |
ret til at indbringe sager for Fællesskabets institutioner | Petitionsrecht bei den Gemeinschaftsorganen |
ret til at indgive andragender | Petitionsrecht |
ret til at indgive andragender til Europa-Parlamentet | Petitionsrecht beim EP |
ret til at indgå ægteskab og ret til at stifte familie | Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen |
ret til at indgå ægteskab og stifte familie | Recht, eine Ehe einzugehen und eine Familie zu gründen |
ret til at indhente oplysninger | Auskunftsrecht |
ret til at kræve,at registreringen overdrages til ham | berechtigt sein,die Übertragung zu seinen Gunsten zu verlangen |
ret til at lede og fordele arbejdet | Weisungsrecht |
ret til at lede og fordele arbejdet | Weisungsbefugnis |
ret til at lede og fordele arbejdet | Direktionsrecht |
ret til at modtage oplysninger | Recht auf Erhalt von Informationen |
ret til at nægte at afgive forklaring | Zeugnisverweigerungsrecht |
ret til at nægte at afgive forklaring | Aussageverweigerungsrecht |
ret til at ophæve den eksklusive karakter | Vorbehalt,die Ausschließlichkeit zu beenden |
ret til at opnå et EF-varemærke | ermöglichen,eine Gemeinschaftsmarke zu erwerben |
ret til at optage forfølgelse | Recht der Nacheile |
ret til at rejse direkte krav | Direktanspruch |
ret til at sammenslutte sig med henblik på at forberede faglige kampskridt | Koalitionsfreiheit |
ret til at standse | Festhalterecht |
ret til at tilslutte sig en fagforening | Beitrittsrecht |
ret til at tilstille et andragende | Petitionsrecht |
ret til at tiltræde | Beitrittsrecht |
ret til at træffe afgørelse | Entscheidungsgewalt |
ret til at træffe afgørelse | Entscheidungsberechtigung |
ret til at træffe afgørelse | Entscheidungsbefugnis |
ret til at vedgå sig eller give afkald på arv | Erbausschlagungsrecht |
ret til at vedgå sig eller give afkald på arv | Ausschlagungsrecht |
ret til at vælge at overskud bliver beskattet | nach der Steuer optieren können |
ret til at åbne sendinger | Recht zur Öffnung von Sendungen |
ret til at åbne sendinger | Recht auf Überprüfung des Inhalts der Frachtstücke |
ret til faktisk og retsligt at råde over formue | Verwaltungs-und Verfügungsrechte |
ret til frit at deltage i fredelige forsamlinger | Recht,sich friedlich zu versammeln |
ret,der er kompetent til at behandle sager mod medlemmerne af landets øverste domstol | Gericht,das für Verfahren gegen Richter der höchsten Gerichte eines Mitgliedstaats zuständig ist |
retligt opfordre en til at træffe visse foranstaltninger | jemanden unter Androhung von Verzugsfolgen auffordern, etwas zu veranlassen |
retningslinjer og beslutninger, der er nødvendige for at udføre de opgaver, der er pålagt ESCB | Leitlinien und Entscheidungen,die notwendig sind,um die Erfüllung der dem ESZB übertragenen Aufgaben zu gewährleisten |
retten er pligtig at indbringe sagen for Domstolen | zur Anrufung des Gerichtshofes verpflichtetes Gericht |
retten til at anfægte oplysninger om Γn selv | Beanstandungsrecht |
retten til at anfægte oplysninger om Γn selv | Anfechtungsrecht |
retten til at nægte en operation | Operationsverweigerungsrecht |
retten til at træffe dødsdispositioner | Fähigkeit zur Errichtung einer Verfügung von Todes wegen |
rettigheder og garantier,der er nødvendige for,at de kan udøve deres hverv uafhængigt | zur unabhängigen Ausübung der Aufgaben erforderliche Rechte und Sicherheiten |
rimelig grund til,at brug ikke har fundet sted | berechtigter Grund für die Nichtbenutzung |
risiko for uventet at blive bundet til standardkonventioner | Gefahr,unversehens an Standardkonventionen gebunden zu werden |
samtykke til at være bundet af en traktat | Zustimmung, durch einen Vertrag gebunden zu sein |
sikre,at skriftvekslingen og den mundtlige forhandling forløber bedst muligt | den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleisten |
som har behov på det sted,hvor den bidragsberettigede har bopæl,er bedst i stand til at fastslå,om han har behov for underhold | bedürftig |
som tager i betragtning, at ... | in Erwägung nachstehender Gründe |
stiltiende beslutning om at afvise klage | stillschweigende Zurückweisung |
søge at kapre stemmer | auf Stimmenfang ausgehen |
søgsmål til fastslåelse af, at der ikke foreligger krænkelse | Klage auf Feststellung der Nichtverletzung |
søgsmål til fastslåelse af,at der ikke foreligger krænkelse | Klage auf Feststellung der Nichtverletzung |
søgsmål til godtgørelse af, at der ikke foreligger patentindgreb | Klage auf Feststellung der Nichtverletzung |
tid,det tager at forberede sagen | Frist für die Durchführung der Entscheidung |
tilbagebetaling af beløb udbetalt som følge af,at der bevilget fri proces | Rückerstattung der aufgrund der Bewilligung der Prozesskostenhilfe ausgezahlten Beträge |
tilladelse til at ansætte en udlænding | dem Arbeitgeber erteilte Erlaubnis zur Beschäftigung eines Ausländers |
tilladelse til at ansætte en udlænding | Beschäftigungsbewilligung |
tilladelse til at bruge varemærke | Lizenz zur Benützung des Warenzeichens des Franchisegebers |
tilladelse til at foretage afskedigelse | Annahme der Kündigung |
tilpligtes at betale sagens omkostninger | die Kosten des Verfahrens auferlegen |
tilsidesættelse af pligten til at samarbejde | Mißachtung der Verpflichtung zur Zusammenarbeit |
tilsigelse til at give møde i retten | Vorladung |
transportørs pligt til at sørge for udrejse eller tilbagerejse | Verpflichtung des Beförderungsunternehmers zur Rückbeförderung |
transportørs pligt til at sørge for udrejse eller tilbagerejse | Rückbeförderungspflicht des Beförderungsunternehmers |
tredjemand,der har ret til at bruge en geografisk betegnelse | Dritter,der zur Benutzung einer geographischen Bezeichnung berechtigt ist |
træffe bestemmelse om at genoptage tidligere bevisoptagelse | die Wiederholung einer früheren Beweiserhebung anordnen |
træffe bestemmelse om at uddybe tidligere bevisoptagelse | die Erweiterung einer früheren Beweiserhebung anordnen |
træffe de foranstaltninger,der er nødvendige for at fuldbyrde annullationsafgørelsen | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
tærskel, ved hvilken pligten til at beskæftige indtræder | Schwelle,ab der die Pflicht zur Beschäftigung besteht |
uden at dette berører | unbeschadet des/der |
uden at have affødt rettigheder,som fortsat består | ohne daß Rechte bestehen geblieben sind |
uden at tage stilling til sagens realitet | ohne der Entscheidung in der Hauptsache vorzugreifen |
uden videre at efterpåligne de tidligere fradrag | die zuvor abgezogenen Beträge von Amts wegen wieder hinzurechnen |
uden videre at efterpåligne fradragne underskud | die Verluste von Amtswegen einbeziehen |
udlændinges pligt til at være i besiddelse af legitimation | ausweisrechtliche Pflichten von Ausländern |
udstede et forbud mod at sagsøgte krænker EF-varemærket | dem Beklagten verbieten,die Verletzungshandlungen fortzusetzen |
ufornødent at træffe afgørelse | Erledigung der Hauptsache |
unddrages domsmyndigheden i en stat 3 i konventionen af 27.9.1968 bestemmer,at den sagsøgte kun kan unddrages domsmyndigheden i den stat,hvor han har bopæl,i de i konventionen udtrykkeligt foreskrevne tilfælde | der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werden |
undlade at give oplysninger efter modtagelse af en påmindelse | Nichtabgabe der Steuerklärung nach Mahnung |
undlade at opgive indtægter | verschleierte Vergütung |
undlade at træffe afgørelse | unterlassen, einen Beschluß zu fassen |
undladelse af at anvende regler | Nichtanwendung |
undlader en af de to institutioner at godkende den foreslåede retsakt, anses denne for ikke-vedtaget | nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommen |
uregelmæssigheder medfører ikke nødvendigvis, at valget erklæres ugyldigt | Unregelmässigheiten,die nicht unbedingt zur Ungültigerklärung der Wahlen führen |
ved lov at fastslå princippet om skriftlige aftaler | den Grundsatz der Schriftform des Vertrags gesetzlich festlegen |
viden, som er blevet meddelt med ret til frit at råde over den | Kenntnisse,die zur freien verfuegung mitgeteilt wurden |
vidners og sagkyndiges pligt til at udføre deres hverv samvittighedsfuldt og upartisk | Pflicht,den Auftrag unparteiisch und nach bestem Wissen und Gewissen zu erfüllen |
vise sig uværdig til at være medlem af parlamentet | sich als Mandatsträger unwürdig erweisen |
åbenbart,at appellen skal forkastes | Zurückweisung des Rechtmittels als offensichtlich unbegründet |
åbenbart at Domstolen ikke har kompetence | offensichtlich unzuständig |
åbenbart,at Domstolen ikke har kompetence | offentsichtliche Unzuständigkeit |