Danish | Estonian |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. | Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. | Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat | Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. | Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. |
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne. | Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne | Käesolev ... on adresseeritud liikmesriikidele. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne | Käesolev ... on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne | Käesolev ... on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega. |
Denne/dette instrument er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne | Käesolev ... on adresseeritud liikmesriikidele. |
Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige. | Käesolev ... kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes* |
for så vidt andet ikke er fastsat i | ilma et see piiraks ... |
for så vidt andet ikke er fastsat i | ilma, et see piiraks ... kohaldamist |
I medfør af artikel 5 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i udarbejdelsen og gennemførelsen af Unionens afgørelser og aktioner, som har indvirkning på forsvarsområdet. Danmark deltager ikke i gennemførelsen af denne afgørelse og deltager derfor ikke i finansieringen af denne mission (operation) . | Kooskõlas Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 Taani seisukoha kohta artikliga 5 ei osale Taani liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ning rakendamises. Taani ei osale käesoleva otsuse rakendamises ning seega ei osale ta käesoleva missiooni (operatsiooni) rahastamises. |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. | Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 Taani seisukoha kohta artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva ... vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. |
Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne/dette instrument, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland . | Käesolev ... kujutab endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis' sätetes* |
koncession, der er omfattet af forbehold | reserveeritud kontsessioon |
låntager, der er i restance | makseviivituses olev võlgnik |
overenskomst under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter | ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni kokkulepe, milles käsitletakse ratassõidukile ning sellele paigaldatavatele ja/või sellel kasutatavatele seadmetele ja osadele ühtsete tehnonõuete kehtestamist ja nende nõuete alusel väljastatud tunnistuste vastastikust tunnustamist |
overenskomst under FN's Økonomiske Kommission for Europa om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter | muudetud 1958. aasta kokkulepe |
person der er indvandret | sisserändaja |
person der er indvandret | sisserändav välismaalane |
protokol om ændring af de protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab | protokoll, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Ühenduse asutamislepingule ja/või Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokolle |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | äriühing, kelle aktsiad on ametlikult noteeritud väärtpaberibörsil |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | börsiettevõte |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | börsil noteeritud äriühing |
selskab, hvis aktier er optaget til officiel notering på en fondsbørs | äriühing, kelle aktsiad on võetud väärtpaberibörsi ametlikku kauplemisnimekirja |
som er overbevist om | veendunud selles, et ... |
stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning | varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutav riik |
udlænding, der er berettiget til subsidiær beskyttelse | täiendava kaitse seisundi saanud välismaalane |
udlænding, der er berettiget til subsidiær beskyttelse | täiendava kaitse saaja |
udlænding, der er omfattet af subsidiær beskyttelse | täiendava kaitse saaja |
udlænding, der er omfattet af subsidiær beskyttelse | täiendava kaitse seisundi saanud välismaalane |
undersøgelse af, hvor langt ansøgerlandene er kommet med overtagelse af fællesskabsretten | õigustiku sõelumine |
Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går retsakten … ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. | Kuna … nimetada meetmed eesmärki/eesmärke, nimelt … nimetada põhjused, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning seetõttu / … nimetada meetme(te) ulatus või toime on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe … nimetada õigusakt nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. |